ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο

Similar documents
ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο

andκαὶακαὶβa B bothalso 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D)

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that

εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ

* 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0

Κριτική ανάγνωση της επικούρειας Φιλοσοφίας νος, ή ως ένα παράδειγμα προς μίμηση και γιατί; Και τέλος, η επιστήμη φιλοσοφία διδάσκεται ή ασκείται; Δηλ

神学研究 59号☆/6.梶原

|GO|Gd|Gh|Gg|tf|Gw |Gx|Gr|tc|Gs|Gh|Gw

|GO|Gd|Gh|Gg|tf|Gw |Gx|Gr|tc|Gs|Gh|Gw

13西洋古代文化史特講Ⅰ

untitled

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι

Microsoft Word - sympo_2_18_miyake_1.doc

p050_061 西洋古典学研究LXIII_5.indd

ギリシアのドデカイーメロ(Δωδεκαήμερο)と食文化

07_KUCICKI Janusz.indd

13西洋文化史(8)

予稿集(1)の表紙

ント州立大学の古典学の准教授である Rick Newton の英訳を入手することがで きた この英訳および Rick Newton の解説文から多くの示唆を受けた 1. リッツォス詩 エピタフィオス について 1936 年 4 月にメタクサス将軍が副首相から首相に昇格した後 議会を休会させて 労働界

Title [ 書評 ] リノス ベナキス (2001) 後ビザンツ哲学 世紀諸原典の研究 アテネ Author(s) 福田, 耕佑 Citation 東方キリスト教世界研究 = Journal for area stud Eastern Christianity (2018), 2:

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ミキス テオドラ作曲ヤニス リッツォス 苦難の祖国に捧げる 18 の二行連句 土居本, 稔 プロピレア, 2

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ミキス テオドラキス作曲ヤニス リッツォス ロミオシーニ 土居本, 稔プロピレア, 23 :

(2) 品詞はいつも語形コードの中で最初のフィールドで示される ルドがコードセット内の配置のために許されるかを決定する それは 以降のどのフィー. 形容詞...J. 名詞...N. 定冠詞...D. 代名詞...R. 動詞...V. 接続詞...C. 助動詞...B. 間投詞...I. 前置詞...

p. 201 ε áν ε ν áν ε Ind. Präs., Ind. Perf. Ind. Imperfekt ε ε ν 6 p Der sprechende deutet an, welches Verhältnis des bedingenden Satzes zur

2 可能であった. ローマ市民およびアレクサンドリア, ナウクラティス, プトレマイス, そして 130 年に設立されたアンティノポリスの 4 つのギリシア都市の市民以外の属州住民は, 実際の人種にかかわらず エジプト人 という劣格身分に属した. エジプト人 は 州都民 とそうではないもの, 便宜的

@08460207ヨコ/立花 220号


<4D F736F F D20834B F918A6590DF928D89F0>

イリアス における予言の役割 佐野馨 ( 西洋古典学専門 / 博士後期課程 ) はじめに盲目の詩人ホメロスが創り出したとされる叙事詩 イリアス はトロイア戦争を題材とし 全 24 歌 ( 巻 ) からなる長大な叙事詩である しかし その長大さに反し イリアス の中で実際に描かれる出来事は10 年以上

医系の統計入門第 2 版 サンプルページ この本の定価 判型などは, 以下の URL からご覧いただけます. このサンプルページの内容は, 第 2 版 1 刷発行時のものです.

Microsoft Word - SSBR1_P21-27.doc


1 17 b ὁ δίκαιος LXX 1 ὁ δίκαιος 1:17a ἐκ πίστεως εἰς πίστιν :4b ἐκ πίστεως ὁ δίκαιος ζήσεται 17 a 2:4b ὁ δίκαιος 1 ὁ δίκαιος ὁ δίκαιος 17 δικαι

動向 中央マケドニアの古代都市に関する考古学調査の現状 Current Research on Ancient Macedonian Cities 松尾登史子 Toshiko MATSUO キーワード : 古代マケドニア 考古学調査都市遺跡 中央マケドニア ペラ Key-words: Ancient

美 K Laurentianus 81, 11. End of the ninth entury. Hilary Term, 2 vols. B Vatianus Bar. 75, 13 th entury y Rainaldos of Spengel, L & Üer di


Taro-2014倫理02源流思想

all.dvi

新約外典文書におけるフィランスロピアの用例 明のものも認められる そこで 新約外典文書におけるフィランスロピアの用法を検討するにあたって注意すべきは 対象となる文書 テクストの位置づけとなろう 通説を参照しながら 評価をしていかねばならない さて検討対象となる文書の確定であるが 方法としては TLG

国際経営 文化研究 論 Vol.20 No.1 November 2015 文 ローマ共和政における政治問題としての海賊 2 ミトリダテースと海賊問題 宮 嵜 麻 子 キーワード ローマ共和政 帝国 地中海世界 ミトリダテース戦争 海賊 命令権 はじめに 本稿は ローマ共和政における政治問題としての

分野区分 B ホストタウン推進事業 -No.32 三郷市 - 事業の目的 ギリシャ共和国を相手国とするホストタウンに登録 ( 平成 28 年 6 月 ) されたことを契機に 同国とスポーツをはじめ 文化などの更なる交流等を図るとともに 2020 年東京オリンピック パラリンピックに向け機運醸成を図り

目次

微分積分 サンプルページ この本の定価 判型などは, 以下の URL からご覧いただけます. このサンプルページの内容は, 初版 1 刷発行時のものです.


Men and Women in Early Christianity Early Christian Centuries Conference 2013 The Relation between male and

思索の事柄 と 無 ( 松井吉康 ) c Heidegger-Forum vol 思索の事柄 と 無 1 松井吉康 ( 神戸学院大学 ) ハイデガーにとって 思索の事柄 とは 存在であった 存在こそが思索の事柄であり 存在はまさに思索において存在という姿を現す こうした思索と存在の共属

平成 29 年度学部学生による自主研究奨励事業研究成果報告書 ふりがなみうらまどか 学部文学部人文学 氏名三浦円佳学科科アドバイザー教員西井奨所属文学部氏名 研究課題名研究成果の概要研究目的 学年 3 年 口承文芸における場面転換の効果 ホメロス イリアス の同型表現を中心に 研究目的 研究計画 研

n (1.6) i j=1 1 n a ij x j = b i (1.7) (1.7) (1.4) (1.5) (1.4) (1.7) u, v, w ε x, ε y, ε x, γ yz, γ zx, γ xy (1.8) ε x = u x ε y = v y ε z = w z γ yz

2 I 3 1 : 13-2 : 10Gesellschafttafel 2 : 11-25Haustafel3 : I 2 : 12 I 2 : 11-3: 7 1.I 2 : Ἀγαπητοί, παρακαλῶ 2 : 11 5 παροίκους καὶ παρεπι

ヤニス・マリスの魅力と

基礎数学I

本文/目次(裏白)

.2 ρ dv dt = ρk grad p + 3 η grad (divv) + η 2 v.3 divh = 0, rote + c H t = 0 dive = ρ, H = 0, E = ρ, roth c E t = c ρv E + H c t = 0 H c E t = c ρv T

(Compton Scattering) Beaming 1 exp [i (k x ωt)] k λ k = 2π/λ ω = 2πν k = ω/c k x ωt ( ω ) k α c, k k x ωt η αβ k α x β diag( + ++) x β = (ct, x) O O x

第86回日本感染症学会総会学術集会後抄録(I)

プログラム

_論文03_辻絵理子.indd

エウリーピデース ヒッポリュトス における この日 への言及と劇展開 堀川宏 1. 問題エウリーピデース (E. 1 ) の悲劇作品 ヒッポリュトス (Hipp.) を読んでいて気づくことの一つに, 登場人物によって この日 への言及が繰り返しなされる, ということがある 2. 次節ですぐに確認する

四変数基本対称式の解放

ことが指摘される (5) このような状況のなか オリゲネスがカイサリアでキリスト教信仰教育や聖書講話に携わっていたときに迫害が生じ 彼を敬愛するアンブロシオスとプロトクテトスが捕えられた そのためオリゲネスは 殉教の勧め (εις μαρτύριον προτρεπτικός) を執筆した (6)

2007_3.doc

TOP URL 1

ロマ書 1 章 17 節 a の ἐκ πίστεως εἰς πίστιν の解釈について 論 ( participatory soteriology) が北米を中心に提起されている 3 その場合 救済論は キリストの義認 への我々の参与として理解される 従来の信仰義認理解とは異なり こうした新し

1 (Berry,1975) 2-6 p (S πr 2 )p πr 2 p 2πRγ p p = 2γ R (2.5).1-1 : : : : ( ).2 α, β α, β () X S = X X α X β (.1) 1 2

大正文語訳 Matt.4:23 イエスあまねくガリラヤを巡り 會堂にて教をなし 御國の福音を宣べつたへ 民の中のもろもろの病 もろもろの疾患をいやし給ふ ラゲ訳 イエズス徧くガリレアを巡り 諸所の會堂にて教へ [ 天 ] 國の福音を宣べ 又民間の凡ての病 凡ての患を醫し給ひければ 口語訳 Matt.

マルコ福音書における ピスティス <πίστις> 5 2,5 καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι. 4,40 καὶ εἶπεν αὐτοῖς τί δειλ

液晶の物理1:連続体理論(弾性,粘性)

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

x E E E e i ω = t + ikx 0 k λ λ 2π k 2π/λ k ω/v v n v c/n k = nω c c ω/2π λ k 2πn/λ 2π/(λ/n) κ n n κ N n iκ k = Nω c iωt + inωx c iωt + i( n+ iκ ) ωx

ピュタゴラス学派の学問論

N cos s s cos ψ e e e e 3 3 e e 3 e 3 e


研究論文 ニコス カザンザキスの形而上学と正教神学試論 禁欲 を中心に La métaphysique et la théologie orthodoxe de Nikos Kazantzaki キーワード : 正教, ギリシア性, 神人共働, 自由, 神の救済 Key words: Orthodo

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

: , 2.0, 3.0, 2.0, (%) ( 2.

susy.dvi

目次 序論 1 第 1 章 ヘシオドスとアルキロコス イソップ以前 はじめに イソップ の年代設定 ヘシオドス

2007_5.doc

τ τ

Note.tex 2008/09/19( )

tomocci ,. :,,,, Lie,,,, Einstein, Newton. 1 M n C. s, M p. M f, p d ds f = dxµ p ds µ f p, X p = X µ µ p = dxµ ds µ p. µ, X µ.,. p,. T M p.

TOP URL 1

N/m f x x L dl U 1 du = T ds pdv + fdl (2.1)

201711grade1ouyou.pdf


するための背景説明を行う 以下 本節第一項では ギリシア ナショナリズム について 第二項では第二次世界大戦期におけるギリシア簡史について そして第三項では第二次世界大戦期のカザンザキスの動向について紹介する 3.1. ギリシア ナショナリズムの背景本節ではカザンザキスのギリシア ギリシア人観の背景

塚本虎二訳 自分の罪を告白し ヨルダン川で彼から洗礼を受けた 前田護郎訳 おのが罪を告白してヨルダン川で彼から洗礼を受けた 永井直治訳 且つその罪を告白しつつ ヨルダンにて彼よリバプテズマせられたり 詳訳聖書 そして 自分たちの罪を告白して ヨルダン川で彼からバプテスマを受けた 聖書引照 罪を言ひ表

A

福大紀要 02730816/教育科学 太田 氏家

日本内科学会雑誌第102巻第4号

日本正教会訳 其時惡魔は彼を攜 ( たづさ ) へて聖なる城 ( まち ) に至り 彼を殿 ( でん ) の頂 ( いただき ) に立たしめて 塚本虎二訳 そこで悪魔はイエスを聖なる都 ( エルサレム ) に連れてゆき 宮の屋根の上に立たせて 前田護郎訳 そこで悪魔は彼を聖都へ連れ行き 宮の屋根に立

,,,,., = (),, (1) (4) :,,,, (1),. (2),, =. (3),,. (4),,,,.. (1) (3), (4).,,., () : = , ( ) : = F 1 + F 2 + F 3 + ( ) : = i Fj j=1 2

,. Black-Scholes u t t, x c u 0 t, x x u t t, x c u t, x x u t t, x + σ x u t, x + rx ut, x rux, t 0 x x,,.,. Step 3, 7,,, Step 6., Step 4,. Step 5,,.

第3章

Japanese Society of French Linguistics フランス語学研究, 第 44 号, 別冊,2010 年,pp 多義性をめぐって 古代思想からの一考察 * La polysémie dans la pensée antique 前島和也 (Ma e j i

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

フランシスコ会訳 そこで イエズスは仰せになった サタンよ 退け あなたの神 主を拝み ただ主のみに仕えよ と書き記さている 日本正教会訳 其時イイスス之に謂ふ サタナ 我より退け 蓋 ( けだし ) 錄せるあり 主爾の神を拜せよと 獨 ( ひとり ) 彼のみに事へよと 塚本虎二訳 そこでイエスは言

ローマ書におけるピスティスとノモス (1) 太田修司 1. パウロ的 信 の構造 ローマの信徒への手紙 ( ローマ書 ) の中に見られるピスティス (πίστις) とノモス (νόμος) の主要な用例を, それらを含む文脈と相互の関連に注意しながら釈義的 神学的に考察し, その結果を全体的に提示

( ; ) C. H. Scholz, The Mechanics of Earthquakes and Faulting : - ( ) σ = σ t sin 2π(r a) λ dσ d(r a) =

Transcription:

1. 2. 3. 4. ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί 5. 6. 7. 8. δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. 10. 11. 12. ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ 13. 14. 15. 16. οὐ,οὐκ,οὐχ μή ὡς τε

4. andκαὶακαὶβa B bothalso even 3. 3 auto- 2. 1. 8. iste 7. 6. 5. 12. 11. 10. D in 9. or than 16. 15. asso for when thatsothat 14. 13.

17. 18. 19. 20. εἰς ἐπί κατά ἐγώ 21. 22. 23. 24. ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά 25. 26. 27. 28. ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι 29. 30. 31. 32. ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

20. 19. 18. 17. (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) 24. 23. 22. 21. (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D) (A) (A) 28. 27. 26. 25. (G) (G) (A) (A) (G) not A but B 32. 31. 30. 29. (A) opt. subj.

33. 34. 35. 36. ὅτι εἰ ἄλλος, -η, -ο ἀπό 37. 38. 39. 40. ὑπό οὖν παρά οὕτως 41. 42. 43. 44. πρότερος, -ᾱ, -ον μετά ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ οὐδέ 45. 46. 47. 48. ἐκεῖνος, -η, -ον τοιοῦτος, -η, -ο οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν γε

36. 35. 34. 33. (G) if because that 40. 39. 38. 37. (G) (D) (A) (A) (A) (G) (G) (D) (A) 44. 43. 42. 41. (G) (A) 48. 47. 46. 45. ille

49. 50. 51. 52. δή εἷς,μία,ἕν οὔτε... οὔτε οἷος, οἵᾱ, οἷον 53. 54. 55. 56. ἕτερος, -ᾱ, -ον ἐπεί ὅσος, -η, -ον ὥσπερ 57. 58. 59. 60. ὥστε ἕκαστος, -η, -ον ὅδε, ἥδε, τόδε ἄρα 61. 62. 63. 64. ἐμός, -ή, -όν δύο ὅταν ὦ

52. 51. 50. 1 49. 56. 55. 54. 53. heterosexual 60. 59. hic 58. 57. 64. 63. + subj. 62. 2 61.

65. 66. 67. 68. μηδείς, μηδεμία, μηδέν ποτε ἵνα ὑπέρ 69. 70. 71. 72. ἤδη πρῶτος, -η, -ον σός, -ή, -όν μήτε... μήτε 73. 74. 75. 76. ἀλλήλων, -οις τότε μήν μηδέ 77. 78. 79. 80. πῶς ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ τοσοῦτος, -αύτη, -οῦτο(ν) σύν

68. (G) (G) (A) 67. 66. 65. 72. 71. 70. 1 69. 76. 75. 74. 73. 80. (D) 79. 78. 77.

81. 82. 83. 84. ὅτε δεύτερος, -ᾱ, -ον εἰμί λέγω 2 85. 86. 87. 88. πᾶς, πᾶσα, πᾶν ἔχω 2 πολύς, πολλή, πολύ ϕημί 89. 90. 91. 92. ποιέω λόγος θεός μέγας, μεγάλη, μέγα 93. 94. 95. 96. ἀγαθός, -ή, -όν πόλις, πόλεως, ἡ ἵημι δέω

84. 83. 82. 81. aor. 2 εἶπον impf. ἦν, inf. εἶναι 2 88. 87. 86. 85. impf. ἔϕην aor. 2ἔσχον πολλοῦpoly- N.sg.m.παντόςpan- 92. 91. 90. 89. μεγάλουmega- theology prologue 96. 95. 94. 93. G aor. ἧκα

97. 98. 99. 100. ἄνθρωπος, -ου, ὁ ὁράω μόνος, -η, -ον λαμβάνω 2 2 101. 102. 103. 104. δοκέω κακός, -ή, -όν ἀνήρ, ὁ καλέω 1 1 105. 106. 107. 108. σῶμα, τό δεῖ δίδωμι ἔτι 109. 110. 111. 112. ϕύσις, ϕύσεως, ἡ μῑκρός, - ᾱ, -όν ἀρχή, -ῆς,ἡ ἡμέρᾱ, -ᾱς, ἡ

100. 99. 98. 97. 1 aor. 2 ἔλαβον monologue aor. 2 εἶδονpanorama anthropology 104. 103. 102. 101. aor. 1 ἐκάλεσα Gἀνδρός D aor. 1 ἔδοξα 108. 107. 106. 105. aor. ἔδωκα Gσώματος 112. 111. 110. 109. anarchy microscope physics

113. 114. 115. 116. ϕ ῡω ἅπᾱς, ἅπᾱσα ἅπᾱν ὅμοιος, -ᾱ, -ον νῦν, νυνί 2 117. 118. 119. 120. γῆ, -ῆς,ἡ δύναμις, -εως, ἡ καλός, -ή, -όν κ ῡριος, -ου, ὁ 121. 122. 123. 124. μᾶλλον ὅλος, -η, -ον μέρος, -ους, τό χρόνος, -ου, ὁ 125. 126. 127. 128. ἴσος, -η, -ον μόνον βασιλεύς, -έως, ὁ ϕαίνω 1

116. 115. 114. 113. D homeostasis aor. 2 ἔϕῡν ἔστην [<τίθημι] 120. 119. 118. 117. dynamic geography 124. 123. 122. 121. chronicle holocaust 128. 127. 126. 125. aor. 1ἔϕηνα basilica D isotope

129. 130. 131. 132. γράϕω ϕέρω ψῡχή, -ῆς,ἡ αἴτιος, -ᾱ, -ον 2 133. 134. 135. 136. πάλιν μάλιστα ὑπάρχω ἄρχω 137. 138. 139. 140. γυνή, ἡ ὄνομα, τό γίγνομαι δύναμαι 2 141. 142. 143. 144. χράομαι βούλομαι πατήρ, ὁ ἀκούω

132. 131. 130. 129. G psychology aor. 2 ἤνεγκον graphic 136. 135. 134. 133. G archetype G 140. 139. 138. 137. aor. 2 ἐγενόμην Gὀνόματος Gγυναικός 144. 143. 142. 141. G A acoustic Gπατρός D

145. 146. 147. 148. γένος, τό τόπος, -ου, ὁ πρ ᾱττω 1 εὑρίσκω 2 149. 150. 151. 152. παῖς,ὁ/ἡ ἔρχομαι 2 υἱός, -οῦ,ὁ ὕδωρ, τό 153. 154. 155. 156. ἴδιος, -ᾱ, -ον γιγνώσκω 2 τυγχάνω ἵστημι 1/2 157. 158. 159. 160. ἅμα ἄγω τρόπος, -ου, ὁ μέσος, -η, -ον 2

148. 147. 146. 145. aor. 2ηὗρον /εὖρονheuristic aor. 1 ἔπρᾱξαpractical Utopia Gγένουςgene 152. 151. 150. 149. Gὕδατοςhydrogen fut.εἶμι /ἐλεύσομαι, aor. 2ἦλθον Gπαιδός 156. 155. 154. 153. aor. 1 ἔστησα aor. 2 ἔστην G aor. 2 ἔτυχον aor. 2ἔγνων κοινόςidiom 160. 159. 158. 157. Mesopotamia aor. 2 ἤγαγον D

161. 162. 163. 164. ᾱεί ϕίλος, -η, -ον βαίνω ἔργον, -ου, τό 2 165. 166. 167. 168. πλέω τότε χρή δείκνῡμι 1 1 169. 170. 171. 172. ζῷον, -ου, τό πρᾶγμα, -ατος, τό ἐναντίος, -ᾱ, -ον τίθημι 173. 174. 175. 176. χείρ, -ός,ἡ ὀλίγος, -η, -ον νόμος, -ου, ὁ κοινός, -ή, -όν

164. 163. 162. 161. aor. 2 ἔβην philosophy 168. 167. 166. 165. aor. 1 ἔδειξαdeictic impf.χρῆν /ἐχρῆν aor. 1 ἔπλευσα 172. 171. 170. 169. aor.ἔθηκα hypothesis Gπράγματοςpragmatic zoology 176. 175. 174. 173. ἴδιος autonomy oligosaccharide

177. 178. 179. 180. οἴομαι / οἶμαι κῑνέω πάσχω εἶτα 2 181. 182. 183. 184. ἀληθής, -ές δίκαιος, -ᾱ, -ον μέλλω (ἐ)θέλω 185. 186. 187. 188. λοιπός, -ή, -όν ἀνάγκη, -ης, ἡ πόλεμος, -ου ὁ χώρᾱ, -ᾱς,ἡ 189. 190. 191. 192. ζάω πλῆθος, -ους, τό οἶδα ἥλιος, -ου, ὁ

180. 179. aor. 2 ἔπαθονsympathy 178. cinema 177. 184. 183. aor. ἐμέλλησα 182. 181. 188. 187. 186. 185. 192. 191. pf. inf. εἰδέναι 190. 189.