無 料 gratuit フ ラ ン パ ル レ FRANC-PARLER http://franc-parler.main.jp Le mensuel de la culture et de l actualité francophones 月 刊 フ ラ ン ス 語 圏 情 報 誌 Georges Chapouthier: Pour les droits des animaux ジョルジュ シャプティエ 動 物 の 権 利 を 高 める 為 に Nº 149 1 月 号 janvier 2012 Le neurobiologiste Georges Chapouthier est directeur de recherche au CNRS où il poursuit des travaux sur la mémoire et l anxiété chez les animaux. Il est également philosophe et s intéresse à l animalité et aux droits de l animal, sujets sur lesquels il a publié de nombreux livres qui font référence. Franc-Parler: Est-ce que l homme est un animal comme les autres? Georges Chapouthier: Alors, l homme est un animal à la fois comme les autres et différent des autres. Ce qui est intéressant, c est qu il y a une frontière poreuse et cette frontière bouge assez souvent. En d autres termes, il est clair que l homme est un animal, que en tout ce qui concerne sa nature, il n est pas identique, mais il est comparable aux autres animaux en ce sens qu il respire, il se reproduit, il mange etc. comme les autres animaux, ou au moins les animaux les plus proches de lui. Les maladies, les pathologies peuvent passer de l homme aux animaux et réciproquement. Et mieux que cela, la théorie de l évolution montre que l homme est issu d un groupe de primates. Donc, il a des cousins, chimpanzés ou autres. En d autres termes, en tout ce qui concerne sa nature, l homme est un animal. Maintenant, en ce qui concerne sa culture, c est un peu plus compliqué. Les racines de la 1 神 経 生 物 学 者 の ジョル ジュ シャプ ティエ 氏 は フランス 国 立 科 学 研 究 センターの 研 究 ディレクターで 動 物 の 記 憶 と 不 安 についての 研 究 を 続 けている また 彼 は 哲 学 者 であり 動 物 の 生 態 や 権 利 に 関 心 を 抱 き そ のテーマについて 多 くの 著 書 を 発 表 している FP: 人 間 は 他 の 動 物 達 と 同 じく 動 物 の 一 種 なのですか? GC: そうですね 人 間 は 他 の 動 物 と 同 じ 動 物 の 一 種 であり 尚 且 つ 他 の 動 物 とは 異 なるものです 興 味 深 いのは 人 間 と 動 物 の 間 に 相 互 に 交 流 しあう 境 界 線 があって この 境 界 線 が かなり 頻 繁 に 動 くということです 言 うなれば 明 確 なのは 人 間 は 動 物 であること と 人 間 の 本 質 という 点 では 動 物 と 同 じではないことです しかし 人 間 は 他 の 動 物 と 似 通 っています 他 の 動 物 と 同 じように 呼 吸 する 繁 殖 する 食 べる 等 といった 意 味 では 少 なくとも 人 間 に 最 も 近 い 動 物 と 似 通 っています 病 気 や 病 理 学 は 人 間 から 動 物 に または 相 互 に 感 染 したり 適 用 し 得 るものです それより 確 かなのは 進 化 論 が 人 間 は 霊 長 類 の 部
Georges Chapouthier: Pour les droits des animaux culture sont présentes chez l animal en ce sens que chez les animaux les plus évolués, on va trouver des utilisations d outils, de règles morales, de choix esthétiques, de règles cognitives etc. En d autres termes, il y a les prémices de ce que nous appelons la culture chez les animaux. Mais il est clair que par son puissant cerveau, l homme va leur donner une dimension beaucoup plus élevée, beaucoup plus étendue que ne le font même ses cousins proches comme les chimpanzés et donc on bascule dans quelque chose qui va être quelque chose d un peu autre sur le plan culturel. Les spécialistes des sciences humaines ont raison de souligner que les cultures humaines ont quand même une certaine spécificité par rapport aux cultures animales. Donc, frontières si vous voulez, mais frontières nuancées. FP: On parle de plus en plus des droits de l animal. On légifère, par exemple sur le gavage des oies. Est-ce que c est nécessaire? GC: Tout à fait. Je suis un partisan des droits de l animal à ceci près que les droits de l animal sont déjà parmi nous. Je veux dire, quand par exemple, dans la plupart des pays, il est interdit d aller torturer un chien par exemple, donc ça donne au chien le droit de ne pas être torturé. Les contraintes légales que l homme s impose pour protéger les animaux, elles existent déjà de fait. Le terme de droits de l animal ne fait qu étendre quelque chose qui est déjà dans la pratique. Maintenant, je suis de ceux qui pensent qu il faut effectivement donner davantage de droits aux animaux et qu il faut notamment que l homme lui-même limite ses droits lorsque ça nuit à l animal sans bénéfice direct pour l homme. Ça, c est un point important. C est-à-dire que s il y a un conflit d intérêt fondamental entre droits de l homme et droits de l animal, comme toute espèce, nous protégerons nos droits d abord. J entends par conflit fondamental, bien entendu pas la chasse, la corrida, etc. Ça, c est pas des conflits fondamentaux. Mais par exemple, un exemple trivial d abord: si un homme se trouve face à un prédateur, bien sûr, l humanité prêtera assistance à l homme plutôt qu au tigre qui l attaque évidemment. Même chose si l homme se trouve face à face avec un parasite qui nuit à sa santé. Alors, il y a un cas plus subtil de ce conflit d intérêt, c est la recherche scientifique. C est le cas où l homme utilise l animal, et avec des désagréments pour l animal, la recherche, elle n est pas neutre. Il y a des piqûres, des choses comme ça, pour améliorer sa propre santé. Et dans ce cas particulier, tout en étant partisan, un chaud partisan des droits de l animal, je pense que dans ce cas particulier, on donnera le primat aux droits de l homme sur les droits de l animal. FP: Est-ce que les droits de l animal sont liés au fait que l animal soit plus intelligent par rapport à d autres, soit plus sensible qu un autre? GC: Il y a différentes écoles. La majorité des écoles actuelles visent à faire respecter les droits de l animal en fonction de la notion de douleur ou de souffrance. L idée, c est que puisqu un animal a de la douleur, sur ce plan particulier, il faut le protéger. Voilà la base de la majorité des gens, aussi bien des gens qui font une requête nuancée que ceux qui font une requête radicale parce qu il y a des écoles très différentes et des positions très différentes dans ce domaine que je ne peux pas développer. C est ça la base. Moi, je suis de ceux qui pensent que la notion de douleur/souffrance est utile bien entendu, il faut protéger a priori l animal contre les sources de souffrance mais ça ne suffit pas. En d autres termes, il faut que pour chaque animal, on lui donne, en quelque sorte, ou on lui laisse un mode de vie, ça revient un peu à les laisser tranquilles, sauf pour les animaux que nous fréquentons directement. Qu on lui laisse un mode de vie conforme aux besoins de son espèce. Ça veut dire que pour un animal très évolué, comme un chimpanzé, à supposer qu on soit amené à le conserver en milieu contrôlé, humain, il faut lui laisser à ce moment-là suffisamment d espace, des jouets pour s amuser, etc. Donc, ça suppose un statut de type réserve et non pas des jardins zoologiques étriqués comme ceux qu on connaît maintenant. Il faut donc tenir compte, si vous voulez, des capacités intellectuelles des animaux aussi. Ce n est pas facile à estimer, on a quelques idées sur quelques animaux plus intelligents que les autres, disons les primates, les dauphins, les éléphants, les grands carnivores, les corbeaux, les perroquets etc. Définir précisément les besoins d une espèce, c est quelque chose qui n est pas absolument évident. Ça suppose des connaissances de comportement animal, d éthologie et la notion de droit de l animal doit obligatoirement s appuyer sur des connaissances en éthologie. FP: Je reviens plus à vos propres travaux, la recherche sur la mémoire et l anxiété. Pensez-vous qu il y a encore beaucoup de choses à apprendre des recherches sur les animaux et qu on peut appliquer sur l être humain? GC: Bien sûr, parce qu on ne connaît pas bien encore tous ces phénomènes cérébraux. On connaît très mal la mémoire. Je pense à l Alzheimer qui est une grande maladie qui affecte beaucoup de personnes âgées maintenant parce que la longévité s accroît, on ne connaît pas très bien les structures qui contrôlent l Alzheimer, donc on ne peut pas vraiment le traiter. On ne peut pas avoir exactement l Alzheimer humain parce que l animal ne reproduit jamais exactement l homme. Mais il y a des modèles pour un certain nombre de conséquences de l Alzheimer qui sont par exemple l encombrement du cerveau par certains types de protéines etc. Et donc, on peut imaginer que le modèle animal permettra à terme d améliorer certaines maladies. Propos recueillis: Éric Priou Traduction: Yoshiko Nakada dirigée par Miyuki Awano Rédaction du journal: Rédacteur en chef: Éric Priou Mise en page: Didier Roux Cinéma: Tomohiro Mibu 169-0075 新 宿 区 高 田 馬 場 1-31-8-428 フラン パ ルレ Rédaction: Karen, Shigehiro Kobayashi, Utako Kurihara, Kiyoko Murata, Ayumi Okada, Namika Sorenari, Hikaru Taga Tél/Fax: 03-5272-3467 franc-parler@ee.main.jp http://franc-parler.main.jp FRANC-PARLER 1-31-8-428 Takadanobaba Shinjuku-ku Tokyo, 169-0075 英 語 から 仏 語 への 技 術 翻 訳 Didier ROUX(ディディエ ルー) Traduction technique Anglais Français オーディオ/ビデオ/コンピュータ/ 情 報 通 信 /デジタルカメラ/ 家 電 製 品 /エレクトロニクス/ 印 刷 機 / 自 動 車 / 石 油 化 学 製 品 エンジニア リング/その 他 TRADOS/TRANSIT 使 用 可 能 Tel: 0475-70-1707 Fax: 0475-70-1708 E-mail: tradroux@juno.ocn.ne.jp URL: http://www8.ocn.ne.jp/~tradroux/ 2
ジョルジュ シャプティエ 動 物 の 権 利 を 高 める 為 に 自 身 の 健 康 向 上 の 為 に 注 射 やそういったものがあります こういった 特 殊 な 場 合 私 は 動 物 の 権 利 に 対 する 支 持 者 それも 熱 心 な 支 持 者 なのですが こういった 特 殊 な 場 合 人 間 は 動 物 の 権 利 より 人 権 を 優 先 するだろうと 思 います 類 から 派 生 したと 示 している 事 です ですから 人 間 は チンパンジー などとい ったも のと 同 類 な の で す つ まり 人 間 の 本 質 に 関 して 言 え ば 人 間 は 動 物 なのです ところで 人 間 の 文 化 に 関 して 言 えば 話 はもう ちょっと 複 雑 になります 文 化 の 根 源 は 動 物 において 存 在 します こ こで 言 う 動 物 とは 最 も 進 化 した 動 物 のことを 指 しますが 道 具 や 道 徳 的 規 範 審 美 眼 認 識 の 法 則 等 の 使 用 が 見 受 けられます すなわち 我 々が 文 化 と 呼 んでいるものの 始 まりは 動 物 に 見 られるのです しか し 人 間 が 己 の 高 度 な 大 脳 をもってして 文 化 をずっと 高 度 で 広 大 な 次 元 に 引 き 上 げることは 明 らかです それは チンパンジーの 様 に 人 間 に 近 い 動 物 でさえもできません 従 って 文 化 の 面 において 人 間 は ある 物 をもう 少 し 何 か 別 なものに 大 きく 転 換 させるのです 人 間 科 学 の 専 門 家 達 が 人 間 の 文 化 は 動 物 の 文 化 に 比 べ それでも ある 種 の 特 殊 性 を 持 っていると 力 説 するのは 正 しいのです ですから 境 界 線 と 言 ってもよいですが はっきりしない 境 界 線 なのです FP: 動 物 の 権 利 について ますます 話 題 に 上 る 様 になりました 例 えば ガチョウの 強 制 肥 育 に 関 しては 法 制 化 されています それは 必 要 なのでしょうか? GC: 全 くその 通 りです 私 は 動 物 の 権 利 の 支 持 者 です 動 物 の 権 利 は すでに 我 々の 社 会 に 存 在 していますが 例 えば 大 概 の 国 で は 犬 を 虐 待 することは 禁 じられています つまり それは 犬 に 虐 待 されない 権 利 を 与 えるということです 動 物 保 護 の 為 に 人 間 が 自 ら 課 した 法 的 拘 束 力 は 実 際 すでに 存 在 します 動 物 の 権 利 という 用 語 は すでに 実 践 されている 事 を 広 げるにすぎません 目 下 わたしは 実 際 動 物 に は もっと 権 利 を 与 え な け れ ば な ら な い そ して 人 間 に 直 接 利 益 も 無 いのに 動 物 を 傷 つける 時 は 特 に 人 間 自 身 が 自 分 の 権 利 を 制 限 しなければならないと 思 っている 人 々の 立 場 にたっていま す それが 大 事 な 点 です つまり 人 権 と 動 物 の 権 利 との 間 には 根 本 的 な 利 害 の 対 立 があるということです すべての 種 族 と 同 じく 我 々は まず 自 分 の 権 利 を 守 ることでしょう 根 本 的 な 対 立 で 意 図 する のは 当 然 狩 猟 とか 闘 牛 等 といったことではありません それらは 根 本 的 な 対 立 ではありません しかし 例 えば まず 月 並 みな 例 を 挙 げると もし 人 間 が 捕 食 動 物 に 直 面 したら もちろん 人 間 は 人 間 を 攻 撃 しているトラより 当 然 人 間 に 加 勢 するでしょう 人 間 が 自 分 の 健 康 を 損 なう 寄 生 虫 に 直 面 しても 同 じことでしょう こういった 利 害 の 対 立 には もっと 難 しいケースが ありま す そ れ は 科 学 的 研 究 で す そ れ は 人 間 が 動 物 を 用 い る 場 合 で 動 物 にとって 不 快 を 伴 う 研 究 は 公 平 なものではありません 人 間 F P : 動 物 の 権 利 は ある 動 物 が 他 の 種 類 に 比 べ て より 賢 いとか あ る 種 の 動 物 より 繊 細 であるという 事 実 に 関 係 しますか? GC: 様 々な 学 派 があります 現 在 主 流 の 学 派 は 痛 みや 苦 しみの 概 念 を 考 慮 して 動 物 の 権 利 を 尊 重 させることを 目 指 しています その 考 えとは 動 物 には 痛 みがあるから この 特 殊 な 点 において 動 物 を 保 護 しなければならないというものです これが 大 半 の 人 々の 根 底 にあるも のです はっきり 要 求 しない 人 であろうと 急 進 的 に 要 求 する 人 であろう と この 分 野 には 実 に 様 々な 学 派 さまざまな 立 場 があって それ 以 上 詳 しく 述 べることはできません それが 基 本 です 私 はと 言 えば 痛 み や 苦 痛 の 概 念 が 当 然 有 効 だと 考 える 側 の 人 間 です まずは 苦 痛 の 原 因 から 動 物 を 守 らなくてはいけません でも それだ けでは 十 分 ではありません 言 うなれば 人 間 は それぞれの 動 物 に 生 活 様 式 を 与 えると 言 いますか 彼 らの 生 活 様 式 をあるがまま 残 さな ければいけません それは 結 局 彼 らをそっとしておくのと 同 じことで す ただし 我 々が 直 接 関 わる 動 物 以 外 の 場 合 ですが 動 物 には その 種 の 必 要 性 に 応 じた 生 活 様 式 を 残 さなければいけません つまり チンパンジーの 様 にとても 進 化 した 動 物 の 場 合 仮 に 人 間 が 作 った 管 理 された 環 境 に その 動 物 を 留 めるように 仕 向 けたとしたら そ の 時 人 間 は その 動 物 に 対 し 十 分 な 空 間 や 遊 ぶためのおもちゃなどを 与 えなければなりません 従 って それは 保 護 区 タイプの 環 境 であっ て 我 々が 現 在 知 っている 窮 屈 な 動 物 園 のようなものではないと 思 い ます 言 うなれば 動 物 の 知 的 能 力 についてもまた 考 慮 しなければい けませんが それを 見 積 るのは 易 しいことではありません 他 の 種 より もっと 賢 い 動 物 について 見 解 が 幾 つかあります 例 えば 霊 長 類 イ ル カ 象 大 きな 肉 食 動 物 カラス オウム など で す ある 種 にとって 生 きていくうえで 必 要 なものを 正 確 に 定 義 付 けること それは 必 ずしも 容 易 ではありません それは 動 物 の 生 態 や 動 物 行 動 学 に 関 する 知 識 を 前 提 とします そして 動 物 の 権 利 という 概 念 は 絶 対 的 に 動 物 行 動 学 の 知 識 に 基 づかなければなりません FP: 記 憶 や 不 安 の 研 究 という 御 自 身 の 仕 事 の 話 題 に 戻 ります 動 物 について まだまだ 研 究 すべきことがたくさんあり それを 人 間 につ いても 応 用 できるとお 考 えですか? GC: もちろんです なぜなら 大 脳 のすべての 現 象 に 関 しては 未 だ に 良 くわかっていないからです 記 憶 について あまり 良 く 分 かってい ません 私 は アルツハイマーのことを 考 えています それは 寿 命 が 延 びた 為 今 や 多 くの 高 齢 者 に 発 症 する 重 大 な 病 気 です アルツハ イマーを 引 き 起 こす 構 造 についてはあまり 良 く 分 かっていません で すから この 病 気 を 本 当 の 意 味 で 治 療 することはできません 人 間 のアルツハイマーを 正 確 に 再 現 することはできません なぜなら 動 物 は 決 して 完 全 に 人 間 を 複 製 することはできないからです しかし 幾 つかのアルツハイマーの 影 響 がでている 症 例 があります 例 えば そ れは ある 種 のたんぱく 質 等 によって 起 こる 脳 閉 塞 です 従 って 動 物 の 症 例 が いずれは 幾 つかの 病 気 を 改 善 できるだろうと 想 像 できます インタビュー:プリュウ エリック 翻 訳 : 中 田 芳 子 指 導 : 粟 野 みゆき 翻 訳 クラスはじまります! 日 仏 で 活 躍 している 方 へのインタビューを 翻 訳 してみませんか? フラン パルレがインタビューしてきた 録 音 を 聞 いて 書 き 取 り 翻 訳 していく 授 業 が10 月 からはじまります 授 業 を 通 して 完 成 した 翻 訳 文 は FPにメイン 記 事 として 掲 載 され 翻 訳 者 としてお 名 前 も 載 ります エコール エフエル 翻 訳 クラス の ポ イント! 聞 いて 書 いて 訳 せる 日 仏 2 人 の 先 生 がサポート 翻 訳 文 はFPに 掲 載! < 担 当 講 師 > 粟 野 みゆき: FPの 翻 訳 を5 年 担 当 フランス 教 育 省 からシュバリエ ( 教 育 功 労 者 )を 受 賞 エリック プリュウ: フラン パルレ 編 集 長 インタビュー 記 事 担 当 エコール エフエル 主 宰 日 本 でのフランス 語 教 育 歴 25 年 < 時 間 料 金 > 木 曜 19 時 21 時 (2 時 間 ) 入 学 金 :10,000 円 2カ 月 (8 回 ) 48,000 円 1 名 6 名 まで Tel: 03-5272-3440 詳 細 はHPで! http://ecole-fl.com 3
予 定 は 変 更 されることがあります ご 了 承 下 さい Sous réserve de changement LES FILMS À L AFFICHE 映 画 Cine Switch Ginza 03-3561-0707 Jusqu à la mi-janvier 1 月 中 旬 まで Kyoto Minami Kaikan 075-661-3993 http://kyoto-minamikaikan.jp À partir du 21 janvier 1 月 21 日 より Shizuoka Cine Gallery 054-250-0283 À partir du 7 janvier 1 月 7 日 より L âge de raison de Yann Samuell avec Sophie Marceau, Jonathan Zaccaï, Marton Csokas; 2009, France, Belgique, 89 mn マーガレットと 素 敵 な 何 か イラストレーター 漫 画 家 絵 本 作 家 など 幅 広 い 分 野 で 活 躍 し 本 国 フランスで140 万 人 の 観 客 を 動 員 し 大 ヒットを 記 録 した 世 界 でいちばん 不 運 で 幸 せな 私 で 長 編 映 画 監 督 デビューを 果 たしたヤン サミュエル 監 督 の 長 編 第 3 弾 ソフィー マルソーが 等 身 大 で 親 しみやすい 役 柄 に 挑 戦 し これまでの 彼 女 とは 違 った 新 たな 魅 力 を 見 せている 彼 女 が 演 じるのはキャリアウーマンのマーガレ ット ココ シャネルやエリザベス テイ ラー マリア カラスなど 彼 女 が 理 想 と する 女 性 たちに 自 分 を 重 ね 合 わせ まるで 仕 事 が 恋 人 であるかのように 仕 事 に 没 頭 す る 日 々を 送 っていたが 40 歳 の 誕 生 日 を 迎 えた 日 突 然 公 証 人 を 名 乗 る 老 人 が 7 歳 の 自 分 からの 手 紙 を 渡 しに 来 る 最 初 は 少 女 時 代 のつらかった 記 憶 を 封 印 し 手 紙 の 受 け 取 りを 拒 否 していたマーガレット だったが 次 から 次 へと 届 く 手 紙 に 次 第 に 心 を 開 いていくようになる 監 督 :ヤン サミュエル 出 演 :ソフィー マルソー マートン ソーカ ス ミシェル デュショーソワ ジョナサン ザッカイ エマニュエ ル グ リュン ヴォルド 2009 年 /フランス ベルギー/カラー/89 分 www.alcine-terran.com Cine Gallery 054-250-0283 www.cine-gallery.jp Du 21 janvier au 13 février 1 月 21 日 2 月 13 日 Cine e~ra 053-489-5539 Du 18 février au 2 mars 2 月 18 日 3 月 2 日 L arnacœur de Pascal Chaumeil avec Romain Duris, Vanessa Paradis, Julie Ferrier; 2010, France, Monaco, 105 mn ハートブレイカー フランス 版 ノッティング ヒル の 恋 人 とし て 本 国 フランスで 動 員 370 万 人 の 大 ヒッ トを 記 録 すると 共 に セザール 賞 で 作 品 賞 など5 部 門 にノミネートされるなど 評 論 家 からも 高 い 評 価 を 受 けたロマンティックコ メディ フランス 映 画 界 を 代 表 する 若 手 俳 優 ロ マン デュリスと 歌 手 やファッション アイコンとして 人 気 を 集 めるヴァネッサ パ ラディの2 大 スターが 小 粋 でお 洒 落 な 大 人 のロマンスを 繰 り 広 げる チャーミングな 笑 顔 で 瞬 時 にして 女 性 の 心 を 虜 にする 別 れさせ 屋 のアレックス そんな 彼 は 不 幸 な 恋 をする 女 性 を 目 覚 めさせること そして ターゲットとは 恋 に 落 ちることなく 深 入 り をしないというルールを 自 らに 課 している そんな 彼 の 新 たなターゲットは ショッピン グとワインをこよなく 愛 するジュリエットだ 彼 女 の 父 親 の 依 頼 でモナコに 乗 り 込 んだア レックスだったが 彼 女 の 美 しさと 純 粋 さに 彼 の 心 は 次 第 に 揺 れ 動 く 監 督 :パスカル ショメイユ 出 演 :ロマン デュリス ヴァネッサ パラデ ィ ジュリー フェリエ フラン ソ ワ ダミア ン エレ ー ナ ノゲ ラ 2010 年 /フランス モナコ/105 分 / カラー www.heartbreaker.jp Image Forum 03-5766-0114 http://www.imageforum.co.jp À l écran 上 映 中 Umeda Garden Cinema 06-6440-5977 http://www.kadokawa-gardencinema.jp À partir de janvier 1 月 公 開 Lourdes de Jessica Haussner avec Sylvie Testud, Léa Seydoux, Bruno Todeschini; 2009, Autriche, France, Allemagne, 99 mn ルルドの 泉 で オーストリアの 鬼 才 ミ ヒャエル ハネケに 師 事 した 新 鋭 女 流 監 督 ジェシカ ハウスナーと フランス 映 画 界 の 実 力 派 女 優 シルヴィー テステューがタッ グを 組 んだ 注 目 作 聖 母 マリア 出 現 の 地 奇 跡 の 水 がわき 出 る 泉 で 知 られる 美 し い 村 ルルドを 舞 台 に 奇 跡 の 泉 に 翻 弄 され る 人 々の 光 と 闇 を 描 き 出 す 本 作 アメリカ を 含 む30か 国 以 上 で 上 映 が 決 定 し さら にヴェネチア 国 際 映 画 祭 5 部 門 での 受 賞 を 果 たすなど 世 界 各 国 で 称 賛 を 浴 び 高 い 評 価 を 受 けた 主 人 公 のクリスティーヌは 長 年 車 いす 生 活 を 余 儀 なくされてきた 女 性 そんな 彼 女 が 聖 地 ルルドのツアーに 参 加 することとなり 別 段 熱 心 な 信 者 でもな かった 彼 女 が 立 って 歩 けるようになるという 奇 跡 が 起 きる 彼 女 は オ シャレを 楽 し み 意 中 の 男 性 とも 急 接 近 するなど 女 性 と しての 喜 びを 実 感 するものの その 奇 跡 は 周 囲 の 人 々の 羨 望 や 嫉 妬 といった 感 情 を 浮 かび 上 がらせることとなる 監 督 :ジェシカ ハウスナー 出 演 :シルヴィー テステュー レア セド ゥ ブ リュノ トデ スキ ー ニ エリナ レ ー ヴェンソン 2009 年 /オ ーストリア フラン ス ド イツ/ 99 分 /カラー http://lourdes-izumi.com Toho cinemas Chanter 03-359-1511 http://www.tohotheater.jp À l écran 上 映 中 Theatre Umeda 06-6359-1080 À partir du 7 janvier 1 月 7 日 より Incendies de Denis Villeneuve avec Rémy Girard, Lubna Azabal, Mélissa Désormeaux-Poulin, Maxim Gaudette; 2010, Canada, France, 131 mn (Interview de Denis Villeneuve, FP no 36) 灼 熱 の 魂 米 国 アカデミー 賞 外 国 語 映 画 賞 ノミネート さら に カ ナダのアカ デミ ー 賞 8 部 門 を 独 占 した 崇 高 なる 愛 の 映 像 叙 事 詩 原 作 はカナダ フランス アメリカ 日 本 など 世 界 中 で 上 演 されたケベック 在 住 の 劇 作 家 ワジディ ムアワッドの 同 名 戯 曲 で 2000 年 の 官 能 スリラー 渦 で 名 を 馳 せたケベックの 気 鋭 ヴィルヌーヴ 監 督 が エモーショナルに 映 像 化 している これま で 世 間 から 目 を 背 けるようにして 生 きてき た 初 老 の 中 東 系 カナダ 人 女 性 のナワル マ ルワン 実 の 子 どもである 双 子 の 姉 妹 ジャ ンヌとシモンにも 心 を 開 くことがなかった 彼 女 は 謎 めいた 遺 言 と2 通 の 手 紙 を 残 し てこの 世 を 去 った そ の 2 通 の 手 紙 とは ジ ャンヌとシモンがその 存 在 を 知 らされてい な かった 父 と 兄 に 向 け たものであり 遺 言 に 導 かれて 母 の 祖 国 である 中 東 の 異 国 の 地 に 足 を 踏 み 入 れる 紛 争 の 生 々しい 傷 跡 が 残 る 場 所 を 訪 ねるふたりは やがて 母 の 数 奇 な 運 命 を 知 ることになる 監 督 脚 本 :ドゥニ ヴィルヌーヴ 出 演 :ルブナ アバザル メリッサ デ ゾル モ ー=プーラン マキシム ゴーデット 2010 年 /カナダ フランス/131 分 /カラー www.shakunetsu-movie.com Ginza Theatre cinema 03-35350-6000 Shinjuku Musashinokan 03-3354-5670 Yokohama Burg 13 045-222-6222 À l écran 上 映 中 Elle s appelait Sarah de Gilles Paquet- Brenner avec Kristin Scott Thomas, Mélusine Mayance, Niels Arestrup, Frédéric Pierrot; 2011, France, 111 mn サラの 鍵 全 世 界 で300 万 部 突 破 の ベストセラー 小 説 を 映 画 化 した 衝 撃 作 の 映 画 化 作 品 第 23 回 東 京 国 際 映 画 祭 で 最 優 秀 監 督 賞 観 客 賞 のダブル 受 賞 を 果 たし た 監 督 のジル パケ=ブレネールは ドイ ツ 系 ユダヤ 人 の 祖 父 が 収 容 所 で 亡 くなった という 過 去 を 持 つ37 歳 の 新 鋭 徹 底 的 なリ サーチに 基 づいた 緊 迫 感 あふれる 映 像 でユ ダ ヤ 人 迫 害 の 真 実 に 迫 りな が ら 今 を 生 きる 人 間 の 物 語 として 描 ききっている パリで 暮 らすアメリカ 人 記 者 のジュリアはある 取 材 で 衝 撃 的 な 事 実 に 直 面 する 夫 の 祖 父 母 から 譲 り 受 けられたアパートのかつての 住 人 は 1942 年 にパリで 起 きたユダヤ 人 迫 害 事 件 でアウシュビッツに 送 られたユダヤ 人 家 族 だ った 一 家 の 長 女 10 歳 の サ ラ は 一 斉 検 挙 の 朝 弟 を 納 戸 に 隠 し 鍵 をかけた 果 たして サラは 弟 を 助 けることができたのか ジュリ アが 事 件 をひもとき 明 かされる 秘 密 がジュ リアの 心 を 揺 さぶり 人 生 を 変 えていく 監 督 :ジル パケ=ブレネール 出 演 :クリスティン スコット トーマス メリ ュジーヌ マヤンス ニエル アレストリュプ フレデリック ピエロ 2010 年 /カラー/111 分 http://sara.gaga.ne.jp 2010-Hugo Production-Studio 37- TFI Droits Audiovisuel-France2 Cinéma Iwanami-hall 03-3262-5252 http://www.iwanami-hall.com/ Jusqu au 17 février 2 月 17 日 ( 金 )まで Les herbes folles d Alain Resnais avec Sabine Azéma, André Dussolier, Anne Consigny, Emmanuelle Devos; 2009, France, Italie, 104 mn 風 にそよぐ 草 去 年 マリエンバートで 二 十 四 時 間 の 情 事 など 映 画 史 にさん 然 と 輝 く 名 作 を 数 多 く 発 表 してきた 名 匠 アラン レネ 監 督 が 軽 やかに 描 き 出 す 大 人 のための 恋 物 語 レネ 監 督 の 新 作 は 89 歳 にしてさ らにみずみずしさを 増 しながらも 熟 練 した 映 像 表 現 と 大 人 の 遊 び 心 に 満 ちた 作 品 とな っている アラン レネ 芸 術 のひとつの 到 達 点 として 第 62 回 カンヌ 国 際 映 画 祭 で 審 査 員 特 別 賞 特 別 功 労 賞 をダブル 受 賞 するこ ととなった 物 語 は 歯 科 医 のマルグリッド がひったくりにバッグを 持 ち 去 られたことか ら 始 まる そして 駐 車 場 の 片 隅 に 捨 てら れ た 財 布 を 拾 ったのは 幸 せな 家 庭 を 持 つ 初 老 の 紳 士 ジョル ジュ 中 に 入 って いたマルグ リッドの 写 真 は 頭 にゴーグル 頭 の 上 に 載 せ たものだった その 写 真 を 見 たジョルジュの 中 で 何 か が は じ け た 不 器 用 な 彼 は マ ル グ リッドにアプローチを 始 めるも 彼 女 はつれ ない 態 度 そんな 二 人 の 大 人 の 恋 の 行 方 は? 監 督 :アラン レネ 出 演 :サビーヌ アゼ マ ア ンドレ デュソ リエ ア ン ヌ コン シ ニ エ マ ニ ュ エ ル ドヴォス 2009 年 /フランス イタリア/104 分 /カラー www.kaze-kusa.jp F COMME FILM. Shimotakaido Cinéma 03-3328-1008 www.shimotakaidocinema.com Du 4 au 10 février 2 月 4 日 ( 土 ) 2 月 10( 金 ) さすらいの 女 神 たち 監 督 出 演 :マチュ アマルリック 出 演 :ニュー バーレスクダンサーたち( ミミ ル ム キトゥン オン ザ キ ー ズほか) 2010 年 /フランス/111 分 /カラー http:www.ontour.jp Du 6 au 11 février 2 月 6 日 ( 月 ) 2 月 11 日 ( 土 祝 ) Godard et Truffaut deux de la vague d Emmanuel Laurent 二 人 のヌーヴェルヴァ グ ゴダ ルとト リュフォー 監 督 :エマニュエル ローラン 出 演 :フランソワ トリ ュフォー ジャン=リュ ック ゴダ ル ジャン =ピエール レオ イジルド ル ベスコ 2010 年 /モノクロ カ ラー/97 分 Films à Trois 2009 Rétrospective Le monde de Jean Cocteau Du 10 janvier au 2 février 特 集 :ジャン コクトーの 世 界 1 月 10 日 ( 火 ) 2 月 1 日 ( 水 ) Le sang d un poète 詩 人 の 血 1930 年 /フランス/50 分 Le testament d Orphée オルフェの 遺 言 1960 年 /フランス/80 分 Les enfants terribles 恐 るべき 子 供 たち 1949 年 /フランス/105 分 Le musée Grévin グレヴァン 蝋 美 術 館 1958 年 /フランス/21 分 /プロジェクタ ー 上 映 La villa Santo Sospir サント ソスピール 荘 1952 年 /フランス/38 分 /プロジェクタ ー 上 映 2010 Incendies inc. (a micro_scope inc. company) - TS Productions sarl. All rights reserved. Shibuya Cinema Vera 03-3461-7703 http://www.cinemavera.com/ Les 7, 11, 13 janvier 1 月 7 日 11 日 13 日 Madame de de Max Ophüls たそがれの 女 心 監 督 :マックス オフュルス 主 演 :ダニエル ダリュー シャルル ボワ イエ ヴィットリオ デ シ ーカ ジャン ド ビュクール 1953/ Les 31 décembre et 4 janvier 12 月 31 日 1 月 4 日 Le salaire de la peur de Georges Clouzot 恐 怖 の 報 酬 監 督 :アンリ=ジョルジョ クルーゾー 主 演 :イヴ モンタン シャルル ヴァネル ファル コ ル リ ペ ー タ ー ヴァン アイク ヴ ェラ クルーゾー 1953 年 Waseda Shochiku 03-3200-8968 http://www.wasedashochiku.co.jp Du 28 janvier au 3 février 1 月 28 日 2 月 3 日 Picpocket de Robert Bresson avec Martin La Salle, Marika Green, Jean Pélégri;1959, France, N/B, 74 mn スリ 監 督 :ロベール ブレッソン 出 演 :マルタン ラサール マリカ グリー ン ピ エー ル レ ー マリ 1960 年 /74 分 /モノクロ L argent de Robert Bresson avec Christian Patey, Vincent Risterucci, Caroline Lang; 1983, France, Suisse, 85 mn ラルジャン 監 督 :ロベール ブレッソン 出 演 :クリスチャン パティ カロリーヌ ラング 1983 年 /フランス スイス/84 分 /カラー 4
EXPOSITIONS/SPECTACLES Yoichi Hembo La joie de Paris Le plaisir de la musique baroque française 辺 保 陽 一 リコーダーリサイタル パリの 悦 び フランスバロック 音 楽 の 愉 しみ Récital de flûte à bec: JM Hotteterre, JB de Boismortier, JF Rebel au programme 日 本 の 古 楽 器 演 奏 者 が ベルギーかオランダに 留 学 する 場 合 が 多 い 中 辺 保 陽 一 (リコーダー)はスペイン 仕 込 みの 逸 材 である カタルーニャ 高 等 音 楽 院 でメメ ルスドルフから 伝 授 された 室 内 楽 や 中 世 音 楽 理 論 にもとづき 国 内 外 で 独 自 の 音 楽 性 を 展 開 している 彼 の 多 彩 なレパートリーの 中 で バロック 音 楽 を 代 表 するパリジャンたちによる 作 品 を 集 めたプログラム パリの 悦 び は 毎 回 好 評 だ 史 上 初 のフリーランスの 作 曲 家 ボワモルティエ(1689-1755)やフルート 奏 者 だったオトテール(1674-1763 )の 組 曲 そして ヴァイオリン 奏 者 で 無 類 の 不 協 和 音 好 き だったルベル(1666-1747)のソナタ 第 11 番 を 中 心 とするプログラム 共 演 は 譜 久 島 譲 (ヴィオラ ダ ガンバ)と 脇 田 美 佳 (チェンバロ) Ars Hall, Tsukuba le 15 janvier Église luthérienne de Tokyo le 20 janvier アルスホール つくば 1 月 15 日 ( 日 )14:00 開 演 料 金 : 前 売 一 般 2500 円 ( 当 日 3000 円 ) 大 学 生 以 下 1500 円 ( 要 学 生 証 ) 日 本 福 音 ルーテル 東 京 教 会 1 月 20 日 ( 金 )19:00 開 演 料 金 : 前 売 一 般 4000 円 大 学 生 以 下 2500 円 ( 要 学 生 証 ) お 問 合 せ:オフィスアルシュ 03-3565-6771 http://www.o-arches.com 2 paires de places par concert à gagner! 各 公 演 のご 招 待 券 を 各 々2 組 4 名 様 にプレゼント! 詳 しくは 同 ページ 下 記 をご 覧 下 さい Voir ci-dessous. Jutan-za Project Poulenc Les Mamelles de Tirésias, Cabaret Poulenc 絨 毯 座 プ ランク プロジェクト オペラ ティレジアスの 乳 房 & プ ランク キャバレー 自 由 な 発 想 でていねいな 作 品 づくりをめざすオペラグループ labo opera 絨 毯 座 が フランス 声 楽 曲 の 軽 妙 路 線 を 開 拓 した 作 曲 家 プーランク(1899-1963)の 世 界 を 堪 能 できる 一 夜 を 企 画 した コンサート 前 半 は プーランク キャバレー と 題 して コクトーの 詩 にもとづくモ ノローグ 劇 モンテカルロの 女 の 他 ローズモンド 等 珠 玉 の 小 品 を 人 形 劇 で 表 現 また 後 半 では 笑 劇 風 のオペラ ティレジアスの 乳 房 を 上 演 する 妻 のテレ ーズ( 西 本 真 子 /ソプラノ)が 今 日 から 私 は 男 になるわ と 言 えば とたんに 乳 房 が 身 体 から 離 れていき 夫 ( 秋 本 健 /バリトン)が じゃあ 俺 が 子 供 を 産 んでや る と 叫 んで 一 晩 で4 万 人 超 の 子 供 を 作 ってしまい 総 合 演 出 は 恵 川 智 美 Suginami Kokaido Hall du 29 février au 2 mars 杉 並 公 会 堂 小 ホール 2 月 29 日 ( 水 )19:00 開 演 3 月 1 日 ( 木 )14:00/19:00 開 演 3 月 2 日 ( 金 )16:00 開 演 料 金 : 一 般 5000 円 ペア 券 9000 円 学 生 2800 円 お 問 合 せ:ナヤ コレクティブ 03-5875-8306 http://www.purple.dti.ne.jp/naya/jutanza/ 3 paires de places à gagner! Pour la représentation du jeudi 1er mars à 14h 3 月 1 日 ( 木 )14 時 開 演 の 部 のご 招 待 券 をペアで3 組 6 名 様 にプレゼント! 詳 しく 同 ページ 下 記 をご 覧 ください Voir ci-dessous. Jeux gratuits réservés aux abonnés à Franc-Parler info Modalités: Pour chaque jeu, envoyer un courriel à franc-parler@ee.main.jp avec dans l objet le mot indiqué entre parenthèses et ses nom et prénom dans la partie message. 1 et 2: indiquer les dates souhaitées. Un tirage au sort départage les gagnants. Date limite de participation: le lundi 9 janvier 2012 1 Jutan-za Project Poulenc Les Mamelles de Tirésias, Cabaret Poulenc; (Poulenc) 2 Yoichi Hembo La joie de Paris Le plaisir de la musique baroque française; (Hembo) 3 Le Carré curieux Cirque Vivant!; voir p 6 (curieux) 4 La Collection Ishibashi exposée à Paris au printemps 1962; voir p 6 (Ishibashi) Les gagnants seront avisés par courriel. 4: prévoir une enveloppe timbrée à 80 yens libellée à ses nom et adresse. Il est possible de participer à tous les tirages mais il ne sera attribué qu un lot par personne physique. La participation à ce concours vaut pour inscription automatique à la lettre mensuelle gratuite Franc-Parler info. プレゼント 応 募 方 法 読 者 プレゼントをご 希 望 の 方 は 件 名 に 各 プレゼントの 横 に 書 いてあるキーワードを 書 き 本 文 にお 名 前 (ローマ 字 日 本 語 )を 明 記 のうえfranc-parler@ee.main.jpまでご 連 絡 くだ さい 1 2に 関 しては 希 望 の 日 時 をお 書 き 下 さい(1に 関 しては 複 数 書 いていただいても 構 いません) どの 日 程 でも 良 い 場 合 は どちらでも とお 書 き 下 さい 1 絨 毯 座 プ ランク プロジェクト オペラ ティレジアスの 乳 房 & プ ランク キャバレー (Poulenc) 2 辺 保 陽 一 リコーダーリサイタル パリの 悦 び フランスバロック 音 楽 の 愉 しみ (Hembo) 3 サーカスカルテット カレ キュリユー シルク ヴィヴァン!(p6 参 照 ) (curieux) 4 パリへ 渡 った 石 橋 コレクション 1962 年 春 (p6 参 照 ) (Ishibashi) 締 め 切 りは1 月 9 日 ( 月 )です 抽 選 のうえ 当 選 された 方 には 後 日 メールでご 連 絡 します 4 のチケットの 受 け 渡 しには 80 円 切 手 を 貼 付 し 住 所 氏 名 をお 書 きいただいた 封 筒 のご 用 意 をお 願 いしております また 複 数 の 応 募 は 可 能 ですが 1つのプレゼントにつき1 通 のメー ルをお 願 いしております 当 選 は1 名 様 につき1 件 となります 応 募 は フラン パルレ のメーリングリストに 登 録 されている 方 を 対 象 としておりますので 未 登 録 の 方 は 自 動 的 に 登 録 されますことをご 了 承 ください 5
EXPOSITIONS/SPECTACLES Le Carré curieux Cirque Vivant! サーカスカルテット カレ キュリユー シルク ヴィヴァン! La Collection Ishibashi exposée à Paris au printemps 1962 パリへ 渡 った 石 橋 コレクション 1962 年 春 Monocycle, mât chinois, tissu aérien, jongleries aux balles et aux diabolo-toupies par un quatuor de poètes qui se sont rencontrés à l Ecole Supérieure des Arts du Cirque de Bruxelles. Le Carré Curieux は2006 年 に ベルギー ブリュッセルのサーカス 学 校 で 出 会 った それぞれ 異 なった 経 験 を 持 つ4 人 の 若 者 により 結 成 された 昔 ながらのサ ーカスでもなく シルク ドゥ ソレイユ などの 大 掛 かりなスペクタクルでもない 優 れた 身 体 能 力 とセンスを 持 つ4 人 によって 演 じられる Cirque Vivant! は ジャグリ ング 空 中 アクロバット チャイニーズポール 一 輪 車 などの 伝 統 的 なサーカスの 技 術 だけでなく クラシックバレエ 旋 回 舞 踊 コンタクトインプロヴィゼーションなど 様 々なダンスや 演 劇 的 要 素 が 取 り 入 れられている 洗 練 されたアクロバット ウィットに 富 んだ 演 出 詩 情 あふれる 音 楽 が 暖 かく 生 き 生 きとした 楽 しい 空 間 を 作 り 上 げる Owl Spot du 2 au 5 février あうるすぽっと( 豊 島 区 立 舞 台 芸 術 センター) 2 月 2 日 ( 木 ) 3 日 ( 金 )19:30 開 演 2 月 4 日 ( 土 ) 5 日 ( 日 )15:00 開 演 料 金 : 前 売 一 般 5500 円 ( 当 日 6000 円 ) 中 学 生 以 下 3000 円 ( 当 日 3500 円 ) お 問 合 せ:アフタークラウディカンパニー(ACC)03-3403-0561 http://www.accircus.com 1 paire de places à gagner! Pour la représentation du jeudi 2 mars à 19h30 2 月 2 日 ( 木 )のご 招 待 券 を2 組 4 名 様 にプレゼント! 詳 しくは5ページをご 覧 下 さい Voir page 5. Pour le 60e anniversaire de l ouverture du musée Bridgestone, les pièces de l exposition La peinture française de Corot à Braque dans la collection Ishibashi de Tokyo au Musée national d art moderne de Paris en 1962. このたび 石 橋 財 団 ブリヂストン 美 術 館 は 開 館 60 周 年 を 迎 える それを 記 念 して 本 展 では 50 年 前 に 開 かれた ブリスヂトン 美 術 館 の 原 点 とも 言 える 展 覧 会 を 振 り 返 る 1962 年 パリ 国 立 近 代 美 術 館 において 石 橋 コレクション を 紹 介 する 展 覧 会 が 開 催 された この 展 覧 会 は 日 本 にある 西 洋 絵 画 のコレクションがまとめて 海 外 で 展 示 される 初 めての 機 会 でもあり 大 きな 話 題 を 呼 んだ また コレクションの 基 礎 を 築 いた 石 橋 正 二 郎 というコレクターの 存 在 は 驚 きとともにフランスのメディア の 注 目 を 集 め 石 橋 コレクション は 広 く 認 知 されることとなった コロー ルノワール セザンヌなどの 絵 画 や 当 時 の 資 料 などを 通 じ 石 橋 コレク ション が 世 界 の 美 術 界 に 与 えた 反 響 を 感 じ 取 ることができるようになっている Musée des Beaux-Arts Bridgestone du 7 janvier au 18 mars, fermé les lundis (ouvert le 9 janvier) Entrée libre le dimanche 8 janvier ブリヂストン 美 術 館 1 月 7 日 ( 土 ) 3 月 18 日 ( 日 ) 休 館 日 : 月 曜 日 (1 月 9 日 は 開 館 ) 10:00~18:00( 入 館 は17:30まで) 毎 週 金 曜 日 は10:00~20:00( 入 館 は19:30まで) 入 館 料 : 一 般 800 円 シニア(65 歳 以 上 )600 円 大 高 生 500 円 1 月 8 日 ( 日 )は 開 館 記 念 日 につき 無 料 開 館 お 問 合 せ:ブリヂストン 美 術 館 03-5777-8600 http://www.bridgestone-museum.gr.jp 10 paires d entrées à gagner! 招 待 券 を10 組 20 名 様 にプレゼント! 詳 しくは5ページをご 覧 下 さい Voir page 5. Claude Monet, L inondation à Argenteuil, 1872-1873, huile sur toile La bibliothèque de Franc-Parler/フラン パルレ 文 庫 ハイチ 震 災 日 記 私 のまわりのすべてが 揺 れる ダニー ラフェリエール 著 立 花 英 裕 訳 Tout bouge autour de moi de Dany Laferrière 価 格 : 本 体 2200 円 + 税 ISBN978-4-89434-822-6 2010 年 1 月 12 日 ハイチ 共 和 国 を 襲 った 大 地 震 国 の 根 幹 を 揺 る がすような 被 害 を 受 けたハイチにと って 復 興 はまだこれからであり 決 し て 過 去 の 出 来 事 ではない 本 書 は 歴 史 的 な 地 震 に 遭 遇 した 作 家 のダニ ー ラフェリエールがその 体 験 を 綴 っ たものである 本 書 の 中 でとりわけ 印 象 的 なのが 自 身 の 犠 牲 となった 彼 の 有 人 や 知 り 合 いの 事 跡 あるいは 彼 の 母 親 の 家 の 人 々や 少 年 時 代 の 追 憶 が 語 られ ている 箇 所 である 作 者 はカタスト ロフィーに 立 ち 向 かうにあたって メ ディアが 好 みそうな 情 報 を 集 めるの ではなく ハイチという 文 化 的 空 間 その 時 空 を 喚 起 すること 選 んでいる 大 地 震 という 出 来 事 によって 惹 起 さ れるハイチという 国 をめぐる 歪 んだ イメージや 無 理 解 を 問 いただし 自 らの 国 の 歴 史 と 未 来 に 目 を 向 けよう という 作 者 の 姿 勢 によって 生 まれた 作 品 である 6
La bibliothèque de Franc-Parler/フラン パルレ 文 庫 見 えない 流 れ エムナ ベルハージ ヤヒヤ 著 青 柳 悦 子 訳 L étage invisible d Emna Belhaj Yahia 彩 流 社 価 格 : 本 体 2200 円 + 税 ISBN978-4-7791-1648-3 地 下 鉄 のザジ レ ー モン クノー 著 久 保 昭 博 訳 Zazie dans le métro de Raymond Queneau 水 声 社 価 格 : 本 体 2200 円 + 税 ISBN978-4-89176-870-6 チュニジア 生 まれの 女 性 作 家 エムナ ベルハージ ヤヒヤの 代 表 作 80 年 代 末 から90 年 代 始 め チュニジアの 首 都 チュニスを 舞 台 に 穏 やかな 兄 ヤーシー ンと 怒 りんぼの 妹 アーイダのそれぞれの 日 々が 描 かれる アーイダの 恋 を 軸 とし て 現 代 そして 古 き 良 き 時 代 の 人 びとの 生 活 や 街 の 風 景 が 浮 かび 上 がる ヤヒ ヤのテクストの 一 つひとつの 言 葉 や 文 は 深 みと 正 確 さをもっており 本 作 では 温 かい 人 間 観 察 と 哲 学 的 な 議 論 とが 混 じり 合 い 新 鮮 な 身 体 的 感 覚 と 社 会 や 歴 史 をも 俯 瞰 的 に 眺 める 透 徹 した 認 識 とが 微 妙 なバランスで 絡 まり 合 って 人 間 の 真 実 ともいえるものへと 読 者 を 導 いていく チュニジアの 現 実 が 具 体 的 に そ して 一 人 ひとりの 人 間 の 個 性 を 生 かして 描 きだされている 一 方 極 度 に 個 別 的 な 事 例 を 通 して 普 遍 的 な 人 間 の 問 題 が 照 らし 出 されている 作 品 となっている 自 由 な 想 像 力 で 独 特 のユーモアに 満 ちた 作 品 を 残 し 造 語 や 数 学 の 理 論 等 を 応 用 した 様 々な 言 語 実 験 で 現 代 小 説 に 大 きな 影 響 を 与 えたレーモン クノー この 度 水 声 社 から 彼 の 作 品 を 集 めた レーモン クノー コレクション の 刊 行 が 始 まった 地 下 鉄 のザジ はその 中 の1 冊 田 舎 からパリにやってきて 2 日 の 間 ガブリエル 伯 父 さんに 預 けられた 少 女 ザジ 彼 女 の 願 いはただひとつ 地 下 鉄 に 載 る 事 楽 しみにしていたザジだったが あいにくのスト 中 ザジは 変 態 や うるさいオールドミスや 素 敵 なジーンズ さまざまに 活 気 あふれるパリを 駆 け 回 る パリに 住 む 庶 民 の 言 葉 遣 いを 写 し 取 ったような 瑞 々しい 文 体 で 描 かれるスラ ップスティック コメディ ルイ マル 監 督 により 映 画 化 され 日 本 でもお 馴 染 みの 作 品 が 新 訳 で 生 まれ 変 わる ようこそ 自 殺 用 品 専 門 店 へ ジャン トゥ レ 著 浜 辺 貴 絵 訳 Le magasin des suicides de Jean Teulé 武 田 ランダムハウスジャパン 価 格 : 本 体 1700 円 + 税 ISBN978-4-270-00668-9 いらっしゃい マダム の 代 わりに お 気 の 毒 です マダム またどうぞ の 代 わりに すてきな 最 後 を ムッシュー テュヴァッシュ 一 家 の 営 む 自 殺 用 品 専 門 店 は 生 きる 希 望 を 失 って 訪 れる 客 に 自 殺 用 の 道 具 を 売 り 先 祖 代 々 受 け 継 い できた 店 を 繁 盛 させていた 家 訓 は 人 生 を 悲 観 する 事 そんな 陰 鬱 でネガティブ 思 考 の 一 家 が 生 きる 喜 びにあふれた 末 っ 子 の 誕 生 により 人 生 の 歯 車 を 狂 わさ れ いままで 無 縁 と 背 を 向 けてきた 幸 せ に 気 付 かされていく 一 見 変 わり 者 の 登 場 人 物 は しかしだれもが 抱 えている 悩 みを 極 端 に 体 現 しているに 過 ぎず ブ ラックユーモア 満 載 のコメディー 小 説 と 同 時 に 共 感 できる 場 面 も 多 い 末 っ 子 ア ランの 明 るさに 読 者 も 元 気 をもらえる パトリス ルコント 監 督 のアニメーション 映 画 原 作 (2012 年 公 開 予 定 ) 風 にそよぐ 草 クリスチャン ガイイ 著 河 野 万 里 子 訳 L incident de Christian Gailly 集 英 社 文 庫 価 格 : 本 体 533 円 + 税 ISBN978-4-08-760633-1 ある 日 靴 を 買 った 帰 り 道 に 引 ったくりにバックをとられた40 歳 の 独 身 歯 科 医 マ ルグリットと 彼 女 の 捨 てられた 財 布 をたまたま 拾 った58 歳 の 妻 子 持 ちのジョル ジュ 財 布 の 中 にあった 身 分 証 明 書 に 記 された 美 しい 名 前 の 響 きと おどけたよ うな 笑 顔 の 写 真 を 見 てジョルジュはふいにマルグリットの 虜 になった 心 を 囚 わ れたジョルジュの 常 識 はずれの 行 動 に はじめは 困 惑 していたマルグリットだ ったが 彼 のちぐはぐだが 一 途 な 行 動 に 心 を 揺 さぶられてしだいに 自 分 もジョ ルジュの 虜 になっていく 大 人 がふいに 落 ちる 恋 の 深 淵 を 軽 妙 洒 脱 な 筆 致 で 鮮 やかに 描 き 出 すクリスチャン ガイイの 極 上 恋 愛 小 説 歳 を 重 ねた 大 人 た ちにこそ 読 んで 欲 しい アラン レネ 監 督 が 映 画 化 12 月 よりロードショー 予 定 7
Les haikus du concours de traduction Franc-Parler, 10 フラン パルレ 翻 訳 コンクール 入 賞 作 品 10 Franc-Parler publie dans chaque numéro des traductions en japonais des haïkus du recueil Pelures d oranges du Québécois André Duhaime (voir Franc-Parler no 87). Toutes les calligraphies sont des œuvres de madame Chomiyo Ichihara. 俳 句 翻 訳 コンクール 入 賞 作 品 の 第 2 弾 をお 届 けします カナダ ケベック 州 の 俳 人 アンドレ デュエム 氏 (フラン パルレNo87 参 照 )の 俳 句 集 Pelures d oranges (オレンジの 皮 ) を 訳 した 個 々の 作 品 からは 入 賞 者 それぞれの 個 性 もうかがうことができます 書 道 家 市 原 聴 妙 さんの 書 とともにお 楽 しみ 下 さい! 1 lsur les chevaux de bois avec les enfants seuls mes bras bougent 1 2 3 Traduction en japonais: Mayumi Ikawa 2 à l heure du souper par la fenêtre sur la plage un vieillard et des oiseaux Traduction en japonais: Yuka Muramatsu 3 à la marée montante avec chaque vague le château redevient sable Traduction en japonais: Kazuha Jinno 169-0075 新 宿 区 高 田 馬 場 1-31-8-428 428 Takadanobaba Daikanplaza 1-31-8 Takadanobaba, Shinjuku-ku 169-0075 Tél: 03-5272-3440 E-mail: ecole-fl@ee.main.jp 授 業 料 ( 月 謝 制 ) 入 学 金 10,000 円 ( 学 生 5,000 円 ) プリヴェ( 個 人 レッスン) 24,000 円 1 時 間 4 回 / 月 ( 学 生 の18 時 までのレッスンにつき20,000 円 ) D u o(2 名 ) 16,000 円 1 時 間 4 回 / 月 セミプ リヴェ(2 4 名 ) 13,000 円 1 時 間 4 回 / 月 Étudier avec Franc-Parler(2 4 名 ) フラン パルレが 著 名 人 にインタヴューをした 時 の 録 音 CDを 使 用 し 学 びます 16,000 円 1 時 間 4 回 / 月 無 料 体 験 ミニレッスン( 要 予 約 ) 日 本 語 を 話 すフランス 人 講 師 JR 山 手 線 東 西 線 西 武 新 宿 線 高 田 馬 場 駅 から 徒 歩 3 分! 仏 検 準 備 クラス(2 4 名 ) 面 接 が 苦 手 ひとりで 勉 強 するの はちょっと...というあなたの 為 の 短 期 集 中 クラスです 受 講 料 :19,500 円 1 時 間 30 分 4 回 HPがリニューアルしました!アクセスを 待 ちします. http://ecole-fl.com 8