7.1 PENGUKURAN VARIASI KATA KERJA BJ DAN BM Seksyen ini akan menjawab soalan kajian pertama iaitu: 1. Apakah pola variasi kata kerja dalam kapsyen bah

Similar documents
PENSYARAH

Walaubagaimanapun, ada beberapa kenyataan yang mengatakan bahawa perbezaan-perbezaan di antara dua bahasa bukan sebab utama hingga berlakunya kesilapa

Slide 1

3. Penggunaan kata kerja tanpa subjek atau ganti nama diri Kata kerja bahasa Jepun biasanya digunakan tanpa subjek atau ganti nama diri terutama bila

Microsoft Word

第4課

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

2.2 Analisis Perbezaan (Contrastive Analysis (CA)) Pada tahun 1950-an, Lado (1957) dan Fries (1945) menyatakan bahawa peranan bahasa ibunda merupakan

BAHASA JEPUN 1 BBJ2401

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

8.1 TERJEMAHAN KAPSYEN KATA KERJA BJ KE SARI KATA BM Seksyen ini menjawab soalan kajian keempat dan kelima seperti berikut: Soalan kajian keempat adal

様式第一(第一条関係)

1-1 環境省へのアンケート内容

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

S_C0551_060807_Abstract

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

Microsoft Word - Part 2

Lesson 1 ぶんぽう・ごい

03IndonesianScript

スライド 1

ABSTRAK

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

Microsoft Word - PRELIMINIRIES.doc

S_C0551 _ _Abstract

Satuan Acara Perkuliahan


先生はもうかえられました Sensei wa mou KAERAREMASHITA Kaku / kakimasu / Kakaremasu これはたなか先生がかかられた本です Kore wa Tanaka sensei ga KAKERARETA hon desu (Ini buku, Tanak


Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2

REPRESENTASI KASIH SAYANG DAN KESETIAAN DALAM FILEM HACHIKO MONOGATARI TAN SWEE CHING DISERTASI DISERAHKAN SEBAGAI MEMENUHI SEBAHAGIAN DARIPADA KEPERL

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

Strategi Terjemahan Bahasa Figuratif dalam Novel Bahasa Jepun ke Bahasa Melayu

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

<96DA8E9F82902E786C7378>

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

平成23年1月5日

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

3. Verba shikaru digunakan untuk menunjukkan perasaan marah kepada seseorang untuk memperingatkan kesalahan yang dilakukan. 親は子供が悪さをするのをる (

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>

Perihal persekolahan di Jepun にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について Melayu/ マレー語 ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケーションシート こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 せいべつ Jantina/ 性別 せいねんがっぴ Tarik

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC-0967 なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合わせください [ 政府指示に関するお問合せ ] 一般財団法人日本海事協会 (ClassNK) 本部管理センター国際室住所 : 東京都千代田区紀尾井町 4-7( 郵便番号 10

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC 書類提出先 Marine Department of Malaysia or なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合

ABSTRAK Wijayanti, Annetta Hisokuonbin Verba Yodan ~ra dalam Kyōgenki Seihen. Program Studi Sastra Jepang, Universitas Brawijaya. Pembimbing :

Didalam kelas きょうしつのなか <Barang-barang dalam kelas> こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil


E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

<96DA8E9F82902E786C7378>

マレーシア語の所有表現 ( データ ) 2. データ 2.1. 所有表現 (1) a. Orang itu ber-mata biru. person that BER-eye blue あの人は青い目をしている. b. orang yang ber-mata biru person REL BER

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku

PERLEMBAGAAN

Microsoft Word JPLampiran001.doc

JAPANESE FOR NURSE

Saya kurang mengerti. 余り良くわからない ( 理解できない ) のですが サヤクーらンムングるティ Saya ngantuk, karena (saya) kurang tidur. 寝不足なので ぼくは眠いよ サヤがントッ ( ク ) カレナクーランティドゥール 21.6 過

Sarjani, Penelitian tentang persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia kata ganti orang k

Peraturan dan Adab di Jepun Isi Kandungan Buang sampah ke dalam tong sampah. Peraturan dan Adab di Jepun P1-P4 Undang-undang Jepun yang perlu diambil

細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

第 3 章語と語形 父は元経済企画庁長官でプロ野球パ リーグ会長などを歴任した という文があります 父 も は も 1 語ですが それでは 元経済企画庁長官 プロ野球パ リーグ会長 は 1 語でしょうか 何を語とするかは難しい問題です また ある学習者は二字漢語が多いのを知っていて 長い漢字のことば

newA5_cover_ind

ini pembahasan difokuskan pada tema, penokohan, dan alur. Dalam komik One Piece episode penyelamatan Ace ini menceritakan tentang kisah penyelamatan b

Maret 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam

目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー

Pengenalan: Tahniah atas pembelian Peranti Elektro-Terapi Siri Professional V2 (ETD). Panduan berikut menyediakan pengenalan kepada Elektroterapi dan

はじめに 本テキストは 言語研修用のテキストであり 文法書ではない よって 文法に関する説明は 研修における授業時に より詳しく行っていく 本テキストの特徴は 基本文例による文法事項の学習 より多くの例を用いた説明 そしてその文法事項の定着のための練習問題という構成にある 語学の基本となる初級の文法

PEMBERITAUAN

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 USES OF BOOK MEDIA CHOUKAI GA YOWAI ANATA E TO IMPROVE CHOUKAI SKILLS (Quasi Experimental Method for Third Grade S

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

タイトルは14ポイント&ボールドMS明朝

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

Agustus 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に

Transcription:

BAB TUJUH DAPATAN KAJIAN BERKAITAN VARIASI KATA KERJA BAHASA JEPUN (BJ) DAN BAHASA MELAYU (BM) 7.0 PENDAHULUAN Bab ini membincangkan dapatan kajian.yang dijalankan untuk memenuhi tiga (3) objektif pertama kajian ini. Objektif pertama kajian ini mengenalpasti pola variasi kata kerja dalam kapsyen bahasa Jepun berbanding variasi pola kata kerja dalam sari kata bahasa Melayu. Objektif kedua kajian ini pula untuk menganalisis sejauh manakah bentuk kata kerja yang paling banyak digunakan dalam kapsyen bahasa Jepun yang mempengaruhi bentuk kata kerja bahasa Melayu yang paling banyak digunakan dalam sari kata. Sementara objektif ketiga kajian untuk menyiasat sejauh manakah perkaitan antara konjugasi kata kerja bahasa Jepun dan padanan bahasa Melayu dalam penterjemahan sari kata. Huraian dan rumusan adalah berdasarkan permerhatian terhadap hasil analisis korpus yang menggunakan perisian Concapp Windows Application (Copyright Chris Greaves 1993-2003), dan seterusnya menghuraikan hasil pemerhatian terhadap perbandingan bentuk antara keduanya (kata kerja BJ dan kata kerja BM) yang dibuat secara deskriptif berserta dengan contoh-contoh transkripsi bahasa sumber dan sari kata bahasa sasaran. 186

7.1 PENGUKURAN VARIASI KATA KERJA BJ DAN BM Seksyen ini akan menjawab soalan kajian pertama iaitu: 1. Apakah pola variasi kata kerja dalam kapsyen bahasa Jepun berbanding pola variasi kata kerja dalam sari kata bahasa Melayu? Analisis data melalui perisian Concapp Windows Application mendapati bahawa jumlah keseluruhan variasi kata kerja yang digunakan dalam kapsyen filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 adalah sebanyak 556 (36.1%) berbanding hanya 184 (21.5%) kata kerja BM yang digunakan dalam sari kata (lihat Jadual 7.1). Sementara dalam filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる pula, bilangan keseluruhan variasi kata kerja BJ adalah sebanyak 547 (31.8%) berbanding dengan bilangan variasi kata kerja BM hanya 205 (23.9%) (lihat Jadual 7.2). Peratusan adalah dikira berdasarkan jumlah keseluruhan variasi kata kerja yang terkandung dalam teks. Jadual 7.1: Variasi kata kerja dalam filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 Kata Kerja Jumlah Kapsyen bahasa Jepun 556 Sari kata bahasa Melayu 184 Jadual 7.2: Variasi kata kerja dalam filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Kata Kerja Jumlah Kapsyen bahasa Jepun 547 Sari kata bahasa Melayu 205 187

Ini menunjukkan bahawa bilangan variasi kata kerja sari kata BM dalam kedua-dua filem animasi adalah lebih sedikit daripada variasi kata kerja teks sumber. Dengan kata lain, penggunaan kata kerja dalam teks sumber (kapsyen BJ) adalah lebih banyak variasinya berbanding dengan penggunaan kata kerja dalam teks sasaran (sari kata BM). Keadaan seperti ini pernah digambarkan oleh Nida (1964, hlm. 195) seperti berikut, Apabila menterjemah bahasa yang banyak infleksi seperti bahasa Greek ke bahasa isolatif, seperti bahasa Cina atau bahasa Lahu, ia akan melibatkan penambahan jumlah perkataan. Dalam bahasa Greek misalnya, kata kerja bukan sahaja menerangkan perlakuan, malahan juga tentang sipelaku, masa dan aspek yang berkaitan. Sementara dalam bahasa isolatif, butiran seperti ini perlu diterangkan satu per satu dengan penambahan partikel, kata kerja bantu dan adverba. Nida (1964, hlm. 195) Walaupun kedua-dua BJ dan BM bukan terdiri daripada bahasa isolatif, tetapi jika dibandingkan antara kedua-dua bahasa ini, penggunaan kata kerja BM adalah lebih banyak dalam bentuk isolatif. Tambahan lagi, dalam kajian ini bahasa yang digunakan adalah bahasa pertuturan iaitu penggunaan kata kerja kebanyakannya dalam bentuk kata dasar. Selain itu, jumlah variasi kata kerja BM berkurangan berbanding dengan variasi kata kerja BJ kerana ada antara variasi-variasi ini diterjemahkan dengan padanan kata kerja yang sama tetapi telah dikombinasikan dengan perkataan lain seperti kata kerja bantu, adverba, kata nafi dan sebagainya bersesuaian dengan fungsi sesuatu kata kerja itu di dalam ayat. Dalam kata lain, kata kerja BJ iku ( 行く ) sahaja yang diberi padanan kata kerja BM pergi, dan bukan hanya kata kerja BJ kuru ( 来る ) sahaja yang mempunyai padanan kata kerja BM datang, tetapi juga untuk kata kerja BJ yang berlainan bentuk konjugasi. 188

Padanannya adalah kata kerja yang sama dengan penambahan kata kerja bantu atau kata nafi seperti contoh- contoh berikut : a) Kata kerja dasar BJ iki ( 行 ) yang bermaksud pergi Kapsyen bahasa Jepun F1-139 Ikimasho. 行きましょう F1-396 Mou iin desu. もういいんです Konna nari ja ikenai mono. こんななりじゃ行けないもの F1-499 Ikanai, sayounara 行かない さようなら Sari kata bahasa Melayu Marilah pergi. Itulah baik. Saya tak dapat pergi dengan lama lagi. Saya tak akan pergi, selamat tinggal b) Kata kerja dasar BJ tobi ( 飛 ) yang bermaksud terbang. Kapsyen bahasa Jepun F1-149 Anta sora toberun da ne. あんた空飛べるんだね F1-209 Massugu tobemasu kara まっすぐ飛べますから F1-506 Tobenai!? 飛べない!? Mahou ga kiechatta wake? 魔法が消えちゃったわけ? Sari kata bahasa Melayu Bolehkah kamu terbang lagi? Saya boleh terbang ke sana dalam garisan lurus. Tak dapat terbang!? Adakah maksud itu magik kamu telah pergi? c) Kata kerja dasar BJ ii ( 言 ) yang bermaksud sebut/berkata. Kapsyen bahasa Jepun F2-96 Sonna koto iwaren. そんなこと言われん F2-147 Nani iuchuu ga ja 何言うちゅうがじゃ Sari kata bahasa Melayu Jangan katakan barang itu lagi Apakah yang kamu katakan. 189

F2-402 Sore iitai koto wa oshimai na no? それ言いたいことはおしまい いなの? Itulah semua yang kamu nak katakan lagi? d) Kata kerja dasar BJ ki ( 来 ) yang bermaksud datang Kapsyen bahasa Jepun F2-336 Ohiru ni papa ga kite gochisou shite kureru koto ni natteru no. お昼にパパが来てごちそうし てくれることになってるの F2-461 Mada kichasen yo まだ来ちゃせんよ F2-490 Kitara yokatta ni ne, Rikako 来たらよかったにね 里佳子 Sari kata bahasa Melayu Bapa saya akan datang untuk temu saya pada petang ini. Kami perlu bersarapan tengahari bersama-sama. Dia belum datang lagi. Saya harap dia akan datang lagi Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh di atas: Filem 1 (Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 ) Iku pergi tobu terbang 行く 飛ぶ ikimasho marilah pergi toberun boleh terbang 行きましょう 飛べるん ikenai tak dapat pergi tobemasu boleh terbang 行けない 飛べます ikanai tak akan pergi tobenai tak dapat terbang 行かない 飛べない 190

Filem 2 (Umi ga Kikoeru 海が聞こえる ) iu katakan kuru dating 言う 来る iwaren jangan katakan kite akan dating 言われん 来て iuchuu katakan kichasen belum dating 言うちゅう 着ちゃせん iitai nak katakan kitara harap akan dating 言いたい 来たら Sementara itu, satu perkara lagi yang dapat kita lihat daripada analisis korpus ini adalah penggunaan kata kerja dalam kapsyen BJ lebih banyak variasi dengan kebanyakannya digunakan hanya sekali. Justeru itu, kita mendapati bahawa hampir separuh (47% untuk Filem 1 dan 45.4% untuk Filem 2) daripada jumlah variasi kata kerja BM yang digunakan melebihi daripada sekali (Jadual 7.4). Keadaan berbeza pula berlaku pada variasi kata kerja BJ kerana hampir tiga per empat (73.4% untuk Filem 1 dan 73.5% untuk Filem 2) daripada jumlah keseluruhannya adalah kata kerja yang digunakan hanya sekali (Jadual 7.3). Jadual 7.3: Kekerapan Penggunaan Kata Kerja BJ Tajuk Filem Majo notakkyubin 魔女の宅急便 Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Bil. Keseluruhan Variasi Lebih sekali Sekali 556 148 408 547 145 402 Jadual 7.4: Kekerapan Penggunaan Kata Kerja BM Tajuk Filem Majo notakkyubin 魔女の宅急便 Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Bil. Keseluruhan Variasi Lebih sekali Sekali 184 88 96 205 93 112 191

Ini bermakna dalam sari kata, walaupun penggunaan variasi kata kerja BM adalah kurang, tetapi kata kerja yang sama digunakan berulang kali. Ini bermaksud frekuensi penggunaannya adalah tinggi. Misalnya, kata kerja BJ iku 行く berdasarkan Jadual 7.5 digunakan sebanyak 18 kali, sementara padanannya sekira diterjemah secara literal iaitu pergi, mempunyai frekuensi sebanyak 62 kali untuk Filem 1 (Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 ). Begitu juga keadaannya dalam Filem 2 (Umi ga Kikoeru 海が聞こえる ), frekuensi penggunaan kata kerja BJ kuru 来る sebanyak 17 kali berbanding dengan frekuensi penggunaan padanannya dalam sari kata iaitu datang sebanyak 23 kali (lihat Jadual 7.6). Jadual 7.5 dan Jadual 7.6 menunjukkan kedudukan 20 kata kerja yang mempunyai frekuensi tertinggi dalam penggunaannya pada kedua-dua teks sumber dan sari kata BM. 192

Jadual 7.5: 20 Kata Kerja Berfrekuensi Penggunaan Tertinggi Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 Kapsyen bahasa Jepun Sari kata bahasa Melayu Kata Kerja Frekuensi % Kata Kerja Frekuensi % 1 suru 21 0.3825 % 1 dapat 63 1.1673 % 2 iku 18 0.3279 % 3 kite 13 0.2368 % 4 naru 11 0.2004 % 5 itta 10 0.1821 % 6 shite 10 0.1821 % 7 aru 9 0.1639 % 8 iru 9 0.1639 % 9 kita 9 0.1639 % 10 nai 9 0.1639 % 11 ganbare 8 0.1457 % 12 kureru 8 0.1457 % 13 iu 7 0.1275 % 14 kuru 7 0.1275 % 15 shinai 7 0.1275 % 16 imasu 6 0.1093 % 17 natchatta 6 0.1093 % 18 shita 6 0.1093 % 19 tobu 6 0.1093 % 20 atte 5 0.0911 % 2 pergi 62 1.1488 % 3 lakukan 48 0.8894 % 4 lihat 27 0.5003 % 5 katakan 24 0.4447 % 6 Maafkan 24 0.4447 % 7 datang 23 0.4262 % 8 Terima 23 0.4262 % 9 terbang 20 0.3706 % 10 terdapat 19 0.3520 % 11 tinggalkan 18 0.3335 % 12 ingat 17 0.3150 % 13 Tunggu 17 0.3150 % 14 gunakan 14 0.2594 % 15 jadikan 14 0.2594 % 16 Carikan 13 0.2409 % 17 berada 12 0.2223 % 18 tahu 12 0.2223 % 19 tolong 12 0.2223 % 20 balik 10 0.1853 % 193

Jadual 7.6: 20 Kata Kerja Berfrekuensi Penggunaan Tertinggi Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Kapsyen bahasa Jepun Sari kata bahasa Melayu Kata Kerja Frekuensi % Kata Kerja Frekuensi % 1 shite 33 0.5143 % 1 Pergi 82 1.2821 % 2 suru 20 0.3117 % 3 aru 18 0.2805 % 4 iu 18 0.2805 % 5 shita 18 0.2805 % 6 kuru 17 0.2649 % 7 kite 13 0.2026 % 8 itte 12 0.1870 % 9 iku 12 0.1870 % 10 itta 11 0.1714 % 11 nai 11 0.1714 % 12 ita 10 0.1558 % 13 kita 10 0.1558 % 14 natte 9 0.1403 % 15 natta 9 0.1403 % 16 kiita 8 0.1247 % 17 atta 7 0.1091 % 18 kurenai 7 0.1091 % 19 iru 6 0.0935 % 20 kureru 6 0.0935 % 2 katakan 52 0.8130 % 3 beritahu 35 0.5472 % 4 dapat 35 0.5472 % 5 tahu 30 0.4690 % 6 ingat 27 0.4221 % 7 dapati 25 0.3909 % 8 lakukan 25 0.3909 % 9 balik 23 0.3596 % 10 datang 21 0.3283 % 11 terdapat 21 0.3283 % 12 maafkan 17 0.2658 % 13 temu 17 0.2658 % 14 rasa 15 0.2345 % 15 gunakan 14 0.2189 % 16 tinggal 14 0.2189 % 17 Tunggu 11 0.1720 % 18 tinggalkan 11 0.1720 % 19 tanya 11 0.1720 % 20 lihat 9 0.1407 % 194

Analisis korpus ini juga mendapati bahawa kata kerja BJ yang mempunyai kekerapan pengulangan tertinggi ialah kata kerja suru する untuk Filem 1 dan kata kerja shite して untuk Filem 2. Kata kerja suru する dan shite して merupakan kata kerja yang sama tetapi dalam bentuk konjugasi yang berbeza, suru/shite する / して bermaksud membuat/melakukan merupakan kata kerja yang kerap digunakan dalam BJ sama ada melalui percakapan mahupun penulisan. Penggunaannya adalah dalam pelbagai bentuk konjugasi berdasarkan fungsinya di dalam teks. Selain penggunaan secara bersendirian, kombinasi kata nama dan suru (noun + suru) juga boleh membentuk satu kata kerja yang lain seperti contoh berikut: Benkyou 勉強 pembelajaran benkyou suru 勉強する belajar (KN) (KN+suru) (KK) shigoto 仕事 pekerjaan shigoto suru 仕事する bekerja (KN) (KN+suru) (KK) Biasanya, situasi ini berlaku pada kata nama yang dipinjam daripada bahasa Cina dan kerap kali untuk penggunaan bahasa yang lebih formal (McClure, 2000). Sementara dalam teks BM pula, kata kerja yang mempunyai frekuensi tertinggi adalah kata kerja dapat untuk Filem 1 dan pergi untuk Filem 2 dan ia bukanlah padanan bagi kata kerja BJ yang berfrekuensi tertinggi untuk kedua-dua filem iaitu suru する dan shite して. Ini bermakna bahawa kata kerja yang mempunyai frekuensi penggunaan tertinggi dalam bahasa sumber tidak semestinya padanan tersebut menjadi kata kerja tertinggi penggunaannya. 195

7.2 BENTUK KATA KERJA BJ DAN BM Seksyen ini akan menjawab soalan kajian berikut: 2. Sejauh manakah bentuk kata kerja yang paling banyak digunakan dalam kapsyen bahasa Jepun mempengaruhi bentuk kata kerja bahasa Melayu yang paling banyak digunakan dalam sari kata? Seperkara lagi yang dapat kita lihat daripada analisis korpus ini ialah kebanyakan kata kerja yang digunakan dalam kapsyen BJ merupakan kata kerja berkonjugasi (lihat Jadual 7.7a dan Jadual 7.8a). Misalnya, untuk kata kerja BJ iku dalam Filem 1, digunakan dalam pelbagai bentuk konjugasi seperti itte 行って, itta 行った, ikanai 行かない, ikun 行くん, itteru 行ってる, ikitai 行きたい, ittan 行ったん, itteta 行ってた, ikaseru 行かせる, ittara 行ったら, ikitain 行きたいん, ikankatta 行かんかった, ikenai 行けない, ikeru 行ける dan iketou 行けとう. Antara bentuk konjugasi yang paling banyak digunakan dalam teks sumber daripada kedua-dua filem terdiri adalah bentuk kamus (136 kata kerja untuk Filem 1 dan 140 kata kerja untuk Filem 2), bentuk te (V て ) (115 kata kerja untuk Filem 1 dan 108 kata kerja untuk Filem 2) dan bentuk ta (V た ) (110 kata kerja untuk Filem 1 dan 152 kata kerja untuk Filem 2). Bentuk te (V て ) dan bentuk ta (V た ) merupakan bentuk bersambungan yang digunakan untuk menghubungkan ayat bagi menerangkan pelbagai maksud, dan bentuk kamus yang juga dikenali sebagai bentuk shuushikee( 終止形 ) yang bermaksud bentuk penamat. Bentuk jenis ini digunakan sebagai penamat bagi ayat normal dalam keadaan yang tidak formal (Thaiyyibah dan Kami, 1997). Penggunaan kata kerja bentuk masu (V ます )yang kurang 91 kata kerja (61 kata kerja untuk Filem 1 dan 30 kata kerja untuk Filem 2) menunjukkan bahawa sebahagian 196

besar daripada pertuturan dalam kedua-dua filem adalah pertuturan secara tidak formal (McClure, 2000). Bentuk masu (V ます )ialah bentuk sopan yang digunakan dalam keadaan formal. Dalam pertuturan tidak formal, gaya pertuturan adalah kasual (bersahaja) terutamanya dikalangan mereka yang mempunyai status sosial yang sama seperti sahabat handai. Malahan sekiranya pertuturan adalah dikalangan mereka yang berlainan status sosial sekalipun, tetapi pertuturan adalah dalam situasi yang lebih peribadi dan santai, misalnya perbualan biasa ketika sedang minum-minum, gaya pertuturan yang dipilih adalah tidak formal (Maynard, 1998). Pemilihan gaya pertuturan yang bersesuaian merupakan aspek yang tidak kurang pentingnya dalam komunikasi kebanyakan bahasa yang ada. Namun begitu, perbezaan gaya-gaya pertuturan dalam BJ lebih ketara berbanding bahasa-bahasa lain di dunia. Berbeza keadaannya dengan kata kerja BM yang digunakan dalam sari kata adalah dalam bentuk kata dasar (lihat Jadual 7.7b dan Jadual 7.8b). Sebanyak 76 kata kerja dalam Filem 1 dan 81 kata kerja dalam Filem 2 ialah kata kerja dasar. Sementara bentuk kata terbitan yang paling banyak digunakan ialah kata terbitan akhiran {-kan} iaitu sebanyak 130 kata kerja (67 kata kerja untuk Filem 1 dan 63 kata kerja untuk Filem 2). Penggunaan kata kerja BM dalam bentuk kata dasar dengan bilangan yang tinggi telah menunjukkan bahawa sari kata yang dihasilkan dalam kajian ini adalah dalam gaya bahasa pertuturan. Penggunaan ayatnya lebih ringkas dan pendek, tidak formal dan mudah difahami. Sementara penggunaan kata terbitan akhiran {-kan} dalam kedua-dua filem membawa makna menyebabkan dan melakukan sesuatu untuk faedah orang lain (Asmah, 2008). Kata akhiran {-kan} banyak digunakan sebagai padanan kata kerja BJ bentuk V-tai / 197

gatteru (ingin melakukan), V te + kudasai (sila/tolong lakukan)dan V ba (kalau sekiranya dilakukan). Analisa lebih lanjut akan diterangkan di bahagian 7.3. Oleh kerana sari kata merupakan penterjemahan daripada bentuk pertuturan/dialog/lisan kepada bentuk teks bertulis yang bersinkronis dengan kekangan ruangan dan masa yang terhad. Maka, sebahagian besar sari kata dipengaruhi dengan gaya bahasa pertuturan. Secara amnya, yang dapat disimpulkan ialah penggunaan kata kerja BJ berkonjugasi bentuk kamus, bentuk te (V て ) dan bentuk ta (V た ) dengan kuantiti yang banyak dalam kapsyen BJ telah menunjukkan bahawa sebahagian besar daripada pertuturan dalam kedua-dua filem adalah pertuturan secara tidak formal. Penggunaan gaya bahasa pertuturan yang tidak formal dalam bahasa sumber (kapsyen BJ) telah diterjemahkan dalam gaya bahasa pertuturan yang tidak formal juga dalam bahasa sasaran (sari kata BM) dengan penggunaan kata kerja BM yang sebahagian besarnya adalah dalam bentuk kata dasar. Berikut adalah konjugasi kata kerja BJ yang ditunjukkan dalam Jadual 7.7a dan Rajah 7.1 dalam bentuk carta pai dan padanan kata terbitan kata kerja BM yang ditunjukkan dalam Jadual 7.7b dan Rajah 7.2 dalam bentuk carta pai yang digunakan dalam filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急便. 198

Jadual 7.7a: Konjugasi Kata Kerja BJ dalam Filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 Konjugasi Bilangan bentuk nai 73 (mizenkei 未然形 ) bentuk masu 61 (renyoukei 連用形 ) bentuk kamus 136 (shuushikei 終止形 ) bentuk ba 9 (kateikei 仮定形 ) bentuk ou/you 24 (ikoukei 意向形 ) bentuk te 115 (onbinkei 音便形 ) bentuk ta 110 (onbinkei 音便形 )) bentuk perintah 28 (meireikei 命令形 ) Jumlah 556 Jadual 7.7b: Kata Terbitan Kata Kerja BM dalam Filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 Kata Terbitan Bilangan kata dasar 76 ~kan 67 ber~ 5 ter~ 4 ~i 3 men~ 12 men~kan 9 di~kan 4 ter~nya 1 bahasa Inggeris 3 Jumlah 184 199

Konjugasi Kata Kerja Bahasa Jepun 28 73 110 61 mizenkei renyoukei shuushikei kateekei ikookei onbinkee 'te' 115 136 onbinkee 'ta' meereikei 24 9 Carta 7.1 Konjugasi Kata Kerja BJ dalam Filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急便 Kata Terbitan Kata kerja Bahasa Melayu 4 3 5 12 9 4 13 76 kata dasar ~kan ber~ ter~ ~i men~ men~kan di~kan 67 ter~nya English Carta 7.2 Kata Terbitan Kata Kerja BM dalam Filem Majo no Takkyubin 魔女の宅急 200

Berikut adalah konjugasi kata kerja BJ yang ditunjukkan dalam Jadual 7.8a dan Rajah 7.3 dalam bentuk carta pai dan padanannya kata terbitan kata kerja BM yang ditunjukkan dalam Jadual 7.8b dan Rajah 7.4 dalam bentuk carta pai yang digunakan dalam filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる. Jadual 7.8a: Konjugasi Kata Kerja BJ dalam Filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Konjugasi Bilangan bentuk nai 69 (mizenkei 未然形 ) bentuk masu 30 (renyoukei 連用形 ) bentuk kamus 140 (shuushikei 終止形 ) bentuk ba 5 (kateikei 仮定形 ) bentuk ou/you 26 (ikoukei 意向形 ) bentuk te 108 (onbinkei 音便形 ) bentuk ta 152 (onbinkei 音便形 )) bentuk perintah 17 (meirekei 命令形 ) Jumlah 547 201

Jadual 7.8b: Kata Terbitan Kata Kerja BM dalam Filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Kata Terbitan Bilangan kata dasar 81 ~kan 63 ber~ 11 ~i 8 men~ 9 ter~ 4 men~kan 9 di~kan 4 ~nya 2 me~i 1 ter~kan 1 bahasa Inggeris 12 Jumlah 205 202

Konjugasi Kata kerja Bahasa Jepun 17 69 152 30 mizenkee renyoukee shuushikei kateikei ikookei 140 onbinkee 'te' onbinkee 'ta' 108 26 5 meereikei Carta 7.3: Konjugasi Kata Kerja BJ dalam Filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる Kata Terbitan Kata kerja Bahasa Melayu 8 11 9 4 9 4 2 11 12 81 kata dasa ~kan ber~ ~i men~ ter~ men~kan di~kan ~nya me~i 63 ter~kan Carta 7.4: Kata Terbitan Kata Kerja BM dalam Filem Umi ga Kikoeru 海が聞こえる 203

7.3 PERBANDINGAN KATA KERJA Seksyen ini akan menjawab soalan kajian berikut: Sejauh manakah perkaitan antara konjugasi kata kerja bahasa Jepun dan padanan bahasa Melayu dalam penterjemahan sari kata? Perbandingan telah dibuat antara bentuk kata kerja bahasa sumber (BJ) dan padanan bahasa sasaran (BM) untuk melihat perkaitan antara keduanya. Perkaitan dilihat berpandukan penggolongan kata kerja BJ yang telah disaran oleh Thaiyyibah dan Kami (1997), iaitu seperti berikut: a) bentuk masu ( 連用形 renyoukei ) b) bentuk kamus ( 終止形 shuushikei) c) bentuk te ( 音便形 onbinkei) d) bentuk ta ( 音便形 onbinkei) e) bentuk nai ( 未然形 )mizenkei) f) bentuk ba ( 仮定形 kateikei) g) bentuk perintah ( 命令形 meireikei) h) bentuk ou/you ( 意向形 ikoukei) 204

7.3.1 Bentuk -masu (renyoukee) Bentuk ini disebut 連用形 renyoukei dalam BJ. Bentuk ini turut disebut sebagai bentuk lanjutan, bentuk hubungan atau bentuk pertukaran kepada kata nama. Bentuk masu ini merupakan bentuk sopan yang digunakan dalam keadaan formal. Berikut adalah contoh-contoh bentuk masu yang telah dipetik daripada kedua-dua filem terpilih. Kapsyen Bahasa Jepun F1-151 Ohisashiburi ni uketorimashita, お久しぶりに受け取りました (Sudah lama saya tak menerimanya) F1-264 Ano.naorimasu ka? あの 直りますか (Adakah ia boleh dibaiki?) F1-621 Kono mama dewa shiti-tawa- to no shototsu wa sakeraremasen. このままではシテイータワーとの書立つは避けられません (Kalau begini, kita tak dapat mengelak daripada melanggar Menara City tu) F2-44 Totsuzen desu ga, konnen no chuutoubu sannen no shuugaku ryokou wa chuushi ni narimashita. 突然ですが 今年の中等部三年の修学旅行は中止になりました (Walaupun tiba-tiba, lawatan sekolah pada tahun ini telah dibatalkan) F2-400 Jikou iinkai yori oshirase shimasu 自校委員会よりお知らせします (Pengumuman daripada jawatankuasa sekolah) F2-423 Minasama, touki wa Kouchi Kuukou ni touchaku itashimashita. 皆様 とうきは高地空港に到着いたします (Para penumpang sekelian kita telah mendarat di lapangan terbang Kouchi) Sari Kata Bahasa Melayu Saya nak terima package Bolehkah ia dipasangkan? Ia pergi sekarang, tak dapat tukar kursus di sana Saya tahu ia adalah tiba-tiba, tetapi kami batalkan lawatan sekolah kamu. Ini adalah pengumuman dari pertubuhan komitee. Setiap orang, kapal terbang baru sampai di Lapangan Terbang Kouchi. 205

Berdasarkan contoh-contoh di atas, pengkaji mendapati bahawa tidak semua kata kerja bentuk masu ini diberi imbuhan, malahan ada antaranya diberi penambahan kata kerja bantu, kata nafi dan sebagainya berdasarkan fungsi dalam ayat. Hal ini kerana sari kata sering kali dikaitkan dengan wacana pertuturan, iaitu penggunaan kata kerja jarang diberi imbuhan, tanpa menghiraukan hakikat bahawa kata kerja berkenaan boleh diberi penambahan (Asmah, 2007, hlmn. 89-90). Namun begitu, pengkaji berpendapat dalam keadaan tertentu, seperti ketika memberi pengumuman, menyampaikan ucapan, iaitu pada keadaan yang formal, kata kerja bentuk masu ini perlu dipadankan dengan kata kerja berimbuhan (kata kerja terbitan). Lagi pula, kata kerja bentuk masu dalam BJ sememangnya digunakan dalam keadaan formal. Penyataan ini turut disokong oleh Wan Amizah (1998, hlm.93), sari kata untuk bahasa formal lebih banyak ditandai dengan kata imbuhan, khususnya yang membabitkan kata nama dan kata kerja. Sementara itu, berikut adalah contoh-contoh kata kerja bentuk masu berdasarkan fungsi nahunya. a) V(pre-masu) -tai/gatteru たい / がってる Kapsyen Bahasa Jepun F1-103 Watashi konna machi ni sumitakatta no わたしこんな町に住みたかったの (Saya teringin tinggal di bandar macam ini) F1-153 Orei mo shitai shi sa お礼もしたいしさ (dan saya juga ingin memberi penghargaan) F1-308 Minna kimi no hanashi o kikitagatterun da みんな君の話を聞きたがってるんだ. (Mereka semua ingin mendengar cerita kamu) Sari Kata Bahasa Melayu Ini adalah bandar yang saya nak tinggalkan Saya nak ucap terima kasih Setiap orang nak dengar cerita kamu 206

F2-54 gakkou toshite kichinto setsumei shitai omouchoru. 学校としてきちんと説明したい思うちょる (Bagi pihak sekolah, perkara ini perlu dijelaskan) F2-242 Papa to issho ni kurashitai, Toukyou ni modoritai tte パパと一緒に暮らしたい 東京に戻りたいって (Saya ingin tinggal dengan ayah dan pulang ke Tokyo) Jadi kami nak mereka terdapat terangan yang bagusnya (ingin menerangkan) Saya nak tinggal dengan dia dan balik ke Tokyo. (nak balik) Kata kerja bentuk V (pre-masu)-tai / V-gatteru mempunyai fungsi menunjukkan ingin/hendak/mahu melakukan sesuatu perbuatan. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh di atas: sumitakatta 住みたかった orei mo shitai お礼もしたい kikitagatteru 聞きたがります nak tinggal setsumei shitai 説明したい nak ucap kurashitai terima kasih 暮らしたい nak dengar modoritai 戻りたい ingin menerangkan nak tinggal nak balik Justeru itu, V-tai/gatteru = nak + kata dasar, tetapi untuk keadaan yang formal seperti pengumuman atau ucapan V-tai/gatteru = ingin + men~kan b) V (pre-masu) ni ikimasu/kimasu に行きます / 来ます Kapsyen Bahasa Jepun F1-238 Onegai, sagashitara sugu tasuke ni iku kara. お願い 探したらすぐ助けに行くから (Tolong.. selepas saya dapat mencari,saya akan segera membantu,.) Sari Kata Bahasa Melayu Saya janji, saya akan balik selepas saya dapat cari itu. (pergi selamatkan) 207

F1-522 toiu no wa uso. Kaidashi ni kita tsuide というのは嘘 買出しに来たついで (Saya tipu, saya datang berbelanja ni, sambil-sambil tu singgahlah..) F2-126 De mimai ni ittan ka で見舞いに行ったんか (Jadi, datang menziarahla ye) F2-239 Haneda ni mukae ni kichun ga? 羽田に迎えに来ちゅんが? (Datang menjemput ke Haneda..) F2-309 Sugu hoteru made ai ni kite kureru tte すぐホテルまで会いに来てくれるって (dia cakap akan segera ke hotel untuk berjumpa) Sememangnya saya tipu.saya hanya datang untuk bekalkan. (datang berbelanja) Jadi kamu pergi jumpa dia dengan sendiri? (pergi melawat) Adakah dia datang untuk cari kamu di lapangan terbang Haneda. (datang menjemput) Setelah sekian lama dia katakan dia akan pergi ke hotel. (datang berjumpa) V(pre-masu) ni ikimasu/kimasu membawa fungsi pergi/datang dengan tujuan untuk melakukan sesuatu perbuatan. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contoh-contoh di atas: tasuke ni iku 助けに行く kaidashi ni kita 買出しにきた mimai ni itta 見舞いに行った pergi selamatkan datang berbelanja pergi melawat Mukaeni kichun 迎えに来ちゅん ai ni kite kureru 会いに来てくれる ingin menerangkan datang berjumpa Justeru itu, V(pre-masu) ni ikimasu/kimasu = pergi/datang + kata kerja dasar/terbitan (mengikut fungsi dalam ayat) 208

c) V (pre-masu) + sou そう Dialog Bahasa Jepun F1-479 Umi o miteru to genki ni naresou. 海を見てると元気になれそう (Bila nampak laut, terus rasa sihat) F1-643 Sensei o yonde, umaremasou yo 先生を呼んで 生まれまそう (Panggilkan doktor, saya rasa nak bersalin dah ni..) F2-168 Ikura kasesou? いくら貸せそう (Berapa awak boleh pinjamkan saya) Sari Kata Bahasa Melayu Saya rasa lebih bagus semasa saya lihat pada laut. Hubung doktor. Saya pergi ke dalam labor! (rasa nak bersalin) Berapa banyak kamu dapat pinjam kepada saya? (rasa dapat pinjamkan) F2-312 Rikako ga nanto ka ki o mochinaosou to shite iru no ga kanjirarete 里佳子がなんとか気を持ち直そうとしているのが感じられて (Saya dapat rasakan yang hati Rikako sudah mula terubat) Rikako cuba sorak pada dia. (rasa dah semakin baik) V (pre-masu) + sou digunakan apabila meneka sesuatu perbuatan/perlakuan itu akan berlaku atau ingin dilakukan. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh di atas: genki ni naresou 元気になれそう rasa lebih bagus Kasesou 貸せそう rasa dapat pinjamkan umaremasou 生まれまそう rasa nak bersalin ki o mochinasou 気を持ち直そう rasa dah semakin baik Justeru itu, V (pre-masu) + sou = rasa/macam/seperti + kata kerja terbitan (mengikut fungsi dalam ayat). 209

7.3.2 Bentuk kamus (shuushikei) Bentuk ini disebut sebagai bentuk kamus kerana perkataan-perkataan kata kerja dalam kamus disenaraikan mengikut bentuk ini. Dalam BJ, bentuk ini disebut 終止形 shuushikei yang bermaksud bentuk penamat kerana bentuk ini digunakan sebagai penamat bagi ayat bentuk biasa. Kata kerja bentuk ini juga disebut sebagai 連体形 rentaikei kerana kata kerja bentuk ini juga digunakan sebagai penerang kata nama. Kata kerja bentuk kamus sering kali diikuti dengan kata kerja bantu seperti soo da-そうだ, -yoo da-ようだ, -rashii らしい, dan to と, na な, ka か (dou ka どうか ), kara から, keredo けれど, no の, no ni のに, no de ので dan sebagainya. Berikut adalah contoh-contoh kata kerja bentuk kamus yang diikuti beberapa kata kerja bantu. Kapsyen Bahasa Jepun F1-44 Ii machi ga mitsukaru to ii ne いい町が見つかるといいね (Alangkah bagusnya kalau dapat jumpa bandar yang bagus) F2-497 Hisashiburi ni miru to kirei ya ne oshiro 久しぶりに見るときれいやね お城 (Bila dah lama tak tengok istana ni, nampak cantik pulak) F1-441 Sotchi e mawatte, sugu ni iku kara そっちへ回って すぐに行くから (Pusing kat situ, saya datang segera) F2-234 Chanto kaesu kara shimpai shinai de yo ne ちゃんと返すから心配しないでよね (Jangan risau, saya akan pulangkan nanti) Sari Kata Bahasa Melayu Saya harap kamu dapat cari bandar yang bagus juga. (kalau jumpa) kalau kamu belum lihat lagi, ia adalah cantik, adakah ibukota itu? (kalau tengok) Tunggu di sana! Saya akan berada di sana. (sebab (saya) akan ke sana) Jadi jangan bimbang, ok? (sebab (saya) akan pulangkan) 210

F1-552 Chotto kao agete, tooku o miruyou ni ちょっと顔上げて 遠くを見るように (Angkat muka kamu sedikit, semoga kamu dapat melihat jauh-jauh) F2-145 Toraberu-zu chekku yattara sugu renraku shitara nan to ka naru rashii ze yo. トラベルーズチェックやったらすぐ連絡したらなんとかなるらしいぜね (Kalau travel cheque, saya dengar bila apa-apa terjadi boleh terus hubungi pihak bank, tentu mereka akan buat sesuatu) F1-561 Okage de kurou mo suru kedo sa. おかげで苦労もするけどさ (Oleh sebab itu, saya telah berusaha keras..) F1-19 Watashi wa okuri mono no futa o akeru toki mitai ni wakuwaku shiteru wa 私は送りもののふたを開けるときみたいにわくわくしてるわ (Saya akan rasa teruja bila membuka kotak yang dihantar pada saya) F2-70 tabako suu toki nanzo, tsui shagamikondari タバコ吸うときなんぞ ついしゃがみこんだり Bila saya hisap rokok, pelik..terus je nak duduk.. Kepala kamu, kalau kamu carikan sesuatu yang jauh itu. (macam/seperti lihat) Kalau ia adalah pelawat semak dan kamu hubungkan mereka. Kamu boleh ambil balik. (Rasanya (mereka) akan lakukan sesuatu) Kerana dari itu, kamu perlu pergi dengan kapal yang sukar itu. (walaupun susah) Saya rasa sangat seronok, seperti semasa saya hadiri (masa (saya ) buka) Kadang-kala dia squats dan hisap rokok. Dengan habit dari pengalaman itu. (masa (dia) hisap rokok) Bentuk kamus digunakan untuk menerangkan kala kini. Dari segi kala, kata kerja BJ boleh digolongkan kepada dua jenis, iaitu kata kerja keadaan dan kata kerja perbuatan. 211

Kata kerja keadaan adalah いる iru membawa maksud berada (bagi menerangkan benda yang bernyawa), ある aru yang bermaksud berada (bagi menerangkan benda yang tidak bernyawa), 要る iru yang bermaksud perlu dan sebagainya. Kata kerja keadaan bentuk kamus menunjukkan 1) kala kini, 2) kala depan dan 3) perkara yang berlaku berulang-ulang. Kata kerja perbuatan bentuk kamus pula, pada dasarnya tidak mempunyai bentuk kala kini tetapi ia mempunyai bentuk 1) kala depan dan 2) perkara yang berlaku berulangulang. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk kamus: mitsukaru to 見つかると kalau jumpa nan to ka naru rashii なんとかなるらしい rasanya (mereka) akan lakukan sesuatu miru to 見ると kalau tengok kurou mo suru kedo 苦労もするけど walaupun susah iku kara 行くから sebab saya akan ke sana akeru toki 開けるとき masa buka kaesu kara 返すから miru you 見るよう sebab saya akan pulangkan macam lihat tabako o suu toki タバコを吸う とき masa hisap rokok Justeru itu, V bentuk kamus + kata kerja bantu = kata kerja bantu + kata kerja dasar 212

7.3.3 Bentuk te (onbinkei) Bentuk ini didapati dengan menambahkan partikel te kepada kata kerja bentuk 連用形 renyoukei. Apabila perkataan kata kerja kumpulan 1 ditukarkan kepada bentuk te kebanyakan daripada bunyinya akan berubah. Ini disebut sebagai 音便形 onbinkei dalam BJ. Kata kerja bentuk te banyak kegunaannya. Berikut akan diberikan beberapa contoh kegunaannya yang dipetik daripada kedua-dua filem. a) Bentuk te digunakan untuk menghubungkan ayat seperti berikut: Dialog Bahasa Jepun F1-61 Sekkaku kurou shite tsukutta no ni せっかく苦労して作ったのに. (Alang-alang dah berusaha keras membuatnya) Sari Kata Bahasa Melayu Tetapi saya telah pilih sendiri! (Susah payah) F1-550 Chotto soko ni suwatte, moderu ni natte kureru. ちょっとそこに座って モデルになってくれる. (Duduk di situ sekejap, jadi model untuk saya ye.) F2-28 Sakki tannin no Kozuki ni tanomarete, ore wa kounai o annai shite kita. さっき担任のこずきに頼まれて 俺は校内を案内してきた (Tadi cikgu kelas yang suruh saya menunjukkan kawasan sekolah) F2-43 Chuutoubu koutoubu no rokunenkan o tsuujite, Matsuno to boku wa ichido mo onaji kurasu ni naranakatta. 中等部校等部の六年間を通じて 松野と僕は一度も同じクラスにならなかった (Selama 6 tahun bersekolah di menengah rendah dan menengah tinggi, tidak pernah sekalipun saya sekelas dengan Matsuno) Duduk sana dan jadikan model saya Cikgu saya Kasugi yang minta sendiri untuk tunjukkan sekeliling kepada dia. (minta tolong) Untuk enam tahun dari junior high dan sekolah tinggi. Matsuno dan saya tak akan berada di kelas yang sama itu. (selama enam tahun) 213

Kata kerja bentuk te yang berfungsi sebagai penyambung ayat untuk menerangkan pelbagai maksud, antaranya seperti berikut: i) menunjukkan perlakuan berturut-turut. Contoh F1-61. ii) menerangkan sebab terjadinya sesuatu perlakuan. Contoh F1-550 dan F2-28. iii) menerangkan jangkamasa berlaku sesuatu perlakuan. Contoh F2-43. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk -te: kurou shite 苦労して susah payah Tanomarete 頼まれて minta tolong Suwatte 座って duduk (rokunen o tsuujite) 六年通じて selama (enam tahun) Justeru itu, kata kerja bentuk -te = kata kerja dasar atau kata kerja bantu + kata kerja dasar atau kata kerja terbitan. b) Frasa boleh dibentuk menggunakan bentuk te untuk menerangkan pelbagai maksud seperti berikut: 1) kata kerja bentuk te + kudasai ください Kapsyen Bahasa Jepun F1-258 Ano kaeshite kudasai ka? あの 返してくださいか (Boleh kamu pulangkan) F1-429 Kanarazu honnin ni watashite ne 必ず本人に渡してね (Mesti serahkan kepada orang yang sepatutnya) F2-41 Mon no tokoro de matchotte 門のところで待ちょって (Saya tunggu di pagar) Sari Kata Bahasa Melayu Um..bolehkah kamu pulang balik? (tolong pulangkan) Pastikan kamu dapat untuk dia. (tolong serahkan) Sila tunggu saya di pagar itu. 214

F2-285 Ko-ku hai tsukutte. コークハイ作って (Sediakan untuk saya minuman coke) Sediakan kokuhai untuk saya (tolong buatkan) Kata kerja bentuk te + kudasai membawa makna sila atau tolong. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + kudasai: kaeshite kudasai 返してください tolong pulangkan matchotte 待ちょって tolong tunggu watashite 渡して tolong serahkan tsukutte 作って tolong buatkan Justeru itu, kata kerja bentuk te + kudasai = tolong/sila + kata kerja terbitan (~kan) 2) kata kerja bentuk te + imasu います Kapsyen Bahasa Jepun F1-28 Mukashi kara majo no fuku wa kou tte kimatteru no yo 昔から魔女の服はこうって決まってるのよ. (Sejak dahulu lagi, telah ditetapkan baju ahli sihir adalah sebegini) F1-125 Tonderu tokoro o mitan da yo. 飛んでるところを見たんだよ (Saya telah ternampak kamu terbang) F2-194 Okozukai amatteru kara, kasouka tte itte kureta no yo おこずかいあまってるから 貸そうかっていってくれたのよ (Matsuno ingin meminjamkan wang kepada saya, kerana wang belanjanya berlebieha) Sari Kata Bahasa Melayu Ia telah jadikan seperti itu untuk selama-lamanya. (sudah ditetapkan) Saya ternampak kamu terbangkan. (sedang terbang) Matsuno tanya saya kalau saya suka itu dari wang dia setelah dia mempunyai yang lebih lagi. (ada lebih) F2-331 Ryoko mo sou itteru. Ryoko katakan itu juga 215

良子もそう言ってる (Ryoko pun cakap macam tu) Kata kerja bentuk te + imasu (V て+います )menerangkan pelbagai maksud seperti berikut: i) menunjukkan sesuatu perkara yang sedang berlaku. Contoh F1-125. ii) menunjukkan perkara yang berlaku berulang-ulang. Contoh F2-331. iii) menunjukkan sesuatu perkara yang dilakukan dan hasilnya berlanjutan. Contoh F1-28 dan F2-194 Berikut ialah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + imasu: kimatteru 決まってる sudah ditetapkan amatteru あまってる ada lebih tonderu 飛んでる sedang terbang itteru 言ってる katakan Justeru itu, kata kerja bentuk te + imasu = kata kerja terbitan atau sedang/sudah + kata kerja terbitan 3) kata kerja bentuk te + mo ii.(v て + もいい ) Kapsyen Bahasa Jepun F1-42 Umaku ikanakattara kaette kite mo iin da yo うまくいかなかったら帰って来てもいいんだよ Kalau tak berjalan dengan lancar, Abah tak kisah kalau kamu pulang. F1-178 Ee ii nioi ne. Tetsudatte ii? ええ いい臭いね 手伝っていい? (Sedapnya bau..boleh saya tolong) Sari Kata Bahasa Melayu Kamu boleh selalu balik, kalau kamu tak nak carikan bandar seperti kamu sukakan. (boleh balik) Ia bau yang hebat. Bolehkah saya tolong? F2-32 Shokuin shitsu itte mo ee te. kami boleh masuk ke dalam. ((kamu) boleh pergi) 216

職員室行ってもええって (Kamu boleh pergi ke pejabat) F2-169 Sanbyaku doru baa kashite mo ee. 三百ドルばあ貸してもええ (Boleh pnjamkan saya 300 dolar) Jadi saya dapat pinjam kamu sebanyak $300 dollars (boleh pinjamkan) Kata kerja bentuk te + mo ii ( V て + もいい ) membawa maksud memohon kebenaran atau memberi kebenaran untuk melakukan sesuatu. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + mo ii : kaette kite mo iin 帰って来てもいいん tetsudatte ii? 手伝っていい? boleh balik itte mo ee 行ってもええ bolehkah (saya) tolong kashite mo ee 貸してもええ boleh pergi boleh pinjam kan Justeru itu, kata kerja bentuk te + mo ii = boleh/ boleh kah + kata kerja dasar 4) kata kerja bentuk te + oku(v て + おく ) KapsyenBahasa Jepun F1-340 Mago ni denwa de ayamattoku wa 孫に電話で誤っておくわ (Saya akan telefon cucu saya untuk meminta maaf) F2-264 Ima renraku shite kono hoteru totte oita yo 今連絡してこのホテルとっておいて (Sekarang hubungi hotel ini dan buat tempahan ye) Sari Kata Bahasa Melayu Saya akan hubungan cucu saya dengan telefon dan minta maaf Jadi saya telah panggil hotel ini dan menempah bilik untuk kamu. (dah tempah) Kata kerja bentuk te + oku membawa maksud untuk menunjukkan sesuatu perkara yang dilakukan sebelum waktu yang diperlukan. 217

Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + oku: ayamattoku akan minta maaf totte oita dah tempah Justeru itu, kata kerja bentuk te + oku = akan/dah + kata kerja dasar 5) kata kerja te + shimau (V て + しまう ) KapsyenBahasa Jepun F1-13 Nani mo ka mo kawatte shimau なにもかも変わってしまう (Segala-galanya ditukar) F1-424 Gomenasai, asanebou shichatta. ごめんなさい 朝寝坊しちゃった (Maaf, saya terbangun lewat) F2-192 Mou Matsuno kun ni shabechatta no ne! もう松野くんに喋ちゃったのね! (Kamu dah terberitahu Matsunokan!) F2-305 Toire mo senmenjo mo tsukaenakute komachatta. トイレも洗面所も使えなくて困ちゃった (Betul-betul menyusahkan, saya tak dapat guna tandas dan bilik air) Sari Kata Bahasa Melayu Setiap barang akan ditukarkan. (akan bertukar) Maafkan saya. Saya telah lewat bangun. (terlewat bangun) Kamu beritahu Matsuno tentang itu. (dah beritahu) Saya dalam masalah setelah saya tak dapat gunakan sink atau tub mandi itu. ((saya) susah) Kata kerja te + shimau membawa maksud seperti berikut; i) menunjukkan sesuatu perkara yang telah diselesaikan. Contoh F1-13 dan F2-192. ii) menunjukkan sesuatu perkara berlaku tanpa diingini. Contoh F1-424 dan F2-305. 218

Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + shimau: kawatte shimau 変わってしまう akan bertukar shabechatta 喋ちゃったね! dah beritahu asa nebou shichatta 朝寝坊しちゃった terlewat bangun komatchatta 困ちゃった (saya) susah Justeru itu, kata kerja te + shimau = kata kerja bantu + kata kerja dasar/ kata kerja terbitan/ kata adjektif. 6) kata kerja bentuk te + kara(v て + から ) Kapsyen Bahasa Jepun F2-64 Boku wa kono gakkou o sotsugyou shite kara juu nen go ni juu nen go ni kono koto o omoidashite. 僕はこの学校を卒業してから十年後にこのことを思い出して (Saya akan terus mengingatinya walaupun setelah 10 tahun habis sekolah) F2-278 Kaette kara hanasu ki 帰ってから話すき (Bila balik nanti, saya akan beritahu) Sari Kata Bahasa Melayu 10 atau 20 tahun selepas itu. saya graduate dari sekolah ini. Saya akan masih fikirkan (selepas habis belajar) Saya akan terangkan setelah saya balik. Kata kerja bentuk te + kara menerangkan maksud selepas membuat... Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + kara: sotsogyo shite kara 卒業してから selepas habis belajar kaette kara 帰ってから setelah (saya) balik Justeru itu, kata kerja bentuk te + kara = setelah/selepas + kata kerja dasar. 219

7) kata kerja bentuk te + wa ikenai/dame(v て + はいけない だめ ) Dialog Bahasa Jepun F1-194 Tobidashicha dame da yo 飛び出しちゃだめだよ (Jangan keluar) F1-240 Uh ugoicha dame yo う 動いちゃだめよ (Jangan bergerak) Sari Kata Bahasa Melayu Kamu tak boleh keluar Jangan bergerak Menunjukkan larangan untuk melakukan sesuatu perkara. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk te + wa ikenai/dame: tobidashica dame 飛び出しちゃだめ tak boleh keluar ugoicha dame 動いちゃだめ jangan bergerak Justeru itu, kata kerja bentuk te + wa ikenai/dame = tak boleh/jangan + kata kerja dasar. 7.3.4 Bentuk ta (onbinkei) Bentuk ini didapati dengan menambahkan kata kerja bantu ta kepada kata kerja bentuk 連用形 renyoukei. Apabila perkataan kata kerja kumpulan 1 ditukarkan kepada bentuk ta bunyinya akan berubah. Ini disebut 音便形 onbinkei dalam BJ. Berikut adalah beberapa contoh kata kerja bentuk ta yang dipetik daripada kedua-dua buah filem: Kapsyen Bahasa Jepun F1-589 Kono mae totemo osewa ni natta kara, この前とてもお世話になったから (Saya betul-betul terhutang budi dengan awak dahulu) Sari Kata Bahasa Melayu Dia tolong saya dengan banyaknya (dah tolong) 220

F2-44 Totsuzen desu ga, konnen no chuutoubu sannen no shuugaku ryokou wa chuushi ni narimashita. 突然ですが 今年の中等部三年の修学旅行は中止になりました (Walaupun dalam keadaan tibatiba, lawatan sekolah pada tahun ini telah dibatalkan) F2-471 Kyou kaetta ga kamoshiren ne 今日帰ったがかもしれんね Mungkin hari ini dia telah balik Saya tahu ia adalah tiba-tiba, tetapi kami batalkan lawatan sekolah kamu. (telah dibatalkan) Tetapi saya pasti itu dia mesti balik rumah hari ini. (dah balik) Bentuk ta mempunyai dua kegunaan yang mempunyai hubungan dengan kala dan aspek, iaitu untuk menunjukkan (1) kala lampau (2) i) kala lampau sempurna, ii) kala kini sempurna dan iii) kala depan sempurna. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk ta: oshiete kureta 教えてくれた dah beritau chuushi ni narimashita 中止になりました telah dibatalkan osewa ni natta お世話になった dah tolong kaetta 帰った dah balik Justeru itu, kata kerja bentuk ta = dah/telah/pernah + kata kerja dasar 221

Bentuk ta juga sering digunakan dengan frasa untuk menerangkan pelbagai maksud seperti berikut: 1) kata kerja bentuk ta + koto ga aru (V た + ことがある ) Kapsyen Bahasa Jepun F1-560 Doko ka de mita koto ga aru tte ne どこかで見たことがあるってね (Saya rasa pernah tengok) F1-565 Watashi mahou tte nan ka kangaeta koto mo nakatta no 私魔法ってなんか考えたもなかった (Saya tak pernah terfikirpun tentang kuasa sihir sebelum ni) F2-408 Mita koto mo kiita koto mo nai wa yo 見たことも聞いたこともないわよ (Saya tak pernah tengak dan dengar pun) Sari Kata Bahasa Melayu Sebelum saya pernah lihat barang itu. Saya tak akan ingat tentang magik. (tak pernah fikir) Saya tak temu dan dapati tahu dia (tak pernah nampak dan tak pernah dengar) Kata kerja bentuk ta + koto ga aru menerangkan seseorang itu mempunyai pengalaman atau pernah melakukan sesuatu. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk ta + koto ga aru: mita koto ga aru 見たことがある kangaeta koto mo nai 考えたもなかった pernah lihat mita koto mo kiita kotomo nai 見たことも聞いたこともない tak pernah fikir tak pernah nampak dan tak pernah dengar Justeru itu, kata kerja bentuk ta + koto ga aru = pernah + kata kerja dasar 222

2) kata kerja bentuk ta + hou ga ii (V た + ほうがいい ) Kapsyen Bahasa Jepun F1-408 Tsurakute mo chotto tabeta hou ga ii no. つらくてもちょっと食べたほうがいいの (Walaupun susah, lebih baik kamu makan.) Sari Kata Bahasa Melayu Kamu perlu walaupun kalau kamu tak nak lagi (lebih baik (kamu) makan) Kata kerja bentuk ta + hou ga ii membawa maksud lebih baik... Berikut adalah kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contoh-contoh kata kerja bentuk ta + hou ga ii: tabeta hou ga ii 食べたほうがいい lebih baik (kamu) makan Justeru itu, kata kerja bentuk ta + hou ga ii = lebih baik + kata kerja dasar 7.3.5 Bentuk nai (mizenkei) Bentuk ini disebut 未然形 (mizenkee) yang bermaksud masih belum. Ia disebut sebagai -ない形 (naikee) atau bentuk negatif kerana perkataan kata kerja bentuk ini diikuti oleh -ない (nai). Berikut adalah beberapa contoh kata kerja bentuk nai yang dipetik daripada kedua-dua buah filem: Kapsyen Bahasa Jepun F1-52 Yoso no machi de ichi-nen ganbaranai to majou ni narenain dakara よその町で一年頑張らないと魔女になれないんだから (Sekiranya kamu tidak bekerja keras di tempat lain selama setahun, kamu tidak layak menjadi ahli sihir) Sari Kata Bahasa Melayu Saya tak boleh jadikan ahli sihir, kecuali saya bertugas dalam bandar untuk setahun itu. (tak usaha) 223

F1-136 Tabenai no? 食べないの (Tak makan?) F1-475 Oboetenai no, totemo chiisakatta kara, 覚えてないの とても小さかったから (Saya tidak ingat sebab saya terlalu kecil ketika itu) F2-33 Ore wa natsu-yasumi no koushuu hitotsu mo toran to 俺は夏休みの講習ひとつも取らん (Saya tidak mengambil kelas tambahan musim panas) F2-201 Rikako wa ano okane o kaesanakatta 里佳子はあのお金を返さなかった (Rikako tidak memulangkan wang itu) F2-444 Ano toki made ki ga tsukankatta. あの時まで気がつかなかった (Sehingga masa itu, saya langsung tak perasan) Adakah kamu nak makan itu lagi? (tak makan) Saya tak ingatkan lagi. Saya sangat muda saya tak akan ambilkan seminar musim panas (tak ambil) Rikako tak akan pulang balik wang itu lagi. (tak pulangkan) Bukan masa itu dan saya dapati tahu juga. (tak perasan) Kata kerja bentuk nai adalah merupakan bentuk negatif bagi bentuk kamus (termasuk bentuk 連体形 rentaikei). Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk nai: ganbaranai 頑張らない tak usaha toran (toranai) 取らない tak ambil narenai なれない tak boleh jadi kaesanakatta 返さない tak pulangkan tabenai 食べない oboetenai 覚えない tak makan ki ga tsukankatta 気がつかない tak ingat tak perasan 224

Justeru itu, kata kerja bentuk nai = tidak /tak + kata kerja dasar 7.3.6 Bentuk ba (katekei) Dalam BJ, bentuk ini disebut 仮定形 kateikei atau bentuk andaian. Berikut adalah beberapa contoh kata kerja bentuk ba yang dipetik daripada kedua-dua buah filem: Kapsyen Bahasa Jepun F1-121 Kimi miseinensha darou, hitsuyou ga areba sou suru koto mo aru. 君未成年者だろう 必要があればそうすることもある (Kamu masih dibawah umur kan, sekiranya ada keperluan perkara ini perlu dilakukan) F1-187 Watashi konna onaka dakara anta ga tokidoki miseban yatte kurereba わたしこんなおなかだからあんたときどき店番やってくれれば (Saya dah sarat macam ni, jadi kadang-kadang saya perlukan kamu untuk menjaga kedai ini) Sari Kata Bahasa Melayu Kamu adalah minor, betul? Kalau perlukan, kami lakukan. (sekiranya ada perlu) Dan saya, dengan adalah seperti ini Kalau kamu dapat jaga kedai sebentarnya F1-476 Boku mo majo no ie ni umarereba yokatta. 僕も魔女の家に生まれればよかった (saya pun teringin dilahirkan di rumah ahli shir) F2-201 Dochira ka to ieba medatanai ko de maasore wa ii no dakeredo どちらかと言えば目立たない子でまあそれはいいのだけれど (Kamu ni tidaklah menyerlahpun, itu perkara yang baik) F2-293 Mama ga baka da to omotteta no misugoshitereba ii no ni ママがばかだと思ってたの見過 Saya harap saya dapat lahir dalam rumah ahli sihir juga (kalau (saya) dilahirkan) Dia seseorang yang sangat sunyi. (jika disebut) Saya ingat ibu saya adalah bodoh dan tak perlu peduli apakah telah berlakunya (jika (saya) tak peduli) 225

ごしてればいいのに (Mama fikir itu perbuatan bodoh, jadi dia tidak ambil peduli) Kata kerja bentuk ba ini membawa maksud kalau, sekiranya atau jika. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk ba: hitsuyou ga areba 必要があれば sekiranya ada perlu ieba 言えば jika disebut miseban yatte kurereba 店番やってくれれば kalau kamu dapat jaga kedai misugoshitereba 見過ごしてれば jika (saya) tak peduli umareba 生まれれば jika saya dilahirkan. Justeru itu, kata kerja bentuk ba = kalau/sekiranya/ jika + kata kerja dasar/ kata kerja terbitan (~kan, di~kan) 7.3.7 Bentuk perintah (meereikei) Dalam BJ, bentuk ini disebut 命令形 meireikei, iaitu bentuk perintah yang amat kasar. Seseorang akan menggunakannya ketika berada dalam keadaan marah. Dalam keadaan biasa ia jarang digunakan. Sekiranya ia digunakan di antara kawan-kawan rapat (lelaki), partikel yo digunakan di akhir ayat bertujuan melembutkan perintah atau arahan itu. Berikut adalah beberapa contoh kata kerja bentuk perintah yang dipetik daripada keduadua buah filem: Kapsyen Bahasa Jepun Shippo no heriumu o nuke, isoge しっぽのヘリウムを抜け 急げ (Cabutkan tangkai botol helium tu, cepat!) Sari Kata Bahasa Melayu Biar helium keluar dari ekor..segera (cabut, cepat) 226

F1-623 Butsukaru sunzen ni tou ni tobiutsure! ぶつかる寸前に塔に飛び移れ (Melompat kebahagian yang dilanggar tu!) F1-627 Tsukamare! 捕まれ! (Tangkap!) F1-190 Chotto matchotte kure ya ちょっと待ちょってくれや (Tunggu sekejap!) F2-382 Chotto hanashi ga aru ki, koi yo ちょっと話があるき 来いよ (Ada perkara yang ingin dicakapkan, datanglah!) F2-485 Ochitsuke! Kora! 落ち着け! こら! (Bertenang) Terjun ke dalam plaza hanya sebelum kami cadangkan. Cekak (pegang) Tunggu di sini Saya terdapat sesuatu katakan dengan kamu datang dengan saya. (datang kesini) (bertenang) Bentuk ini biasanya digunakan untuk tanda lalu lintas, sewaktu latihan di padang atau semasa bersorak untuk menaikkan semangat orang yang sedang dalam pertandingan. Bentuk ini juga digunakan dalam cakap ajuk semasa menyampaikan permintaan yang berupa paksaan. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk perintah: nuke 抜け isoge 急げ tobiutsure 飛び移れ cabut matchotte kure 待ょってくれ cepat ochitsuke 落ち着け terjun tsukamare 捕まれ tunggu bertenang pegang Justeru itu, kata kerja bentuk perintah = kata kerja dasar/ kata kerja terbitan (ber~) 227

7.4.8 Bentuk ou/you (ikookei) Dalam BJ, bentuk ini disebut 意向形 ikoukei yang menerangkan kemahuan, ajakan dan dugaan. Kata kerja bentuk ou/you ini diikuti oleh kata kerja bantu ou ayau you. Berikut adalah beberapa contoh kata kerja bentuk ou/you yang dipetik daripada keduadua buah filem: No Kapsyen Bahasa Jepun Sari Kata Bahasa Melayu F1-93 Ame ga yamu made hito yasumimashou 雨が止むまでひと休みましょう (Berhenti kejap sampai hujan berhenti) Marilah berehat setelah hujan dihentikan. F1-142 Ano watashi de yokereba todokemashou ka? あの 私でよければ届けましょうか (Kalau tidak menyusahkan, biar saya yang hantar) F1-599 Kotowarou ka, toubun o yasumi tte ittan dake do. 断ろうか 当分を休みっていったんだけど (Saya tolak aje ajakan itu, beritahu kamu bercuti panjang) F2-260 Doko ka de ocha de mo nomou ka どこかでお茶でも飲もうか. (Mari kita minum teh) F2-348 Ashita kuukou no kaunta- de aimashou. 明日空港のカウンターで会いましょう (Esok kita jumpa di kaunter di lapangan terbang) F2-438 Aa zutto ayamarou to omoiyotta ああ ずっと謝ろうと思いよった. (Saya bercadang memohon maaf dari dulu lagi) Saya boleh hantar ini kepada kamu. (mahukah saya hantar) Boehkah saya turunkan dia? Saya beritahu dia, kamu dalam lawatan. (mahukah (saya) tolak) Mengapa kamu tak minum teh di sana lagi? (mahukah (kamu) minum) Marilah temu besoknya di kaunter dalam lapangan terbang itu. ((kita) jumpa) Saya nak maafkan untuk masa yang panjang itu. (nak minta maaf) 228

Kata kerja bentuk ou/you boleh membawa maksud Saya akan (lakukan sesuatu), Marilah (lakukan sesuatu), Mahukah (lakukan sesuatu)?, Agaknya... atau Mungkin.... Kesemua maksud ini bergantung kepada situasi di mana ia digunakan. Berikut adalah senarai kata kerja BJ dan padanannya yang diambil daripada contohcontoh kata kerja bentuk ou/you: yasumimashou 休みましょう marilah berehat nomou 飲もう mahukah kamu minum todokemashouka 届けましょう mahukah saya hantar aimashou 会いましょう kita jumpa kotowarouka 断ろう mahukah saya tolak ayamarou 謝ろう nak minta maaf Justeru itu, kata kerja bentuk ou/you = marilah/ mahukah/ agaknya/ mungkin/ saya akan + kata dasar Secara keseluruhannya, kebanyakan konjugasi kata kerja BJ yang diterjemahkan ke BM memerlukan kata kerja bantu/ adverba / kata nafi bersama-sama padanan kata kerja BM. Walau bagaimanapun, pengkaji tidak dapat melihat kesetaraan yang jelas antara konjugasi kata kerja BJ dan imbuhan kata kerja BM. Ini kerana kebanyakan kata kerja yang digunakan dalam sari kata bagi kedua-dua filem animasi adalah dalam bentuk kata kerja dasar. Tambahan pula, kedua-dua filem animasi ini bergenre drama yang berkisar tentang kehidupan harian. Oleh kerana itu, kebanyakan dialog yang digunakan merupakan dialog yang santai dalam bahasa tak formal. Sari kata juga telah diterjemahkan dalam bentuk pertuturan yang santai dan tidak formal. 229