Similar documents
テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver01

newA5_cover_por

たげんご  多言語による   にほん  がっこう せいかつ がいだんす   日本の 学校生活ガイダンス .1.23(日) 14:30~17:30

Guía para los padres sobre la vida escolar

PowerPoint プレゼンテーション

プレスクール実施マニュアル本文

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

20079September 2

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

たげんご  多言語による   にほん  がっこう せいかつ がいだんす   日本の 学校生活ガイダンス .1.23(日) 14:30~17:30


幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

5 EDUCAÇÃO

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

ukeire1



untitled

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

P1・8(№54).ai

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver


資料7 新学習指導要領関係資料

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

01.pdf

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

Guidance Tungkol sa Pamumuhay sa Paaralan sa Japan

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw


untitled

Microsoft Word - portugal-guide.doc

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

中しおり ポルトガル語.indd


国際交流実施マニュアル制作委託契約書

ふくしまけん福島県の こうこうにゅうがく 高校入学のためのガイドブック Guia de Orientação para Ingresso ao Koukou (Escola Colegial-Ensino Médio) da Província de Fukushima にほんごご日本語とポルトガル

Microsoft Word - 表紙間紙.doc

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ)

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc

商工会議所のセミナー

目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cu

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

つう やく 通 訳 INTÉRPRETE か てい ほうもん こじん めんだん 家 庭 訪 問 個 人 面 談 で に ほん ご はな 日 本 語 が よく 話 せないとき つうやく き 通 訳 に 来 て もらえることが あります *4-2 まず 通 訳 のことです 家 庭 訪 問 や 個 人 面

スライド 1

小しおり ポルトガル語.indd

きょうか 1-1 教科 学習日 月日曜日 よ 読みましょう ちゅうがっこうべんきょうきょうかこくごしゃかいすうがくりかえいごおんがく中学校で勉強する教科は 国語 社会 数学 理科 英語 音楽 美術ほけんたいいくぎじゅつかていしゃかいちりれきしこうみんがくしゅうほか保健体育 技術家庭です 社会は地理

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes


 

2012_1015(1702)base.indd

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio

010国語の観点

たげんご  多言語による   にほん  がっこう せいかつ がいだんす   日本の 学校生活ガイダンス .1.23(日) 14:30~17:30

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 CERIMÔNIA DE INÍCIO DO QUADRIMESTRE ESCOLAR *3b-3 まず 1 学期 1 学期は 4 月から 7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生の

Title (Arial bold 30 point) Second line title

ほん この本のとくちょう ほんにほんごひつようせいかつしゃきょうかしょせいかつひつよう この本は日本語の勉強を必要としている生活者のための教科書です 生活に必要な 10 ばめんの場面 せいかつ 生活 にほんごの日本語 ひつように必要 もくひょう目標です を勉強 にほんごな日本語 めやす レベルの目安

はじめに こうこう そつぎょう みち すす おも に ほん こうこう みなさんは 高校を卒 業 したらどんな道に進みたいと思っていますか いま日本では 高校を そつぎょう ひと ふ たり ひ とり だいがく たんだい しんがく せんもんがっこう すす 卒 業 した人のおよそ2人に1人が大学 短大に進

たんとうスペイン語版を担当します! みな皆さん こんにちは! なんべいらいにちもう 7 月 30 日に南米アルゼンチンから来日しましたスミヒロシセラマリエンと申しま けんちょう つうやく ほんやく す 8 月から埼玉県庁でスペイン語の通訳や翻訳の仕事をすることになりました もちろん ばん てつだ し

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受

12月のおべんきょう

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所

Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMSクレジット累積残高のリリースの申請プロセス

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

Slide 1

1 Cumprimentos あいさつ 2 Grupo de ida à escola とうこう 3 Sapateira くつばこ 4 Sala de aula きょうしつ 5 O que deve levar もちもの 6 Programação diária にっかひょう 7 Reunião d

受験者(1)

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Português 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

.w..01 (1-14)

はっこう ガイドブックの発行にあたって あいちけんにっけいじんかたがいこくこぜんこくなかとくおおく愛知県は 日系人の方をはじめ 外国につながる子どもたちが 全国の中でも特に多く暮 ちいきらしている地域です こにほんがっこうかよがいこくじんその子どもたちは 日本の学校に通っていたり あるいは 外国人学

12内藤理佳.indd

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ)

帝京大学外国語外国文学論集10号

<837C838B B838B8CEA81408ED089EF33944E30312D38302E786C73>

振替依頼書振替依頼書 記入記入のしかた ( 保護者用 ) 記入例 : 銀行 信用金庫信用金庫 信用組合信用組合 労働金庫労働金庫 農協農協 漁協漁協の場合 収納代行会社株式会社コンピュ - タ センタ - 私は 下記の学費等を私名義の下記から振替によって支払うこととしたいので 振替規定の確約のうえ依

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

Microsoft Word - 南中マニュアル 日本語付き

教育学科幼児教育コース < 保育士モデル> 分野別数 学部共通 キリスト教学 英語 AⅠ 情報処理礎 子どもと人権 礎演習 ことばの表現教育 社会福祉学 英語 AⅡ 体育総合 生活 児童家庭福祉 英語 BⅠ( コミュニケーション ) 教育礎論 音楽 Ⅰ( 礎 ) 保育原理 Ⅰ 英語 BⅡ( コミュニ

850 km

3 調査結果 1 平成 30 年度大分県学力定着状況調査 学年 小学校 5 年生 教科 国語 算数 理科 項目 知識 活用 知識 活用 知識 活用 大分県平均正答率 大分県偏差値


必要性 学習指導要領の改訂により総則において情報モラルを身に付けるよう指導することを明示 背 景 ひぼう インターネット上での誹謗中傷やいじめ, 犯罪や違法 有害情報などの問題が発生している現状 情報社会に積極的に参画する態度を育てることは今後ますます重要 目 情報モラル教育とは 標 情報手段をいか

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA

"05/05/15“ƒ"P01-16

1 第 56 回全伯日本語教師研修会募集中 20 名に限り 2 次募集致します 申し込みお急ぎください 目的 : 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3ブラジル各地域

“LŁñ‡¤‡½‡Ã1„”“ƒ‡¨‡Ł‡è

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

福岡大学人文論叢47-1

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑

ざいりゅうしかくてつづの手続き 在留資格 にほんざいりゅうにゅうこくかんりきょく日本に在留するときには 入国管理局 てつづひつようで手続きが必要です 外国人 がいこくじんげんざいおこなが 現在行 かつどうべつざいりゅうっている活動をやめて別の在留資格 しかくに ぞくかつどうばあいざいりゅう属する活動



Transcription:

Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão

京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で 来日したばかりの子どもや保護者の定住化に伴う日本生まれ日本育ちの外国につながる子どもたちが増加しており 日本の学校に在籍することが当たり前になってきています しかしながら 日本で子育て中の外国出身の保護者は日本の学校生活を経験したことがなく 子どもが通う日本の学校生活や学校制度について未知のことがほとんどです 特に保護者の日本語理解が不十分な場合 保護者は日本語による情報を得られず子どもの教育への関わりが難しくなっています この資料は そのような保護者の皆さんを対象に ボランティアグループ 渡日 帰国青少年 ( 児童 生徒 ) のための京都連絡会 ( ときめき ) と京都府国際センターが 平成 22 年度から実施してきた 保護者のための多言語による日本の学校生活ガイダンス のために作成したプレゼンテーション用のスライドです この度 より広く保護者に情報提供を行うためのツールとして 教育関係者や支援者の皆さんにお使い頂けるように配布させて頂くことになりました 皆さんのお役にたてることを願っています 2014 年 3 月 ( 公財 ) 京都府国際センター

スライド 重要単語には 学校生活用語集の翻訳語を掲載しています 日本語説明文文科省の 就学ガイドブック を元に作成し ガイダンス実施時の読み原稿をそのまま掲載しています 小学校 中学校の説明が中心です DVD 第 3 章 学校生活 に DVD ようこそ! さくら小学校へ~ みんななかまだ~ の一部を利用していますが 著作権の関係上 動画ファイルの埋め込みは行っておりません DVD は 各自ご用意ください 台詞の翻訳文は掲載しています 例えば 保護者を対象にした日本の学校生活ガイダンスで 保護者との面談で 日本語教室で

Índice 1 Sistema educacional e escolar 4 2 Procedimentos para a matrícula escolar 11 3 Vida escolar 18 4 Diversos sistemas existentes 68

*1-1 これから 日本の学校教育制度についてお話しします Vamos falar sobre o sistema educacional japonês. 4

ぎ むきょういく 義務教育 (A EDUCAÇÃO OBRIGATÓRIA ) しょうがっこうさいさいねんかん小学校 (6 歳 ~12 歳 ) 6 年間 ちゅうがっこうさいさいねんかん中学校 (13 歳 ~15 歳 ) 3 年間 ねんかんきょういくこじんせいじゅうよう 9 年間の教育子どもの人生に重要 *1-2 まず 義務教育についてお話します 日本人の場合 保護者は子どもに 満 6 歳から満 15 歳まで 小学校で 6 年間 中学校で 3 年間 合計 9 年間 教育を受けさせなければなりません Inicialmente, falaremos sobre a obrigatoriedade da educação. No Japão, os pais ou os responsáveis deverão encaminhar as crianças de 6 até os 15 anos para serem educados, ou seja, 6 anos de Primário e 3 anos de Ginásio. *1-3 外国人の場合でも 希望すれば 親は子どもに 小学校と中学校の 9 年間教育を受けさせることができます この 9 年間の義務教育は 子どもの人生のためにとても重要です Os estrangeiros poderão frequentar a escola por 9 anos, desde que os pais ou responsáveis aspirem por colocarem as crianças na escola. Estes 9 anos de ensino fundamental é de suma importância para a vida da criança. 5

1 2 3 4 5 6 ねんかん 6 年間 しょうがっこう小学校 (ESCOLA PRIMÁRIA) まんさいすはじしがつにゅうがく満 6 歳を過ぎてから初めての 4 月に入学 そつぎょう卒業 1 2 3 ねんかん 3 年間 ちゅうがっこう中学校 (ESCOLA GINASIAL) *1-4 小学校へは 満 6 歳を過ぎてからの はじめての 4 月に入学し そのあと 6 年間の教育を受けます Poderão matricular-se no Primário, cujo ano letivo se inicia em abril, as crianças que tenham completados 6 anos de idade e então receber a educação durante os 6 anos seguintes. *1-5 小学校を卒業すると中学校に入学することができます 中学校では 3 年間の教育を受けます Ao se formar no Primário, a criança estará apta para frequentar o Ginásio, durante 3 anos. 6

1 2 3 ねんかん 3 年間 こうとうがっこう こうこう 高等学校 = 高校 (ESCOLA DE ENSINO MÉDIO) ぎむきょういく しんがく 義務教育ではない しかし 98% が進学 ちゅうがっこうそつぎょうしけん中学校を卒業して 試験をうける にゅうがく入学 *1-6 次に高等学校についてです 高等学校はふつうは 高校 とも呼ばれます Em seguida vamos falar sobre o ensino médio, o colegial, que em japonês chamamos de [KOOKOO] *1-7 日本では 高等学校は義務教育ではありません しかし より高度で専門的な教育を受けるために 中学校を卒業した人のうち 98 パーセントが高等学校へ行きます No Japão, o ensino médio não é obrigatório, porém, para prestar um curso superior, os formandos da escola ginasial, 98% dos alunos ingressam na escola de ensino médio. *1-8 高等学校は 試験を受けて 合格した人だけが入学できます 通常 3 年間の教育を受けることができます Para ingressar no [KOOKOO], deve-se passar nos exames de admissão, sendo aptas as pessoas que forem aprovadas nos exames. Oensino médio dura cerca de 3 anos. *1-9 高等学校を卒業した人の半分以上は 大学や短期大学 専門学校に行きます A metade das pessoas que formam o colegial frequentam a faculdade, escola técnica superior ou escolas profissionais. 7

がっこうまなないよう学校で学ぶ内容くにき国が決める しょうがっこう きょうか 小学校の教科 こくごしゃかいさんすうりかせいかつ おんがく 総合学習 ずがこうさく かてい たいいく どうとく とくべつ そうごうてきな かつどう がくしゅうのじかん *1-10 それでは 学校で学ぶ内容についてお話しします 学校で学ぶ内容は 国によって決められています 学校で学ぶ教科についてお話しします Vamos falar sobre o conteúdo do ensino. O curriculo escolar está definido pelo País. Explicarei aqui as matérias que compõe o curriculo escolar. *1-11 小学校では 国語 社会 算数 理科 生活 音楽 図画工作 家庭 体育などの教科があります また 道徳 特別活動 総合的な学習の時間があります No primário, ensina-se a língua nacional. Estudos sociais, aritmética, ciências, vida doméstica, música, desenho, trabalhos domésticos, educação física. Também se incluem o ensino da educação moral, atividades específicas e gerais. 8

ちゅうがっこう きょうか 中学校の教科 数学 美術 こくご しゃかいすうがくりかおんがくびじゅつ 総合学習 たいいく かてい えいご どうとく とくべつかつどう そうごうてきながくしゅうのじかん かもくにほんごまなすべての課目を日本語で学ぶ *1-12 中学校では 国語 社会 数学 理科 音楽 美術 保健体育 技術 家庭 英語などの教科があります また 道徳 特別活動 総合的な学習の時間があります Na escola ginasial ensina-se a Língua Nacional, Estudos Sociais, Matemática, Ciências, Música, Artes, Educação Física, Técnicas, Tarefas Domésticas e Inglês, bem como, a Educação Moral, atividades específicas e aprendizado geral. *1-13 小学校 中学校とも これら全ての課目を学びます そして 授業は日本語でおこなわれます No Primário e no Ginásio é ensinadas todas estas matérias. As aulas são ministradas unicamente em Japonês. 9

きょうかしょ教科書 (LIVROS DIDÁTICOS) しょうがっこう ちゅうがっこう 小学校 中学校 むりょう無料 こうとうがっこうたがっこう高等学校やその他の学校 ゆうりょう有料 ほ じょきょうざい 補助教材 ゆうりょう有料 (MATERIAIS SUPLEMENTARES) 練習帳 *1-14 学校では教科書を使います 小学校と中学校では 国から無料で教科書をもらいます しかし 高等学校やその他の学校では有料です Na escola utiliza-se o material didático que é fornecido pelo Governo, gratuitamente aos alunos do Primário e Ginásio. No entanto, no colegial, os materias didáticos deverão ser comprados. *1-15 また 学校では教科書以外にも 補助教材などを使用します それらは有料ですので 注意してください Além do material didático, existe a necessidade de materiais suplementares, que deverão ser compradas. 10

*2-1 それでは 子どもを小学校や中学校に入学 または編入学させるための手続きについてお話しします 子どもを小学校や中学校に入学 編入学させたいときは 就学手続き が必要です Explicaremos agora os procedimentos de matrícula no Primário, Ginásio, bem como os procedimentos de transferências. Para a matrícula na escola primária, ginasial ou transferência, é necessário submeter ao Procedimento de Matrícula. 11

にゅう がく 入学 (MATRÍCULA) ねんせい しがつ 1 年生のはじめ (4 月 ) から がっこう学校にはいる へんにゅうがく編入学 (TRANSFERÊNCIA ) にゅうがくいがいときがっこう入学以外の時に学校にはいる *2-2 1 年生の初めから学校に入ることを 入学 それ以外の時に学校に入ることを 編入学 と言います Chama-se NYUUGAKU, o procedimento para a matrícula no 1º ano. Caso a matrícula seja para os anos escolares diferentes do 1º ano, chamamos de HENNYUUGAKU. 12

てつづほうほうやくしょ手続きの方法 ( 役所 ) すやくしょい 1 住んでいるところの役所へ行く にゅうがく へんにゅうがくたんとうしゃつた 2 入学 編入学について 担当者に伝える にほんごきょうしつがっこうい 3 日本語教室のある学校に行かせたいことも つた伝える *2-3 まず 役所での手続きです 保護者は 住んでいる所の区役所や市役所 町役場に行って下さい Inicialmente, os procedimentos deverão ser feitos na prefeitura local, onde os pais deverão se apresentar. *2-4 次に 子どもを日本の学校へ入学 または編入学させたいことを 担当者に伝えてください また 日本語教室がある学校に入学 編入学させたい場合も 担当者に伝えてください 担当者が 必要な手続きを教えてくれるので その指示に従ってください Explique ao encarregado do setor, que deseja matricular a criança na escola japonesa, seja na forma de NYUGAKU ou HENNYUUGAKU. Caso desejar matricular a criança em alguma escola que tenha aulas preliminares de Japonês, NIHONGO KYOOSHITSU, informe este fato ao encarregado. Siga as instruções fornecidas pelo encarregado. 13

てつづほうほうがっこう手続きの方法 ( 学校 ) こ がっこう 1 子どもといっしょに学校へいく がっこうせんせい 2 学校の先生とはなしあう こねんれいがくねん 3 子どもの年齢で学年がきまる *2-5 次に 学校での手続きです 保護者は 区役所や市役所 町役場から指示された学校へ 子どもといっしょに行ってください そこで 学校の先生とこれからの学校生活について話し合ってください Em seguida, explicaremos a forma de procedimentos junto à escola designada. Compareça a escola designada pela prefeitura, juntamente com a criança. E conversar com o professor da escola sobre os procedimentos da vida escolar. *2-6 日本の学校は 年齢で学年が決められます ですから 母国での学年と一致しない場合もあります No Japão, o ano escolar é definido pela idade, podendo não coincidindo com o ano escolar do pais de origem. 14

にほんご日本語がよくわからないとき ねんれいしたがくねん年齢より下の学年にはいることもある がくねんどの学年にはいるかは がっこうせんせい学校の先生と はなしあって きめる *2-7 日本語がよくわからないときは 年齢より下の学年に入ったほうがいいこともあります その時は 学校の先生としっかり話し合って決めてください Caso a compreensão da língua japonesa não for suficiente, pode ser vantajoso matricular a criança no ano escolar inferior. Para tanto, converse firmemente com o professor da escola, para poder decidir. 15

がっくこうく学区 ( 校区 ) (DISTRITO ESCOLAR) A 小学校 B 小学校 *2-8 子どもが行く小学校や中学校は 保護者の住所によって決まります この通学区域を 学区 または 校区 と言います A escola que irá frequentar será definida pelo endereço residencial dos pais. Os distritos escolares são denominados de GAKKU ou KOOKU. 16

ひ こ 引っ越し A 小学校 C 小学校 B 小学校 *2-9 引っ越しをしたときは 14 日以内に市役所や区役所で手続きをすることが法律で決められています 学校にも必ず連絡をしてください Ao mudar de endereço, a lei da imigração obriga a notificar a prefeitura para os procedimentos devidos dentro de 14 dias, portanto, avise a escola o fato. *2-10 遠くに引っ越して 学校を変わるときは 学校が必要な書類を準備しますので すぐに担任に連絡してください Caso for mudar para um endereço longe do atual, prepararemos os documentos necessários para a transferência. Comunique-se com o professor responsável. *2-11 近くに引っ越すときも 新しい住所と 学区 をよく確認しましょう 住所が近くても 学区 がちがう場合 普通は 学校も変わらなければなりません 子どもが 何度も学校を変わることがないように 気をつけましょう Mesmo que mude para um lugar perto, é feita a verificação do novo endereço e do respectivo distrito escolar. O novo endereço pode pertencer a um distrito escolar diferente, obrigando a transferência de escola. A transferência escolar em demasia pode prejudicar o aprendizado da criança; 17