Juke Box Italiano con DJ Maria 20 M1: Edoardo Bennato "Il gatto e la volpe" Ed ecco a voi un grande, un grande della canzone italiana, Il gatto e la volpe era... Ma non ti presenti neanche? Ah già, già è vero... Eh, ma che maleducata... È vero, è vero, oh, dj Maria e......dj Luca. Ma chi era... Ora puoi finire, prego! Ma chi erano il gatto e la volpe? E chi erano il gatto e la volpe? Quelle che cantavano alto... non so... è un duetto anche questo, no? Continuiamo con i duetti anche questa settimana, no? Eh no, aspetta... Come no?...mi sembra di no. No? Ah no, so gli animali... Ah, gli animali....il tema, il tema... Il gatto e la volpe. E questi, ovviamente, sono un po il simbolo, no, del... diciamo delle persone che cercano di... Dei furbi, diciamolo! Sì, sì, sì, diciamolo chiaramente, quelli che cercano di... di... di... così... Chiaramente......di traviarti......chiaramente, erano nel grande Pinocchio, no? Il grande Pinocchio... Nella storia di Collodi....e ovviamente, però essendo qua Edoardo Bennato un musicista, parla di gente che, diciamo, ti illude di poter sfondare nel mondo
della musica. Sì, di poterti aiutare, bla, bla, bla. Tu ne hai incontrata di gente così? Eh, quanti ce n è, quanti ce n è, che poi scappano con qualche cosa, con i tuoi soldi o che, mamma mia, manager un po, un po furbetti, mamma mia, è pieno, è pieno, che ti promettono chissà che cosa e poi zac! Povero, povero, povero... E comunque, l importante è imparare! Comunque, scusami, posso cambiare completamente argomento? Subito cara! Quando io sento Il gatto e la volpe, ovviamente, penso a Pinocchio e mi ricordo un flash, cioè... Dimmi! A Roma c era in una Cinquecento, che la Cinquecento è questa macchina molto piccola, sti qua cioè (?) erano vestiti da gatto, volpe, la fata turchina e Pinocchio. No? Che storia! Non... non... perché era un periodo particolare che è come adesso cioè... Che è il grande Carnevale. Carnevale. Che bello, ma tu come ti vesti quest anno? E guarda, io ci sto pensando, però... Io da dracula, come sempre, con quella dentiera che ti metti sempre, no? No, comunque, parliamone... parliamone con calma, questo è un tema che mi interessa, però dicevamo gli animali... Dimmi!...gli animali, c è anche tanta di gente che si veste da animali, eh? Vero! Adesso c è una canzone che è La gatta... Bellissima canzone!... La gatta. Una grande hit degli anni 60, del grande Gino Paoli. Ascoltiamocela!
Via! Via! Miao! みなさん イタリアン ポップスのスーパースター猫とキツネでした 自己紹介しないの? そうね お行儀悪いなあ! そうね DJマリアと DJルカです でも誰だったっけ はい 話を続けていいよ 猫とキツネって誰だっけ? 猫とキツネ? さっき歌ってた歌手でしょ これもデュエットだろ? 今週 もデュエット特集? 違うと思うわよ 違うの? そうみたい 違うの? そう 動物特集 ああ 動物 テーマがそれみたいよ 猫とキツネ この2 匹はある人達の象徴よね 詐欺っぽい人達の そういう人を何て言うか そう 騙そうとする人間 ピノキオの話に登場していたよね ピノキオね コッローディの物語. もちろん E. ベンナートはミュージシャンだけに音楽の世界での成功 を約束する詐欺師のことを歌っているのよね そう 俺が助けてやるぞ などと約束する人達 ルカもそんな人達に会ったことがある? こんな人間はいっぱいいるよ お金をだまし取って逃げちゃったり マ ネージャーだと偽ったり そんな詐欺っぽい人間はたくさんいる 色々
約束してはある日姿をくらましちゃう 色々苦労をしてきたのね そういう経験から学習するのが大事だけどね! ちょっと話題を変えるけど もちろん! 猫とキツネといえばピノキオが頭に浮かんであることを思い出すの 何? チンクエチェントという小型車があるんだけど ある日ローマで4 人の 人がそれぞれ猫とキツネと青い妖精とピノキオの格好をして狭くなっ て乗っていたのを見かけたの それインパクトあるね あの時はちょうど今と同じで カーニバルの時期だったんだ カーニバル いいね 今年は何の仮装をするの? ちょうど考えてるの 俺はドラキュラ いつもの付け歯と ゆっくり話しましょう 興味のあるトピックなの でも動物と言えば 何? 動物に仮装する人結構多いわよね 本当 今度の歌は メス猫 すてきな歌だよね メス猫 60 年代の大ヒット 歌ってるのは偉大なG. パオリ 聞きましょう どうぞ! どうぞ ニャーニャー! M2: Gino Paoli " La gatta " Ah, che bella canzone, eh? Eh... La gatta, però in realtà, lo sai, no? Che questo è un po un simbolo.
No, che cosa? È un simb... perché la gatta è il simbolo dei giorni, diciamo, meno ricchi dell artista, però, chissà perché, comunque più felici. Beh, come me, infatti quando non c hai una lira e niente, però stai bene perché stai a casa.. Quindi quando sarai una grande star rimpiangerai... Ma lo sono, ma che stai a di? Sono una grande star, non lo sai? Eh? Eh? No, però pensavo a un altra cosa... Dimmi! Se tu guardi al testo, certo che proprio voi uomini, veramente, siete dei vigliacchi. Ma no! Perché dice una casa bellissima come vuoi tu. E perché sennò non vieni, poi dici no, questa casa non mi piace.... Ma ci dormi pure te, l hai voluta pure te, l avrai arredata pure te, ma guarda, però l ha voluta lei... Chiaramente!...cioè, sempre colpa nostra! Sempre colpa vostra, come la vuoi tu... Eh comunque......perché sennò non vieni... e sennò, scusa.. E vabbè, e comunque, senti, ma ti piacciono i gatti? Ma io preferisco i cani... Ah sì? No, no, io invece, guarda, preferisco i gatti, i gatti.. Ma i gatti so freddi... i cani... Come freddi?...so più carini, so dolci, però io non capisco una cosa, ci so persone che tengono a casa delle bestie strane... Sì, sì, hai sentito?...serpenti... Coccodrilli... Sì....che poi, ogni tanto, senti... Scappano, roba da matti!...nel telegiornale che so scappati nelle fogne, eh? Co ste cose, ma che paura! E allora, andiamo proprio a sentire il
prossimo pezzo... Un animale che, tra l altro mi dispiace, ma non mi piace. Non ti piace? Il cobra. Ehhh, mamma mia! Della grande Rettore. Vai, Donatella! Via! Prego! いい曲ね! うん でも メス猫 ってある主人公の人生の時期を象徴してるのよね 何のこと? このメス猫はこのアーティストの決して裕福ではなかったけど幸せな 昔の日々を象徴してるの 確かに 俺のように無一文だけど家での生活が充実してると幸せだよ スターになったらこんな日々も懐かしく感じるんでしょうね 俺すでにスターだよ 何言ってんの? そう? でもちょっと思ったんだけど 何? 歌詞を見ると 男の人って本当に卑怯だと思ったわ そんな! だって 今住んでるのは 君が望んだような素晴らしい家 って歌って るけど そうでも言わないと女の子は遊びに来てくれないじゃない こんな家 ダサイ とかいって でも自分だってそこで暮らして 自分だってそんな家を望んだじゃない でもすべて彼女の責任にしちゃうなんて それはそうだよ! いつでも私たち女のせいって訳? いつでも君たちのせいさ! 君が望んだ家 とにかく. 言うとおりの家にしてあげなきゃ遊びに来ないだろ とにかく ルカって猫は好き? 犬の方が好きかな そうなの? 私は猫が好き!
猫は態度が冷たいよ 犬は違う 態度が冷たいってどういうことよ? 犬の方がかわいくて優しいよ でも家で変なペットを飼っている人がわ からない そう よく聞くわよね 蛇とか ワニとか そう 時々ニュースで 逃げちゃうって聞くよね ありえない! ニュースで下水道に逃げちゃったとか ね? それ怖いよね 次に紹介する曲は 悪いけど 嫌いな動物が登場するわ 嫌いなの? コブラ いやだ! レットーレが歌ってる ドナテッラ どうぞ! どうぞ! どうぞ! M3: Donatella Rettore " Kobra " Oh, era Donatella Rettore, con Kobra, no? Kobra. Però, cioè, io mi ricordo quando l ho sentita... sta canzone, questa dice che il cobra non è un serpente, io so andata pure a controllare sull enciclopedia, ma è un serpente, perché dice che non è un serpente? È un biscione!...e che diventa un pensiero... Quando vedo te....quando vedo te, perché? E Maria, ora... Cioè, è un animale o non è un animale, no? Cough, cough... Cioè, vogliamo chiarire!
Ti posso spiega tutto? Lo sai, io, no? E comunque, passiamo a un altro pezzo, la prossima canzone, l ultima canzone... Perché cambi argomento? Perché sei troppo piccina per queste cose ancora, devi, devi ancora... A proposito di piccina... Dimmi!...la canzone, che stiamo ascoltando adesso, è tutta piena di diminutivi, finestrella... Brava! Omino, cappellino... Donnina, come te, una donnina piccina che ancora deve, deve capire tutto della vita! E poi, però, mi spieghi... Ok, dopo ti spiego tutto. Cantata da un omone! Da un omone! Il solito, di cui dicevamo il... scimmiottone nostro... Bello, con pochi peli addosso, sì, che bello! Eh, il mitico... M&l. Lucio Dalla. Che ha immaginato, forse, una ipotetica continuazione della favola di Cappuccetto Rosso. Esatto! Cappuccetto Rosso, diventata grande, vive in questo bosco e... E c è questa bestiaccia. Il cobra? No, il lupo. Ah! E quindi la canzone si chiama Attenti......al lupo. Via, ascoltiamocela e... Ciao, ciao, ciao!...alla prossima settimana! D. レットーレの コブラ でした でしょ? コブラ.
でも初めて聞いたとき思ったけど この歌は コブラは蛇じゃない っ て歌っているから百科事典で調べたの でもやっぱり蛇だって書いてる の だったら何で 蛇じゃない って歌ってるの? 大きな蛇さ 考えに変わる って あなたを見るとき あなたを見るとき 何で? マリア 動物なの? 動物じゃないの? ゴホゴホ どっちなのかはっきりしましょうよ! 説明できなこともあるよ わかるだろ? 次の曲に移りましょう 次の曲 で最後の 1 曲です なぜ話を変えるの? マリアは話すのにまだ幼いからだよ! まだまだ 幼いと言えば 何? 今度の曲は縮小辞がいっぱい出てくるのよね 小さな窓 とか そのとおり! 小さい男の人 とか 小さい帽子 とか 小さい女の人 君みたいにまだ小さくて 幼い女性のことを言うんだ まだ人生のことをたくさん学ばなきゃいけない君のように でも 後で説明してね うん 全部説明するよ でも歌っているのはがっしりした男性よね! そう がっしりした男性! いつもの彼 この間 猿 って呼んでいたアーティスト 肌がすべすべだよね! そう 偉大な M&l. L. ダッラ! 彼はたぶん赤頭巾ちゃんの続編みたいな設定を考えて作ったのよね そのとおり! 赤頭巾ちゃんが大人になって 森で暮らして 野獣がいて コブラ? 違うよ オオカミ!
ああ だから歌のタイトルは オオカミに 注意! 聞きましょう! じゃあね! また来週! M4: Lucio Dalla " Attenti al lupo "