penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil

Similar documents
metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

S_C0551_060807_Abstract

ABSTRAK

Microsoft Word

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

S_C0551 _ _Abstract

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

3. Verba shikaru digunakan untuk menunjukkan perasaan marah kepada seseorang untuk memperingatkan kesalahan yang dilakukan. 親は子供が悪さをするのをる (

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

第4課

Satuan Acara Perkuliahan

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

様式第一(第一条関係)

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 USES OF BOOK MEDIA CHOUKAI GA YOWAI ANATA E TO IMPROVE CHOUKAI SKILLS (Quasi Experimental Method for Third Grade S

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

BAB 1

ABSTRAK Wijayanti, Annetta Hisokuonbin Verba Yodan ~ra dalam Kyōgenki Seihen. Program Studi Sastra Jepang, Universitas Brawijaya. Pembimbing :

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の


BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

Slide 1

STUDY OF THE MEANING OF JAPANESE PROVERB WHICH IS FORMED FROM THE WORD HANA Dwi Irani Ramon Abstract Proverb is a short sentence that contains

PENSYARAH

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A


細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE USE OF DIALECT KANSAI ON EPISODE 651 OF DETECTIVE CONAN Aulia Raversa, Ahmad Dahidi 1, Noviyanti Aneros 2 Depar

Sinopsis

Microsoft Word - 01 Silabus S Bunpo I

スライド 1

Microsoft Word - cover.doc

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC-0967 なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合わせください [ 政府指示に関するお問合せ ] 一般財団法人日本海事協会 (ClassNK) 本部管理センター国際室住所 : 東京都千代田区紀尾井町 4-7( 郵便番号 10

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC 書類提出先 Marine Department of Malaysia or なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合

インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 第 20 号 (2014 年 ) 目次 テーマ論文 インドネシア語会話の授業について (Pikirkan Kembali Kelas Pe

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

Walaubagaimanapun, ada beberapa kenyataan yang mengatakan bahawa perbezaan-perbezaan di antara dua bahasa bukan sebab utama hingga berlakunya kesilapa

DICTATION METHOD FOR IMPROVING THE WRITING AND READING ABILITY OF HIRAGANA (Class X Students of SMA Negeri 14 Bandung School Year 2013/2014) Dita Sart

Didalam kelas きょうしつのなか <Barang-barang dalam kelas> こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... i HALAMAN PENGESAHAN... ii HALAMAN PERNYATAAN ORISINALITAS... iii PERNYATAAN PUBLIKASI SKRIPSI...iv KATA PENGANTAR... v DA

2. RUMUSAN MASALAH 1. Jenis SK apa saja yang muncul dalam percakapan tingkatshokyuu dan chuukyuu? 2. Ungkapan apa saja yang digunakan pada SK dalam pe

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva

FENOMENA HATSUNE MIKU DI JEPANG SEBAGAI POPULAR CULTURE SKRIPSI Diajukan Kepada Universitas Brawijaya untuk Memenuhi Salah Satu Persyaratan dalam Memp

第 3 章語と語形 父は元経済企画庁長官でプロ野球パ リーグ会長などを歴任した という文があります 父 も は も 1 語ですが それでは 元経済企画庁長官 プロ野球パ リーグ会長 は 1 語でしょうか 何を語とするかは難しい問題です また ある学習者は二字漢語が多いのを知っていて 長い漢字のことば

芥川龍之介の 鼻 芋粥 袈裟と盛遠 短編小説の主人公の自己概念 1. 序論時代の文学は時代の状態や現象を示す 例えば スマルジョの意見のように (Sumardjo, 1999 :1) 時代に生きる人々の性格 問題 願い 苦労 希望は作品から見える 芥川龍之介は有名な日本短編小説作家の一つであった 彼

3. Apa kebangsaan Anda? a. WNI b. WNA JIka WNA sebutkan kewarganegaraan Anda! Jawaban :.. 4. Apakah bahasa ibu Anda? a. Jawa b. Indonesia c. Minang d.

C. Sub Capaian Pembelajaran 1. Memahami dan menerapkan teknik membaca menurut teori model bottom up 2. Mampu memahami proses membaca dalam pembelajara

ini pembahasan difokuskan pada tema, penokohan, dan alur. Dalam komik One Piece episode penyelamatan Ace ini menceritakan tentang kisah penyelamatan b

2.2 Analisis Perbezaan (Contrastive Analysis (CA)) Pada tahun 1950-an, Lado (1957) dan Fries (1945) menyatakan bahawa peranan bahasa ibunda merupakan


fenomena secara sistematis, factual, akurat terhadap data serta sifat dan hubungan fenomena yang diteliti. Teknik pengumpulan data yang digunakan yait

民話によると 口の中の波の宝玉を使って 竜は水を自由に操ることができる 神龍はドラゴンボールというアニメの不死身な竜である 神龍は鹿の角 鋭い牙 緑の皮 赤い瞳 手足に四つの指 蛇のような長い身体 ( 尻尾の長さは身体の四分の三位 ) 長い髯 長い口先 みかづきの形している鼻 緑の鬣を持っている 竜

2. Rumusan Masalah 1. Jenis SK apa saja yang muncul dalam percakapan tingkatshokyuu dan chuukyuu? 2. Ungkapan apa saja yang digunakan pada SK dalam pe

ELSA LISTIAWATI ( )

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に

Onimusha: Warlord, Onimusha 2: Samurai s Destiny, Onimusha 3: Demon Siege, Samurai Warriors dan Kessen 3 sebagai data penelitian. Teknik penelitian ya

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

Sarjani, Penelitian tentang persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia kata ganti orang k

hasil dari tumbuhan padi yang yang dibawah masuk oleh bangsa yang bermigrasi dari luar masuk ke Jepang dan Toraja. Padi merupakan tanaman yang menghas

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

Microsoft Word - [ ]_Abstract_TOC.docx

Manga OTHELLO karya Satomi Ikezawa banyak menandakan adanya pola interaksi sosial yang terjadi di dalam komunitas cosplay. Hal yang paling menonjol da

Microsoft Word _Abstract_TOC

日本語の談話の結束性と一貫性の分析 序論 談話の中には一連の文があり 幾つかのパラグラフで構成されている 文と文 パラグラフとパラグラフ 又は談話のアイデアは一体とならなければならない 語と語 句と句 文と文が互いに結び合ってまとまりのあるテクストを作り出すことを結束性という ( 橋 1999;56

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website : 1 tel. (021

PEMBENTUKAN KATA SERAPAN (GAIRAIGO) BENTUK RYAKUGO DAN TOUJIGO PADA KOLOM BERITA OTOMOTIF-TEKNOLOGI WEBSITE ASAHI SHIMBUN DIGITAL SKRIPSI diajukan unt

プレスリリース 広報センター Gd. I Lt. 2, Jl. M.I Ridwan Rais No. 5, Jakarta Telp: /Fax: 終了した 2013 年 APEC サミットは 1994

ANALISIS KONTRASTIF VERBA KAUSATIF DI DALAM BAHASA JEPANG DAN BAHASA INDONESIA Hana Nimashita 133 Universitas Gadjah Mada, 2014 Diunduh dari

Microsoft Word - Part 2

REPRESENTASI KASIH SAYANG DAN KESETIAAN DALAM FILEM HACHIKO MONOGATARI TAN SWEE CHING DISERTASI DISERAHKAN SEBAGAI MEMENUHI SEBAHAGIAN DARIPADA KEPERL

BAHASA JEPUN 1 BBJ2401

1. はじめに 2. 研究の課題 3. 研究の目的 4. 調査方法 4.1 Inside Outside Circle メソッドのやり方 4.2 医学に関する単語のリスト 5. 調査結果の分析 5.1 データの処理 5.2 分析及び解釈 5.3 アンケートの分析 6. まとめ 1

ANALISIS SOSIOLOGI KEHIDUPAN PENARI KELILING DALAM CERPEN IZU NO ODORIKO KARYA KAWABATA YASUNARI せいかつ さくひんしょうせつたびげいにんカワバタ ヤスナリの作品の "Izu No Odoriko という

I. 序論日本語学習で語彙は主にコミュニケーションの開発に良い 語彙の目的は簡単なコミュニケーションに使用されるための基本的な能力の習得である それは 聞く 読む 話すと書くことである 学習者のコミュニケーションの困難は語彙の不足と正確なメディアを使用しないことである そこで 研究者は word s

1-1 環境省へのアンケート内容

~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan

PEMBERITAUAN

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

Transcription:

BAB III METODE PENELITIAN A. Metode Penelitian Penelitian dapat didefinisikan sebagai suatu car untuk memahami sesuatu melalui penyelidikan atau melalui usaha mencari bukti-bukti yang muncul sehubungan dengan masalah itu, yang dilakukan secara hati-hati sekali sehingga diperoleh pemecahannya (Wirartha, 2006:67). Dengan adanya penelitian manusia dapat memecahkan masalah yang terjadi disekelilingnya. Dalam melakukan penelitian suatu metode juga perlu untuk membantu penelitian agar berjalan dengan baik. Metode adalah cara teratur yang digunakan untuk melaksanakan suatu pekerjaan agar tercapai sesuai dengan yang dikehendaki; cara kerja yang bersistem untuk memudahkan pelaksanaan suatu kegiatan guna mencapai tujuan yang ditentukan (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008: 910). Dengan adanya metode, proses penelitian akan terlaksana sesuai dengan yang dikehendaki. Selain itu metode juga berfungsi agar pencapaian tujuan lebih efektif dan efisien. Jadi, metode penelitian adalah suatu cara untuk mencari kebenaran secara ilmiah berdasarkan disiplin ilmu yang bersangkutan sehingga dapat ditemukan jawaban dari suatu masalah. Dalam penelitian ini metode yang digunakan adalah metode deskriptif analitik, yaitu penelitian yang dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta-fakta yang kemudian disusul dengan analisis (Ratna, 2007:53). Penulis melakukan

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil lainnya yang ditemukan dari beberapa situs internet yang berkaitan dengan masalah yang akan diteliti. Penelitian ini bertujuan untuk mendesripsikan makna yang terkandung dalam verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) yang memiliki makna berpikir serta menjelaskan persamaan dan perbedaan verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) dari segi struktur, makna serta penggunaanya dalam kalimat. Dengan bergitu akan diketahui apakah kedua verba tersebut dapat saling menggantikan atau tidak dalam pengunaan kalimat. Untuk generalisasinya dilakukan berdasarkan pada hasil analisis dari kedua verba tersebut yang berasal dari jitsurei ( 実例 ) dan sakurei ( 作例 ). Jitsurei ( 実例 ) adalah contoh penggunaan yang berupa kalimat dalam teks konkret seperti tulisan ilmiah, surat kabar, novel-novel dan sebagainya. ( 作例 ) adalah contoh penggunaan yang dibuat oleh peneliti sendiri yang tingkat kebenarannya diterima umum (penutur asli) (Sutedi, 2008 : 127-128). B. Objek Penelitian Dalam penelitian ini, penulis mengambil objek penelitian mengenai makna verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ). Alasan mengapa verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) dijadikan objek penelitian karena verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) memiliki makna yang hampir sama dan dalam penelitian

angket yang penulis berikan pada sample acak, masih terjadi kesalahan penggunaan terhadap kedua verba tersebut. Berikut adalah daftar kalimat yang merupakan objek penelitian yang penulis lakukan : Tabel 1 : Verba Omou ( 思う ) No Kalimat Sumber 1 私は彼は来ないと思っている 2 日本語の文法について もっと深く研究しなければならないと思っています 3 初めて東京に来たとき なんて人が多いのだろうと Nihongo Gakushuu Tsukai 思った 4 いつも不思議だと思うんだけれど 超能力というの Nihongo Gakushuu Tsukai はほんとうにあるのだろうか 5 連休にいなかへ帰ろうと思う Nihongo Gakushuu Tsukai 6 心に思う恋人がいる 7 子を思う母の心 8 昔のことを思うとかなしくなる 9 恋人を思う 10 また山は寒いと思いますよ 11 ゆびを切ったときはとてもいたいと思った 12 来月出張しようと思っている Ruigigo Tsukai 13 誰かと思ったら友人で 悩みを聞かされ あれこれ一緒に考えこんだ Ruigigo Tsukai 14 もっと勉強すればよかったと思う Shogaku Kokugo Jiten 15 あしたは晴れると思う Shogaku Kokugo Jiten 16 先生にあやめろうと思う Shogaku Kokugo Jiten 17 思うような品は手にいらない Shogaku Kokugo Jiten 18 入院している父のことを思う Shogaku Kokugo Jiten 19 子を思う親の気持ち Shogaku Kokugo Jiten 20 心の中で思う Kotoba no Imi 2 21 くやしい ( つらい 恐ろしい 悲しい ) と思う Kotoba no Imi 2 22 痛い ( かゆい 寒い 暑い ) と思う Kotoba no Imi 2 23 君の言うことのほうが正しいと思う 24 日本語は 勉強すればするほど 難しいことだと思う

25 ジョギングはよい運動だと思う ejje.weblio.jp 26 日本は物価が高いと思います u 27 新しい空港についてどう思いますか u 28... きれいですが ちょっと交通が不便だと思います u 29 私は子供のころからずっと医者になろうと思ってい 200 Essential Japanese ました Expresion 30 父はこの結婚には反対するだろうと思う 201 Essential Japanese Expresion 31 日本に留学したいと思います 32 お母さんは いい人だと思ったんですよ Onna no Koufuku 33 彼は医者として成功するだろうと思う 34 残念に思います tangorin.com 35 面白いように思います tangorin.com 36 私はあなたを誇りに思います tangorin.com 37 けれど ぼくには そのカメラでもまだ小さすぎるように思われた Kokoro Hoshi Tentou Mushi 38 彼の名前を思い出せない ejje.weblio.jp 39 両親の気持ちを思って家業に就くことにした tangorin.com 40 品川の水族館は思ったほど広くなった Nihongo Gakushuu Tsukai 41 東京タワーは思っていたより低くてがっかりした New Approach Japanese Intermediate Course 42 現在の進行状態から見て このビルの 3 月完成は無 Nihongo Gakushuu Tsukai 理だと思います 43 日本は今後も食料の輸入が増えていくと思います u 44 彼はもう知っていると思ったものだから 伝えませんでした 45 他の店で買ったほうがいいと思うわ Nihongo Bunkei Jiten Partikel Penting Bahasa Jepang 46 日本をどう思おもいますか tangorin.com 47 一番大きな原因は家庭にあると思います Ryuugakusei no Nihongo... いやもう尐し待ちましょう 10 分もすれば帰 48 って来ると思いますよ キャンプの参加者は 50 人ぐらいだろうと ( 思います / 200 Essential Japanese 49 考えます ) Expresion 50 あした雨が降ると思います 51 みんなが集まるので パーティーはきっと楽しいだろうと思います 52 子供の将来を思うと心配なことばかりだ 200 Essential Japanese Expresion 53 骨には異常ないと思いますが 念のためレントゲンを撮りましょう 54 彼女は病気なんだと思う tangorin.com 55 試験のことを思うと心配になる 56 思い思われる仲である tangorin.com

57 パーティーで会って以来彼女のことを思うようになった kotobank.jp 58 負けてくやしい思う 59 盲導犬の忠実さに頭の下がる思いがした Idiom Bahasa Jepang 60 目の前でオートバイ事故が起きた時は 肝をつぶすかと思った Idiom Bahasa Jepang 61 田中さんの話し方はひどいと思います 62 子供のころのことを思う 63 今でも寺子屋の芝居をみると 何だか昔がなつかしいように思われます tangorin.com 64 日曜日は映画を見たいと思っているの 65 2 月大阪へ参りますので その時にお会いできたらと思っております 66 家族が日本へ来たら 京都に連れて行こうと思っているんです 67 夏休み中に撮った写真をプリントしようと思ってね Onna no Koufuku 68 会社をやめて 1 年ぐらい留学しようと思っていま 200 Essential Japanese す Expresion 69 彼は自分の将来について思い巡らせていた tangorin.com 70 映画の切符が 2 枚あるんだけど 一緒にどうかなと思って.. 71 山田さんに結婚式の司会をしてもらえたらと思っているんです 72 あの子はやっと勉強を始めたと思ったら もう居眠 500 Essential Japanese りをしている Expression 73 君は 本当にすまないと思っている Onna no Koufuku 74 おいしいと ( 思う /* 考える ) 75 今日は寒いと ( 思います /* 考えます ) 76 ああ びっくりした 胸がつぶれるかと ( 思った /* 考えた ) Idiom Bahasa Jepang 77 恋人 ( 故郷 ) のことを ( 思う / 考える ) Kotoba no Imi 2 78 僕は彼女は来ないと ( 思う / 考える ) Kotoba no Imi 2 79 彼は彼女は来ないと ( 思っている / 考えている ) 80 明日は雨だと ( 思います / 考えます ) Kotoba no Imi 2 Tabel 2 : Verba Kangaeru ( 考える ) No Kalimat Sumber 1 私は彼は来ないと考えている 2 日本語の文法について もっと深く研究しなければ Nihongo Sakubun no Houhou

3 4 5 ならないと考えています. 試験勉強をしたなかったので この問題はいくら考えてもわからない 成人式を迎えたのだから これからはよく考えて行動しなさい アルキメダスが入浴中に アルキメダスの原理を考えついた話は有名だ 6 税制問題を考える 7 新しい方法を考える 8 この問題を君はどう考えるか 9 ひとばんじゅう考えぬいて ( よくよく考えて ) やめることにした 10 夏は海へ行こうと考えている 11 あなたが考えるよりはずっとむずかしい仕事だ 12 学校時代の生活を考えるとたのしいことばかりだ 13 そのほうがかんたんだと考えてしたことだ 14 このきかいを考え出した ( 初めてくふうして作った ) のは日本人だ Nihongo Gakushuu Tsukai Nihongo Gakushuu Tsukai Nihongo Gakushuu Tsukai 15 悩みを聞かされ あれこれ一緒に考えこんだ Ruigigo Tsukai 16 しょうらいのことを考える Shogaku Kokugo Jiten 17 無線のしくみを考えた人 Shogaku Kokugo Jiten 18 頭 ( の中 ) で考える Kotoba no Imi 2 19 じゅっくり ( 一生懸命 とくと 論理的に ) 考える Kotoba no Imi 2 20 英語で考えるのは難しい Kotoba no Imi 2 21 人生を考える 22 月の世界のことを考えてみよう 23 きのう君の言ったことを考えるとじつにはずかし い 24 子供たちの事を考えている Onna no Koufuku 25 その問題を良く考えるべきだ tangorin.com 26 もっとすずしいところだと考えていた 27 来年は 日本へ行こうと考えています 28 泥棒は二階の窓から入ったものと考えられる Nihongo Bunkei Jiten 29 私は いつか彼をすばらしい先生になると考えている 30 原因は何が考えられますか tangorin.com 31 それは君が考えるほどむずかしくない tangorin.com 32 冷静に考えて見ろよ! tangorin.com

33 そう深刻に考えるな tangorin.com 34 係わることを真剣に考えていますか? tangorin.com 35 どうしてそんな風に考えるのですか tangorin.com 36 私はその問題についてじっくり考えた tangorin.com 37 人間は考える動物だ 38 こんなことは考えられない tangorin.com 39 多くの親は子供に考えることよりも 試験に受かるための暗記をすすめます Ryuugakusei no Nihongo 40 論理的に考えるのが苦手 tangorin.com 41 魂は不滅だとプラトンは考えた tangorin.com 42 明白な真実と認められる考え ejje.weblio.jp 43 この間 河越館は河越氏の居館として継続して用いられたものと考えられる 44 死者は百人以上と考えられる ejje.weblio.jp 45 一般的に英語は世界の共通語だと考えられているが 実際には英語が通じない国はいくらもある Nihongo Bunkei Jiten 46 彼の姉はいろいろなことを考えすぎる 47 ここの答えが違いますよ もう一度よく考えなさい 48 頼みごとをしたところ じゃ考えておきます と言いわれました 49 よく考えて口をきくものだ ejje.weblio.jp 50 アルバイトは尐しやってみようかなと考えています 51 仕事を変えようと考えました 52 私は来年彼女と結婚しようと考えている Nihongo Kihon Doushi Youhou Jiten 53 年取った母のことを考えれば帰国したければなるまい 54 彼女の将来を考えって 彼は身を引いた Idiom Bahasa Jepang 55 しょうらいどうするのか ゆっくり考えなさい 56 彼は自分の将来のことを考えると不安であった 57 万一のことを考えて 貯金をしておくほうがよい 58 海外に転勤が決まって 家族と一緒に行くかどうか いろいろ考えましたが やはり子供の教育のこ とを考えて一人で行くことにしました 59 その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる ejje.weblio.jp 60 ひとりのときは彼のことばかり考えている tangorin.com 61 その両親は子供の病気が治るなら 全財差を捨ててもいいとまで考えていた 62 恋愛について考える 63 死んだ戦友のことを ( 思え / 考え ) Kotoba no Imi 2 64 この人骨は縄文期のものではないと ( 思います / 考え Kotoba no Imi 2

ます ) 65 来月出張しようと ( 思っている / 考えている ) Ruigigo Tsukai 66 親の身なって (* 思う / 考えて ) みれば そんなにわがままばかり言えないはずだ Idiom Bahasa Jepang 67 なぜ失敗したのか (* 思う / 考える ) 68 数学の問題を (* 思う / 考える ) 69 新しい型の装置を (* 思う / 考える ) Kotoba no Imi 2 70 日本の将来を ( 思う / 考える ) 71 僕はこれは間違いだと ( 思う / 考える ) Kotoba no Imi 2 C. Instrumen dan Sumber Data Instrumen yang digunakan dalam penelitian ini adalah penulis sendiri karena penulis sendiri yang melakukan mengumpulan data. Selain penulis sendiri instrumen lain yang digunakan adalah dengan alat bantu berupa kartu data yang diperoleh dari mencari contoh kalimat sebanyak-banyaknya yang mengandung verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) yang dilakukan pada saat pengumpulan data. Sumber data dalam penelitian ini berupa kalimat yang terdapat dalam novel, buku pelajaran, kamus dan lainnya. Adapun sumber data jitsurei ( 実例 ) yang memuat verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) dalam penelitian ini diambil dari beberapa sumber seperti : 1. Nihongo Gakushuu Tsukai (Masayoshi Hirose dan Kakuko Shoji. 1994) 2. (Norimasa Satou, 1994) 3. (Asano Tsukuru, 1983) 4. Ruigigo Tsukai (Tian dan Izuhara, 1998) 5. Shogaku Kokugo Jiten (Kindaichi Haruhiko)

6. Kotoba no Imi 2 (Shibata, 1979) 7. New Approach Japanese Intermediate Course (2004) 8. Nihongo Sakubun no Houhou (2002) 9. (2004) 10. 200 Essential Japanese Expression (Etuko, 2000) 11. Nihongo Bunkei Jiten (Sagawa, 1998) 12. Partikel Penting Bahasa Jepang (Naoko, 2004) 13. Ejje.weblio.jp 14. Kotobank.jp 15. Tangorin.com 16. Dan beberapa literatur lain yang relevan. D. Teknik Pengumpulan Data Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah studi literatur. Dengan teknik ini penulis mengumpulkan, memilih, mengklasifikasikan dan menganalisis makna omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ) dari sumber berupa jitsurei ( 実例 ) dan sakurei ( 作例 ), yang berasal dari contoh-contoh kalimat yang digunakan dalam buku-buku pelajaran bahasa Jepang, novel, kamus, penelitian terdahulu dan situs internet. E. Teknik Analisis Data Teknik Analisis data yang digunakan pada penelitian ini adalah teknik permutasi (pertukaran) atau teknik substitusi (pergantian). Teknik ini digunakan

untuk dapat membedakan makna dari suatu kata dengan melakukan pertukaran kedua verba yang dijadikan objek dalam penelitian ini pada kalimat, sehingga dapat diketahui apakah verba tersebut dapat saling menggantikan atau tidak dalam sebuah kalimat dan dapat mengetahui dalam kalimat seperti apakah kedua verba tersebut dapat saling menggantikan atau tidak dapat saling menggantikan. Dengan begitu akan diketahui persamaan dan perbedaan dari kedua verba tersebut. Adapun langkah-langkah yang akan dilakukan adalah sebagai berikut : 1. Tahap Penyediaan Data a. Mengumpulkan data-data yang berasal dari buku-buku sebagai referensi seperti, kamus, buku pelajaran dan website yang membahas mengenai verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ). b. Mencari hasil penetilian terdahulu mengenai makna-makna yang terkandung dalam verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ). c. Mengumpulkan contoh-contoh kalimat jitsurei ( 実例 ) maupun sakurei ( 作例 ) yang mengandung verba omou ( 思う ) dan kangaeru ( 考える ). d. Memberikan catatan kaki pada masing-masing kalimat. e. Memilih kalimat yang akan digunakan dengan membuang yang dirasa tidak diperlukan. f. Mengklasifikasikan masing-masing contoh kalimat kedalam beberapa kriteria yang sudah ditentukan dalam kartu data.

2. Tahap Analisis Data a. Dari data-data yang terkumpul akan diklasifikasikan terlebih dahulu dalam beberapa kelompok yang dilakukan menurut pertimbangan penulis. b. Selanjutnya data-data tersebut akan dianalisis dari segi struktur, makna serta penggunaannya dalam kalimat. c. Mencari persamaan dan perbedaan dari kedua verba tersebut baik segi struktur maupun makna. d. Melakukan teknik substitusi untuk mengetahui apakah kedua verba tersebut dapat saling menggantikan atau tidak dalam kalimat. 3. Generalisasi Pada tahap ini akan diambil kesimpulan yang dilakukan berdasarkan dari data hasil analisis yang diperoleh dari jitsurei ( 実例 ) dan sakurei ( 作例 ). Pada tahap ini diharapkan dapat diperoleh kesimpulan yang jelas. Dengan begitu hasilnya diharapkan dapat digunakan untuk meminimalisir kesalahan yang terjadi dalam penggunaan kedua verba tersebut.