配偶者からの暴力に悩んでいませんか?

Size: px
Start display at page:

Download "配偶者からの暴力に悩んでいませんか?"

Transcription

1 あなたは ひとり じゃない 配偶者からの暴力に悩んでいませんか? 広島県 日本語版 この資料は, 一般財団法人自治体国際化協会の助成により作成しています

2 VOCÊ NÃO ESTÁ SOZINHA Você sofre violência conjugal? Província de Hiroshima Português Material confeccionado com o subsídio do Conselho de Órgãos Autônomos Locais para a Internacionalização (CLAIR)

3 配偶者からの暴力に悩んでいませんか? 配偶者からの暴力は, 犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害です 配偶者からの暴力は, 家庭などプライベートな状況で生じるため, 他の人からわかりにくく, 徐々に暴力がエスカレートするなど, 被害が深刻化しやすくなっています このため, 配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護等に関する法律 ( 配偶者暴力防止法 ) の制定により, 配偶者からの暴力は, 犯罪となる行為を含む重大な人権侵害であることが明確にされ, 関係機関が連携して, 相談, 保護, 自立支援など, 被害者の支援が図られています 配偶者暴力防止法では, 被害者を女性に限定していませんが, 配偶者からの暴力の被害者は多くの場合, 女性です 一日も早く苦しみから脱し, 新しい生活を迎えるためにも, ひとりで悩まず, 勇気を出して, 問題の解決に一緒に取り組みましょう

4 Você está sofrendo violência conjugal? A violência conjugal é um ato criminoso e uma grave violação dos direitos humanos. A violência conjugal acontece dentro da própria casa num ambiente privado, portanto é difícil de ser percebida por outras pessoas. Esta violência se intensifica gradativamente, e pode causar sérios danos. Por esta razão, com a promulgação da Lei de Prevenção da Violência Conjugal e Proteção das Vítimas (Lei de Prevenção de Violência Conjugal), a violência conjugal é definida como um ato criminoso e uma grave violação dos direitos humanos. As instituições pertinentes, coordenadas entre si, oferecem ajuda às vítimas, através de aconselhamento, proteção, apoio à autonomia, etc. Pela Lei de Prevenção de Violência Conjugal, as vítimas não são restringidas às mulheres, mas são elas as maiores vítimas de violência. Não sofra sozinha! Tenha coragem e libere-se do sofrimento o quanto antes para levar uma nova vida. Vamos resolver este problema juntos.

5 目 次 まずは 配偶者からの暴力 を知りましょう 1) 暴力の種類 1 2) 暴力のサイクル 3 3) 暴力が与える影響 5 4) 家を出る場合 7 5) 家にとどまる場合 8 この資料の言葉の使用について 配偶者やパートナーなど親密な関係にある, 又はあった者から振るわれる暴力をさす言葉として, 一般的に ドメスティック バイオレンス (DV) という言葉が使われています ただ, 人によっては,DV を親子間の暴力などまで含めた意味で使っている場合もあるので, この資料では 配偶者からの暴力 という言葉を使っています あなたを守る法律や制度があります 6) 配偶者暴力防止法の概要 9 7) 保護命令制度の仕組み 12 8) 保護命令の申し立て方法 15 9) 支援マップ 16 10) あなたを支援する制度 19 11) 在留資格に関すること 20 相談はこちらへ 11) 配偶者からの暴力に関する相談窓口 21 12) 在留資格の相談窓口 26 13) 外国人相談窓口 27

6 ÍNDICE Entendendo a Violência Conjugal 1) Tipos de violência...1 2) Ciclo da violência...3 3) Efeitos da violência...5 4) Para sair de casa...7 5) Se permanece em casa...8 Sobre os termos utilizados neste material Em geral, para se referir à violência exercida pelo cônjuge, companheiro ou outra pessoa íntima se utiliza o termo Violência Doméstica (VD). No entanto, como algumas pessoas utilizam este termo para se referir à violência entre pais e filhos, e outros tipos de violência, neste material se utiliza o termo violência conjugal. Leis e instituições de proteção 6) Resumo das leis de prevenção de violência conjugal...9 7) Estrutura do sistema de ordem de proteção ) Como solicitar a ordem de proteção ) Organograma de apoio ) Programas de ajuda )Informações sobre o visto de permanência...20 Locais de consulta 12) Locais de consulta sobre violência conjugal ) Locais de consulta sobre visto de permanência ) Locais de consultas para estrangeiros..27

7 1) 暴力の種類 1 身体的暴力だけでなく, 精神的暴力, 性的暴力, 経済的暴力など, いろいろな種類があります これら様々な種類の暴力は単独で起きることもありますが, 多くは何種類かの暴力が重なって起こっています また, ひとつの暴力行為が複数の種類の暴力に当てはまる場合もあります 身体的暴力 性的暴力 精神的暴力 経済的暴力 1

8 1) Tipos de violência 1 A violência não se limita às agressões físicas, inclui também violência psicológica, violência sexual, violência financeira, etc. Estas violências, por vezes, ocorrem isoladamente, mas geralmente são cometidos vários tipos de violência ao mesmo tempo. Um ato de violência pode acompanhar outros vários tipos de violência. Violência física Violência sexual Violência psicológica Violência financeira 1

9 1) 暴力の種類 2 身体的暴力 なぐる, ける, かむ, つねる, 首をしめるなど身体を傷つける 物を投げる, 物でたたく 刃物を突きつける, 殴る振りをして脅かす 髪をひっぱる, 熱湯をかけるなど 性的暴力 性的行為を強要する 避妊に協力しない 見たくないのにポルノビデオやポルノ雑誌を見せる 中絶を強要するなど 精神的暴力 暴言を吐く, 大声でどなる 無視する 交友関係や電話を細かく監視する 男性, 女性の役割に固執する 外出を制限する 大切にしている物を壊したり, 捨てたりするなど 経済的暴力 生活費を渡さない, 使わせない 支出を細かく監視する 外で働くことを妨げる 酒 ギャンブルなど 2

10 1) Tipos de violência 2 Violência física Socos, pontapés, mordidas, beliscões, aperto de pescoço e outras agressões físicas Agressão através de lançamento de objetos, golpes com objetos Ameaça com armas brancas (facas, etc.), encenações de chute, etc. Puxões de cabelo, jogar água quente, etc. Violência sexual Força ou obriga a manter relações sexuais Não colabora com o uso de contraceptivos Obriga a vítima a olhar vídeos e revistas pornográficas quando ela não deseja Força a vítima a fazer aborto, etc. 2 Violência psicológica Xingamentos, gritos, etc. Ignora a vítima Vigia e controla as amizades e ligações telefônicas Insiste nos papéis masculinos e femininos Restringe as saídas da vítima Destrói ou joga fora os objetos de estimação da vítima, etc. Violência financeira Retém ou não permite usar o dinheiro para as despesas cotidianas Vigia e controla minuciosamente os gastos Impede que a vítima trabalhe fora de casa Bebe, viciado em jogos de azar, etc.

11 2) 暴力のサイクル 1 すべての人に当てはまるわけではありませんが, 暴力には 3 つの局面からなるサイクル ( 周期 ) があると言われています 配偶者の中には, 暴力を振るった後に, 優しく振る舞い, ケガをした被害者の手当てをしたり, 謝罪して贈り物をしたりする者もいます このような相手の態度が 暴力を振るわなくなるのではないか という期待を被害者に抱かせ, 逃げられない原因の一つとなっているといわれています 爆発期 緊張の蓄積期 感情のコントロールができなくなり, 激しい怒りと暴力が爆発する ハネムーン期 言い争いや衝突から緊張が高まる やさしくなり, 暴力を絶対に振るわないと謝罪する 3

12 2) Ciclo da violência 1 Não é uma regra geral para todos os casos, mas dizem que a violência é infligida em um ciclo composto de 3 fases. Dentre os agressores, depois do ato de violência, alguns se mostram arrependidos e agem de forma amorosa, procurando se desculpar cuidando das lesões e dando presentes à vítima. O agressor faz com que a vítima acredite que não tinha a intenção de agredi-la. Sendo este um dos motivos que impede a fuga da vítima. Fase do ato de violência Fase da criação da tensão O agressor não consegue controlar suas emoções, tem acessos de raiva e comete a violência Fase de lua de mel Aumento da tensão com agressões verbais e conflitos O agressor mostra-se arrependido, e tem gestos amorosos e promete não agredir novamente a vítima 3

13 2) 暴力のサイクル 2 チェック項目 配偶者からの暴力が起こる場合, 事前にいくつかの徴候があります すぐに暴力につながるとは言えませんが, 一度チェックしてみましょう あなたを友人や家族から孤立させようとする あなたが浮気しているのではないかと疑う, 責める その日の行動を報告させ, 生活を拘束しようとする あなたを批判し, 自信を失わせる 口論から暴力につながることがある 4

14 2) Ciclo da violência 2 Itens de verificação Há alguns sinais antes de acontecer a violência conjugal. Apesar de não significar que logo se converterá em uma violência, vamos conferir. Tenta afastá-la de seus amigos e familiares. Suspeita e pressiona-a dizendo que está lhe traindo. Pede informações sobre suas ações do dia, e quer controlar sua vida. Critica, e faz perder sua autoestima. Às vezes, as brigas verbais acabam em violência. 4

15 3) 暴力が与える影響 1 被害者の心身への影響 暴力によって, 被害者は身体的にも精神的にも深く傷つきます 身体的影響 あざ, 打ち身, 切り傷, 火傷, 鼓膜や肋骨の損傷など多様で, 後遺症が残ったり, 死に至る場合もある 精神的影響 将来への不安や絶望, 孤独感, 恐怖感, 無力感,PTSD など多様で, 仕事を続けられなくなる場合もある PTSD とは ( 心的外傷後ストレス障害 ) 自分ではどうしようもない災害 犯罪 暴力の被害後に生じる特徴的な精神障害です 症状としては, 自分が意図しないのにある出来事が繰り返し思い出され, その時に感じた苦痛などの気持ちがよみがえったり, 体験を思い出すような状況や場面を, 意識的又は無意識的に避け続けたり, あらゆる物音や刺激に対して過敏に反応し, 不眠やイライラが続いたりすることなどがあります 5

16 3) Efeitos da violência 1 Efeitos físicos e emocionais à vítima Devido à violência, a vítima sofre danos físicos e transtornos emocionais profundos. Efeitos físicos Sofre contusões, hematomas, cortes, queimaduras, lesões na membrana timpânica e nas costelas e outros danos, podendo ficar com sequelas, por vezes levar à morte Efeitos emocionais Sente ansiedade e insegurança em relação ao futuro, solidão, medo, impotência, TEPT* e outros efeitos, e em alguns casos não consegue seguir trabalhando. TEPT (Transtorno de estresse pós-traumático) É um transtorno mental característico que surge depois de um desastre, crime ou violência inevitáveis. Como sintoma, a pessoa se recorda repetidamente do fato, e começa a reviver as dores sentidas na ocasião. De forma consciente ou inconscientemente, tenta evitar se lembrar da situação ou cena, e tem reações hipersensíveis a sons e estímulos, podendo causar insônia e irritabilidade prolongada. 5

17 3) 暴力が与える影響 2 子供への影響 子供に対して直接的な暴力がない場合でも, 配偶者からの暴力を子供が目撃すると, 多大なストレスを受けます さらに, 暴力を目撃しながら育った子供は, 自分が育った家庭での人間関係のパターンから, 暴力を感情表現や問題解決の手段として学習することもあります ひとりで悩まないで 配偶者が暴力を振るうことは, どのような理由があろうとも間違いなのです 繰り返される暴力により, 無力感を抱き, 自己評価が低くなりがちですが, 暴力と決別するため, はじめの一歩を踏み出すことが大切です ひとりで抱え込まずに, まずは相談してください 本来の あなたらしさ を取り戻しましょう また, 周囲の人で暴力を受けていることに気づいた場合は, 相談窓口に相談するよう勧めてください 6

18 3) Efeitos da violência 2 Impacto sobre os filhos Mesmo que não haja uma violência direta contra os filhos, quando eles presenciam a violência conjugal, recebem uma grande quantidade de estresse. Além disso, à vezes, as crianças que crescem testemunhando a violência podem aprender que a violência é um meio de expressão emocional ou de resolução de problemas. Não sofra sozinha! A violência conjugal não é justificável, independentemente de haver ou não um motivo. A violência que se repete, geralmente gera impotência nas vítimas e rebaixa sua autoestima, mas para romper com a violência, é importante dar o primeiro passo. Não fique em silêncio, procure aconselhamento. Recupere seu verdadeiro eu. Por outro lado, se perceber que pessoas próximas a você sofrem algum tipo de violência, aconselhe-as a buscar orientação no Centro de Aconselhamento. 6

19 4) 家を出る場合 繰り返される暴力から逃れるため, すぐにでも家を出たいと考える場合もあるでしょう 家を出た後, 必要最低限のことができるよう, また, 配偶者 ( 加害者 ) の追跡を防ぐため, 次のものはできるだけ持ち出しましょう 緊急連絡先の住所や電話番号 運転免許証などの身分証明書 健康保険証 ( 写しでも可 ) や母子健康手帳 現金 あなた名義の預金通帳, クレジットカード, 印鑑 ( 子供同伴の場合は子供のもの ) 財産に関する法的書類のコピー 常備薬, 処方箋 裁判の際に提出する証拠 ( 診断書, ケガの写真, 暴力の記録など ) 子供の学用品等 ( 教科書, おもちゃ, おむつなど ) アドレス帳など, あなたの居所を捜す手がかりとなるようなもの 7

20 4) Para sair de casa Para fugir da violência que se repete, talvez haja momentos que queira sair imediatamente de casa. Para evitar que o cônjuge (agressor) a persiga depois de sair de casa, procure sair com o mínimo necessário para viver. Endereço e número de telefone do contato de emergência Documentos de identidade, como carteira de motorista, etc. Cartão do seguro de saúde (pode ser cópia) e a caderneta de saúde materno-infantil Dinheiro em efetivo Caderneta da conta bancária, cartão de crédito, carimbo (seu e dos filhos, se a acompanham) Cópia de documentos legais relacionados aos bens Medicamentos de uso frequente, receita médica Provas a apresentar em caso de julgamento (certificado médico, fotos de lesões, registro de violência, etc.) Materiais escolares dos filhos, etc. (livros e textos didáticos, brinquedos, fraldas, etc.) Agenda e outros materiais que ofereçam pistas de seu paradeiro 7

21 5) 家にとどまる場合 家を出る ことを考えるとき, あなた自身の収入, 仕事と子育ての両立, 就職の難しさなど様々な障害があります 配偶者 ( 加害者 ) からの追跡を逃れるために, それまでの生活や人間関係を捨て去るという場合もでてきます そのため, 配偶者 ( 加害者 ) のもとにとどまるという選択をする人もでてくると思われます そういった場合も, あなた自身の身を守るためにできることを一緒に考えましょう いつでも家を出られるように, 持ち出せるお金を貯めておく すぐに必要最低限のものを持ち出せるように, 荷物を準備しておく 最寄りの警察署 ( 交番, 駐在所 ) に緊急時の対応を依頼する 信頼できる友人や隣人に暴力を受けていることを伝え, 緊急の場合は助けてほしい と相談しておく できればいつでも電話をかけられるような状態にしておく 刃物など凶器になりうるものは, 目に触れない場所に隠しておく いつでも逃げられるよう, 行先の確保や逃げる方法について検討しておく 日頃から望まない妊娠を回避する 8

22 5) Se permanece em casa No momento que se pensa em sair de casa, muitas dificuldades, como a renda, o equilíbrio entre o trabalho e a criação dos filhos, a dificuldade de buscar emprego e outras surgirão. Para evitar que o cônjuge (agressor) a persiga, talvez tenha que se desfazer de sua vida até o presente e cortar suas relações interpessoais. Devido a isso, algumas vítimas optam em permanecer com o cônjuge (agressor). Vamos pensar juntos como você pode se proteger inclusive em casos como estes. Juntar dinheiro para que permita sair de casa a qualquer momento. Deixar sempre preparada a bagagem mínima necessária. Em caso de urgência, solicitar ajuda à delegacia de polícia (posto de polícia) mais próxima. Transmitir ao amigo, amiga ou vizinho de confiança que sofreu violência, e pedir que a socorra quando for necessário. Se possível, assegurar sempre o acesso ao telefone. Manter facas e outros objetos perigosos longe do alcance dos olhos. Assegurar um lugar de destino e planejar as formas de fuga para que possa fugir a qualquer momento. Usar um método contraceptivo para evitar a gravidez indesejada. 8

23 6) 配偶者暴力防止法の概要 1 配偶者からの暴力 保護 命令 相談 通報 配偶者からの暴力 配偶者 男性, 女性を問いません 配偶者 事実婚の関係にある者 生活の本拠を共にする交際相手 元配偶者( 上記関係にあった者を含む ) についても, 離婚等の前からの暴力から引き続いて暴力を受けるおそれがある場合は対象となります 暴力身体的暴力, 精神的暴力, 性的暴力, 経済的暴力 9

24 6) Resumo das leis de prevenção de violência conjugal 1 Violência conjugal Violência conjugal Ordem de proteção Aconselhamento Denúncia Definição de cônjuge Pode ser marido ou mulher. Pessoa com quem se casou, pessoa com quem tenha uma união estável ou pessoa com quem resida na mesma casa. A lei se aplica também aos ex-cônjuges (incluindo as pessoas em uma das relações descritas acima) violentos que podem continuar com as agressões inclusive depois do divórcio. Tipos de violência Violência física, violência psicológica, violência sexual, violência financeira 9

25 6) 配偶者暴力防止法の概要 2 相談 ~ いろいろな機関で相談を行っています ~ 配偶者暴力相談支援センター 21 ページ 市町 22~23 ページ 県には,3 か所のこども家庭センター, 広島市には, 配偶者暴力相談支援センターがあります 1 相談又は相談機関の紹介 2 被害者及び同伴者の緊急時における安全の確保及び一時保護 ( 保護場所は非公開 ) 3 被害者の自立生活促進のための情報提供その他の援助 4 保護命令制度の利用についての情報提供その他の援助 5 被害者を居住させ保護する施設の利用についての情報提供その他の援助 県内全市町に相談窓口が設置されています 婦人相談員を配置している市もあります 相談や相談機関の紹介, 自立生活促進のための情報提供など, 支援を行います 警察 24 ページ 被害者の意思を踏まえ, 配偶者 ( 加害者 ) の検挙, 指導, 警告, 自衛 対応策についての情報提供などの適切な措置をとります 10

26 6) Resumo das leis de prevenção de violência conjugal 2 Aconselhamento É oferecido em vários centros de aconselhamento Centros de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal Cidades e bairros Pág Na província, estão disponíveis as 3 filiais do Centro de Criança e Família, e na cidade de Hiroshima, os Centros de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal. 1 Aconselhamento ou apresentação de um centro de 2 Pág. 21 aconselhamento. Garantia de segurança e proteção temporária da vítima e do filho (se for o caso) numa situação de emergência (o lugar de acolhimento é mantido em sigilo). 3 Fornecimento de informações e outro tipos de assistência para que as vítimas possam levar uma vida independente. 4 Fornecimento de informações e outros tipos de assistência para a utilização do sistema de ordem de proteção. 5 Fornecimento de informação e outros tipos de assistência para a utilização de instituições de proteção que oferecem moradia às vítimas. Os serviços de aconselhamento foram instalados em todas as cidades e bairros da província de Hiroshima. Algumas cidades e bairros empossaram mulheres para a função de conselheiras. Entre os serviços se incluem, o aconselhamento, a apresentação de instituições de aconselhamento, fornecimento de informações de promoção de vida independente e outros tipos de ajuda. Polícia Pág. 24 Considerando a resolução da vítima, decreta a prisão do cônjuge (agressor), orienta, adverte, fornece informações sobre autodefesa, medidas de prevenção e toma outras medidas adequadas. 10

27 6) 配偶者暴力防止法の概要 3 保護命令 ~ 配偶者 ( 加害者 ) からの更なる身体的暴力を防ぐために行われます ~ 12~15 ページ 通報 配偶者からの身体的暴力を受けている者を発見した人は, その旨を配偶者暴力相談支援センター, 警察官に通報するよう努めることとなっています 身体に対する暴力又は生命等に対する脅迫を対象としています 医師その他の医療関係者が, 配偶者からの暴力によるケガなどを発見したときは, 被害者の意思を尊重した上で, 配偶者暴力相談支援センター, 警察官に通報できることとなっています また, 被害者に対し, 必要な情報の提供に努めることとされています 11

28 6) Resumo das leis de prevenção de violência conjugal 3 Ordem de Proteção É decretada com a finalidade de evitar uma violência física ainda maior do cônjuge (agressor). Pág. 12 a 15 Denúncia A pessoa que descobre uma vítima de violência conjugal, deve denunciar o caso ao Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal e/ou à Polícia. Aplicada em caso de violência física ou quando haja ameaça à vida, etc. Os médicos e o pessoal médico, quando descobrirem lesões ou outros danos causados por violência conjugal, respeitando a vontade da vítima, deve denunciar o caso ao Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal e/ou à Polícia. Além disso, com respeito à vítima, deve procurar fornecer as informações necessárias. 11

29 7) 保護命令制度の仕組み 1 制度の概要 配偶者から, 身体的暴力又は生命 身体に対する脅迫を受けた被害者が, 配偶者からの更なる身体的暴力 ( 脅迫を受けた被害者の場合は, 将来的な身体的暴力 ) によって, 生命 身体に重大な危害を受けるおそれが大きいとき, 地方裁判所は, 被害者からの申立てに基づいて審理した上で, 配偶者に対して, 次の命令を発することができます 接近禁止命令 期間は 6 か月 (1) 被害者への接近禁止命令 (2) 被害者の子への接近禁止命令 (3) 被害者の親族等への接近禁止命令 配偶者が, 被害者及び被害者の子や親族等の身辺につきまとったり, 住居 学校や勤務先等の付近をうろつくことを禁止する命令 注意 (2) 被害者の子への接近禁止命令,(3) 被害者の親族等への接近禁止命令, 電話 電子メール等の禁止命令 ( 次のページ ) は, 被害者本人への接近禁止命令の実効性を確保する付随的な制度ですから, 被害者への接近禁止命令が発令されることを前提に発令されます 12

30 7) Estrutura do sistema de ordem de proteção 1 Resumo do sistema A vítima que tenha sofrido violência física, ou ameaça física ou à vida pelo cônjuge, quando exista risco de vida ou possa afetar gravemente a sua integridade física devido à violência física ainda maior (no caso de intimidação, violência física futura), o tribunal regional, depois de analisar a petição da vítima, pode emitir as seguintes ordens: Ordem de Proibição de Aproximação e Contato O período é de 6 meses (1) Ordem de proibição de aproximação e contato com a vítima (2) Ordem de proibição de aproximação e contato com os filhos da vítima (3) Ordem de proibição de aproximação e contato com os familiares da vítima São ordens que proíbem o cônjuge de se aproximar e contatar a vítima, filhos e familiares da vítima, etc. e de não perambular pela casa, escola, local de trabalho, etc. Observação (2) Ordem de proibição de aproximação e contato com os filhos da vítima, (3) Ordem de proibição de aproximação e contato com os familiares da vítima, Ordem de proibição de telefonar, enviar e- mail, etc. (próxima página), são ordens auxiliares emitidas para garantir a eficácia da Ordem de Proibição de Aproximação e Contato com a Vítima, portanto estas ordens são emitidas com a premissa da emissão da Ordem de Proibição de Aproximação e Contato com a Vítima. 12

31 7) 保護命令制度の仕組み 2 電話 電子メール等の禁止命令 期間は6か月被害者に対する次の行為を禁止する命令 面会の要求 行動の監視に関する事項を告げること 著しく粗野 乱暴な言動 無言電話, 連続しての電話 メールなど 期間は 2 か月 退去命令 被害者が 配偶者と同居する家を出る ことを決意した場合に, 住居から身の回りの品を持ち出したり, 転居等身の安全を確保するための手立てを講じたりするために, 配偶者に対し, 同居する住居から退去することを命ずるとともに, 住居付近をうろつくことを禁止する命令 配偶者 ( 加害者 ) が命令に違反した場合には, 刑罰 (1 年以下の懲役又は 100 万円以下の罰金 ) が科されます 13

32 7) Estrutura do sistema de ordem de proteção 2 Ordem de Proibição de Telefonar, Enviar , etc. O período é de 6 meses Ordem para proibir os seguintes atos contra a vítima: Exigir encontros Relatar sobre as ações vigiadas Agir e usar palavras ásperas e violentas Realizar telefones mudos, telefonar e enviar de forma contínua, etc. Ordem de Saída O período é de 2 meses Se a vítima decide sair da casa onde convive com o cônjuge, esta ordem é emitida para ordenar a saída do cônjuge da casa, bem como proibi-lo de perambular pelas redondezas da casa, para que a vítima possa reunir todos os seus pertences pessoais e como uma medida para garantir a segurança e integridade da vítima durante a mudança. Se o cônjuge (agressor) violar a ordem, será imposta uma punição (prisão com trabalhos forçados de até 1 ano, ou uma multa de 1 milhão de ienes). 13

33 保護命令の発令まで 配偶者からの身体に対する暴力又は生命等に対する脅迫 配偶者暴力相談支援センター又は警察へ面接相談 配偶者暴力相談支援センター又は警察へ面接相談をしたことがない場合 公証人役場において公証人面前宣誓供述書の作成 地方裁判所へ保護命令の申立て 申立ての却下 地方裁判所から配偶者暴力相談支援センター 警察に対し書面提出を請求 申立人審尋 申立人が地方裁判所に対し公証人面前宣誓供述書を提出 口頭弁論又は相手方が立ち会うことができる審尋の期日 更なる身体に対する暴力等により, 生命又は身体に重大な危害を受けるおそれが大きい 保護命令の発令 ( 送達又は言渡し ) 警察への通知 配偶者が保護命令を受け取るか, 言い渡しを受けると効力が生じます 配偶者暴力相談支援センターへ通知 ( 相談等があった場合に限る ) 14

34 Até a emissão da ordem de proteção Violência física ou ameaça à vida cometida pelo cônjuge Tenha consultado o Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal ou a Polícia Nunca tenha consultado o Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal ou a Polícia Confecção de uma declaração juramentada na presença de notário público no cartório Pedido de ordem de proteção ao Tribunal Regional de Justiça Pedido recusado O Tribunal de Justiça solicita um documento escrito ao Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal e/ou à Polícia Audiência da requerente A requerente entrega a declaração juramentada confeccionada pelo notário ao Tribunal de Justiça Dia da argumentação oral ou da audiência com a presença da outra parte Alta possibilidade da vítima sofrer uma violência ainda maior com risco de vida ou possa afetar gravemente a sua integridade física Emissão da ordem de proteção (enviado ou pronunciado) Notificação à polícia Surge efeito quando o cônjuge recebe a ordem de proteção ou quando é pronunciado no Tribunal Notificação ao Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal (somente quando a vítima tenha solicitado aconselhamento) 14

35 8) 保護命令の申し立て方法 申立ては, 次のいずれかの地を管轄する地方裁判所へ申立書を提出して行います 相手方の住所 ( 日本国内に住所がないとき又は住所が知れないときは居所 ) の所在地 申立人の住所又は居所の所在地 当該申立に係る配偶者からの身体に対する暴力又は生命等に対する脅迫が行われた地 保護命令申立書 申立手数料 収入印紙 1,000 円分 郵便切手 3,000 円程度を予納 申立書には, 住所 氏名 求める保護命令 申立ての理由を具体的に記入する必要があります 申立書のほか, 暴力 脅迫を受けたことを証明する証拠書類など, 添付書類が必要です 配偶者暴力相談支援センターの職員又は警察職員に相談し, 又は援助や保護を求めたことがない場合は, 公証人役場において, 公証人面前宣誓供述書を作成します ( 作成手数料 11,000 円 ) 詳しい手続の説明及び申立てに必要なもの等については, 最寄りの地方裁判所で説明を受けてください 資料編 13 ページ 15

36 8) Como solicitar a ordem de proteção Para solicitar a ordem de proteção, deverá apresentar uma petição ao Tribunal Regional de Justiça em uma das seguintes jurisdições. Na jurisdição do endereço residencial da outra parte (ou do endereço temporário quando não resida no Japão, ou quando desconheça o endereço residencial) Na jurisdição do endereço residencial ou temporário da requerente Na jurisdição do local onde a requerente tenha sofrido violência física ou tenha recebido ameaça à vida, etc. pelo cônjuge Petição escrita da ordem de proteção Tarifa Selo fiscal: ienes Selo do correio Pagamento antecipado de aproximadamente ienes Na petição escrita, deverá anotar o endereço residencial, seu nome, o nome da ordem de proteção que solicita, e especificar o motivo da petição. Além da petição escrita, deverá anexar as provas e documentos que comprovem a violência e/ou as ameaças. Pedir aconselhamento ao Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal ou à polícia, ou caso nunca tenha solicitado ajuda ou proteção, deverá confeccionar uma declaração juramentada na presença do notário no cartório. (Tarifa de confecção ienes) Para maiores detalhes e explicações sobre os procedimentos e a petição, por favor consulte o Tribunal Regional de Justiça mais próximo. Volume separado, Pág

37 9) 支援マップ関係機関のつながり 1 安全な生活を確保するための支援 被害者 相談 被害申告緊急時は通報 相談 緊急避難 保護命令の申立仮処分命令の申立 受診 警察 被害者の保護 相談, 警告 加害者の検挙 配偶者暴力相談支援センター各市区町村地方裁判所医療機関 被害者の相談 緊急一時保護 自立生活促進 被害者の相談 自立生活促進 保護命令 仮処分命令 被害者の発見 治療, 診断書 支援センター情報の提供 16

38 9) Organograma de apoio das instituições pertinentes1 Apoio para garantir uma vida segura Vítima Pedir aconselhamento e notificar os danos Denunciar em caso de emergência Pedir aconselhamento Fugir em caso de emergência Solicitar a ordem de proteção Solicitar a ordem de disposição provisória Consultar um médico Polícia C e n t r o d e Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal Prefeitura local Tribunal Regional de Justiça Instituição médica - Proteção da vítima -Aconselhamento, advertência -Prisão do agressor -Aconselhamento à vítima -Proteção temporária de emergência -Promoção para uma vida independente -Aconselhamento à vítima -Promoção para uma vida independente -Ordem de proteção -Ordem de disposição provisória -Detecção da violência -Tratamento, atestado médico -Fornecimento de informações sobre os centros de apoio 16

39 9) 支援マップ関係機関のつながり 2 法的手続きを進めるための支援 被害者 相談弁護士の紹介依頼 相談 援助の申込 離婚調停の申立 弁護士会 日本司法支援センター ( 愛称 : 法テラス ) 家庭裁判所 弁護士の紹介 弁護士の紹介 裁判費用立替 調停離婚 不成立の場合 判決離婚 和解離婚など 17

40 9) Organograma de apoio das instituições pertinentes 2 Apoio para realizar os procedimentos judiciais Vítima Aconselhamento Pedido de apresentação de advogado Solicitação de aconselhamento e ajuda Petição de intermediação de divórcio Associação de Advogados Apresentação de advogado Centro de Apoio Judicial do Japão (Houterasu) Apresentação de advogado Adiantamento dos custos judiciais Tribunal de Assuntos Familiares Divórcio por intermediação Quando o divórcio não se estabeleça Divórcio judicial Divórcio de mútuo consentimento, etc. 17

41 9) 支援マップ関係機関のつながり 3 自立生活を促進するための支援 被害者 緊急避難相談 制度の利用住居の確保就職活動 婦人相談所 緊急一時保護 社会福祉の制度 保育や学校 公営住宅 就労斡旋 生活保護 保育園の申込 職業訓練校 就労自立の 母子生活支援施設 一時保育 紹介 場合 児童扶養手当 など 転校手続き 婦人保護施設 各市区町村福祉事務所 教育委員会等 県又は各市区町村公営住宅窓口 ハローワークなど 18

42 9) Organograma de apoio das instituições pertinentes 3 Apoio de promoção de uma vida independente Vítima Refúgio de emergência Aconselhamento e utilização do programa Garantia de moradia Busca de emprego Centro de Aconselhamento para Mulheres Proteção temporária de emergência Em caso de autonomia profissional Instituições de proteção de mulheres Direção geral de bem-estar, comitê de educação da sua cidade Programa de Assistência Social Ajuda de vida Instituições de apoio à vida materno-infantil Subsidio de apoio infantil, etc. Creches/Escolas Solicitação de matrícula na creche Creche temporária Procedimentos para transferência de escola C e n t r o s d e atendimento para inscrição de moradias públicas da província ou do município Moradias públicas Hello Work, etc. Apresentação de emprego Apresentação de escolas de treinamento profissional 18

43 10) あなたを支援する制度 あなたを支援する様々な制度があります まずは相談してみましょう 具体的な支援や相談窓口については, 別冊資料編を見てください 生活の支援生活保護, 生活困窮者自立支援制度, 児童手当, 児童扶養手当 医療ひとり親家庭等医療費助成制度, 乳幼児医療費助成制度 貸付金等母子 父子 寡婦福祉資金, ひとり親家庭等緊急援護資金, 生活福祉資金 住宅母子生活支援施設, 公営住宅 就労 ひとり親家庭等就業 自立支援センター, 公共職業安定所等 子供保育所 認定こども園, 放課後児童クラブ, 就学援助等 法律相談等 DV 法律相談, 無料法律相談センター, 法テラス広島等が実施する法律相談 19

44 10) Programas de ajuda Existem vários programas que podem ajudá-la, procure se informar. Apoio social Ajuda social, subsídios infantis, subsídio de apoio infantil Tratamento médico e hospitalar Programa de subvenção de custos médicos de famílias uniparentais, programa de subvenção de custos médicos de lactantes e bebês Empréstimos, etc. *Maiores detalhes sobre os apoios e locais de aconselhamento, consulte o material anexo. Fundo de previdência materno-infantil, paterno-infantil e de viuvez, fundo de assistência de emergência para famílias uniparentais, fundo de previdência social Moradia Instituições de apoio à vida materno-infantil, moradias públicas Emprego Centro de apoio à autonomia e empregos para famílias uniparentais, agência pública de emprego, etc. Filhos Creches e berçários certificados, grêmio recreativo infantil depois das atividades escolares, ajuda escolar, etc. Consultas jurídicas, etc. Aconselhamento jurídico sobre violência doméstica, Centro de Aconselhamento Jurídico Gratuito, Houterasu Hiroshima, etc. 19

45 11) 在留資格に関すること 在留期間の更新 在留資格の変更 配偶者の協力がなくても, 在留期間の更新許可や在留資格の変更許可 ( 以下, 在留期間更新許可等 という ) の申請をすることが可能です 一旦, 在留期間が過ぎてしまうと, 在留期間更新許可等の申請ができなくなるので, 在留期間が過ぎる前に広島入国管理局に相談してください また, 日本人との間に生まれた子供の扶養などのため引き続き在留を希望する外国人親については, 在留資格の変更が認められる場合があります 詳しくは, 広島入国管理局にご相談ください 正規の在留資格を有しないで 日本に滞在している場合 在留期間を更新せずその期間が過ぎてしまった場合など, 正規の在留資格を有しないで日本に滞在している方については, 広島入国管理局に出向き在留資格に関する手続を行って, 在留許可を受けない限りいつまでも不法滞在の状態が続くことになり, 日本における様々な制度の利用ができません 広島入国管理局できちんと手続を行ってください また, 人身取引の被害者については, 保護の対象として, 大使館, 警察, 地方入国管理局等, 婦人相談所等で相談を受け付けていますので, ご相談ください 在留資格の相談窓口 ( 広島入国管理局 ) 26 ページ 20

46 11) Informações sobre o visto de permanência Renovação do prazo do visto Alteração do tipo de visto Mesmo sem a cooperação do cônjuge, poderá solicitar a renovação do prazo do visto e/ou alteração do tipo de visto (abaixo, denominado simplesmente renovação do visto ). Uma vez vencido o prazo de permanência, não poderá solicitar a renovação do visto, portanto consulte o Departamento de Imigração de Hiroshima antes de vencer o prazo do visto. Além disso, no caso de mãe estrangeira que deseja continuar vivendo no Japão para cuidar de filhos nascidos de um relacionamento com um japonês, a alteração do tipo de visto pode ser reconhecida. Maiores detalhes, por favor entre em contato com o Departamento de Imigração de Hiroshima. Se permanecer no Japão sem ter o visto de permanência legal Por exemplo, se o prazo de permanência se expirar e não solicitar a renovação, a pessoa que permaneça no Japão sem o visto de permanência legal, caso não se dirija ao Departamento de Imigração de Hiroshima para realizar os procedimentos de visto e não obtiver a autorização correspondente, não poderá utilizar os diversos programas do Japão. Portanto, efetue os procedimentos corretamente no Departamento de Imigração de Hiroshima. Além disso, a proteção é aplicável também às vítimas de tráfico humano. Procure se consultar na embaixada, polícia, departamento regional de imigração, centros de aconselhamento para mulheres, etc. Local de consulta de visto de permanência (Departamento de Imigração de Hiroshima) Pág

47 12) 配偶者からの暴力に関する相談窓口 1 配偶者暴力相談支援センター 名称電話番号相談日時等 広島県西部こども家庭センター 広島市南区宇品東四丁目 1-26 広島県東部こども家庭センター 福山市瀬戸町山北 広島県北部こども家庭センター 三次市十日市東四丁目 6-1 広島市配偶者暴力相談支援センター 広島市中区富士見町 ( 代 ) 内線 月 ~ 金 10:15~17:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 ~ 金 10:15~17:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 ~ 金 10:15~17:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 ~ 金 10:00~17:00 ( 祝日 8 月 6 日及び年末年始は休み ) ( 休日等電話相談 ) 休日 夜間電話相談 ( 広島県 ) 土 日 DV 電話相談 ( 広島市 ) 月 ~ 金 17:00~20:00 土 日 祝日 10:00~17:00 ( 年末年始は休み ) 土 日 10:00~17:00 ( 年末年始は休み ) 21

48 12)Locais de consulta sobre violência conjugal 1 Centros de aconselhamento e apoio às vítimas de violência conjugal Local Telefone Dia e Hora Centro da Criança e da Família da Região Oeste de Hiroshima , Ujinahigashi, Minami-ku, Hiroshima Centro da Criança e da Família da Região Leste de Hiroshima , Setochosaboku, Fukuyama Centro da Criança e da Família da Região Norte de Hiroshima , Tokaichihigashi, Miyoshi Centro de Aconselhamento e Apoio às Vítimas de Violência Conjugal de Hiroshima , Fujimicho, Naka-ku, Hiroshima (Consulta telefônica nos fins de semana e feriados) (PABX) Ramal Segunda a sexta, das 10h15 às 17h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, das 10h15às 17h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, das 10h15 às 17h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, das 10h00 às 17h00 (Fechado nos feriados, dia 6 de agosto e no período de final e começo de ano) Consultas telefônicas nos fins de semana, feriados e à noite Segunda a sexta, das 17h00 às 20h00 Sábado, domingo e feriado, das 10h00 às 17h00 (Fechado no período de final e começo de ano) Consultas telefônicas sobre violência doméstica aos sábados e domingos Sábado e domingo, das 10h00 às 17h00 (Fechado no período de final e começo de ano) 21

49 12) 配偶者からの暴力に関する相談窓口 2 市町 名称電話番号相談日時等 名称電話番号相談日時等 呉市子育て支援課呉市和庄一丁目 2-13 すこやかセンターくれ 3F 竹原市人権推進室竹原市中央五丁目 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 福山市男女共同参画センター ( イコールふくやま ) 福山市西町一丁目 1-1 エフピコ RiM 地下 2 階 日曜相談 月 水 木 10:00~17:00 火 金 10:00~19:00 土 10:00~16:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 日 13:00~17:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 三原市女性相談室三原市城町一丁目 2-1 サン シープラザ 3F 月 ~ 金 9:30~16:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 府中市女性こども課府中市府川町 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 尾道市女性相談 尾道市役所内社会福祉課尾道市久保一丁目 15-1 因島総合支所内因島福祉課尾道市因島土生町 月 ~ 金 9:30~16:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 三次市女性 子育て相談支援センター三次市十日市中二丁目 8-1 庄原市児童福祉課庄原市中本町一丁目 大竹市福祉事務所大竹市小方一丁目 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 ~ 金 9:00~17:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 東広島市こども家庭課東広島市西条栄町 月 ~ 金 8:30~17:00 ( 祝日 年末年始は休み ) 22

50 12)Locais de consulta sobre violência conjugal 2 Nas cidades e bairros Local Telefone Dia e Hora KURE Divisão de Apoio à Educação de Filhos TAKEHARA Sala de Promoção de Direitos Humanos , Chuo, Takehara MIHARA Sala de Aconselhamento para Mulheres 1-2-1, Shiromachi, Mihara Sun Sea Plaza - 3º. andar ONOMICHI Aconselhamento para mulheres Prefeitura de Onomichi Divisão de Assistência Social , Kubo, Onomichi Sub-prefeitura de Innoshima Divisão de Bem-estar 7-4, Habu-cho, Innoshima Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 9h30 às 16h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 9h30 às 16h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Local Telefone Dia e Hora FUKUYAMA Centro de Igualdade de Gêneros (Equal Fukuyama) 1-1-1,Nishimachi, Fukuyama RiM Fukuyama 2º Subtérreo FUCHU Divisão de Mulheres e Crianças 315, Fukawacho, Fuchu MIYOSHI Divisão de Apoio à Participação das Mulheres 2-8-1, Tokaichinaka, Miyoshi SHOBARA Divisão de Bem-estar Infantil , Nakahonmachi, Shobara OTAKE Direção-geral de Bem-estar de Otake , Ogata, Otake Consulta aos domingos Seg/Qua/Qui: 10:00 às 17:00 Ter/Sex: 10:00 às 19:00 Sábado: 10:00 às 16:00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Domingo: 13h00 às 17h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 9h00 às 17h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) 22 HIGASHIHIROSHIMA Divisão da Criança e da Mulher 8-29, Saijo Sakaemachi Segunda a sexta, 8h30 às 17h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano)

51 12) 配偶者からの暴力に関する相談窓口 3 市町 名称電話番号相談日時等 名称電話番号相談日時等 廿日市市子育て応援室廿日市市下平良一丁目 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 坂町民生課安芸郡坂町平成ヶ浜一丁目 月 ~ 金 8:30~17:30 ( 祝日 年末年始は休み ) 安芸高田市子育て支援課安芸高田市吉田町吉田 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 安芸太田町福祉事務所山県郡安芸太田町大字下殿河内 月 ~ 金 9:30~16:30 ( 祝日 年末年始は休み ) 江田島市人権推進課江田島市大柿町大原 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 北広島町福祉課山県郡北広島町有田 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 府中町子育て支援課安芸郡府中町大通三丁目 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 大崎上島町福祉課豊田郡大崎上島町木江 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 海田町こども課安芸郡海田町上市 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 世羅町福祉課世羅郡世羅町大字本郷 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 熊野町子育て 健康推進課安芸郡熊野町中溝一丁目 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 神石高原町福祉課神石郡神石高原町小畠 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 23

52 12) Locais de consulta sobre violência conjugal 3 Nas cidades e bairros Local Telefone Dia e Hora HATSUKAICHI Sala de Aconselhamento de Assuntos Familiares e Infantis (Dentro da Divisão de Assuntos Infantis) , Shimohera AKITAKATA Divisão de Apoio à Educação de Filhos 791, Yoshida, Yoshidacho ETAJIMA Divisão de Promoção dos Direitos Humanos ,Nomicho Nakamachi FUCHO-CHO Divisão de Apoio à Educação de Filhos 3-5-1, Odori, Fuchu-cho, Aki-gun KAITA-CHO Divisãoda Criança 14-18, Kamiichi, Kaita-cho, Aki-gun KUMANO-CHO Divisão de Qualidade de Vida 1-1-1, Nakamizo, Kumanocho, Aki-gun Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Local Telefone Dia e Hora SAKA-CHO Divisão de Qualidade de VIda 1-1-1, Heiseigahama, Sakacho, Aki-gun AKIOTA-CHO Direção-geral de Bem-estar 236, Shimotonogochi, Akiota-cho Oaza, Yamagata-gun KITAHIROSHIMA-CHO Divisão de Bem-estar 1234, Arita, Kitahiroshimacho, Yamagata-gun OSAKIKAMIJIMA-CHO Divisão de Bem-estar 4968, Kinoe, Osakikamijima, Toyota-gun SERA-CHO Divisão de Bem-estar 947, Hongo, Seracho, Seragun JINSEKIKOGEN-CHO Divisão de Bem-estar 2025, Kobatake, Jinsekikogen-cho, Jinseki-gun Segunda a sexta, 8h30 às 17h30 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 9h30 às 16h30 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Segunda a sexta, 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano)

53 12) 配偶者からの暴力に関する相談窓口 4 警察署 名称電話番号名称電話番号相談日時等 広島中央警察署 広島東警察署 広島西警察署 広島南警察署 安佐南警察署 安佐北警察署 佐伯警察署 海田警察署 廿日市警察署 大竹警察署 山県警察署 呉警察署 広警察署 音戸警察署 江田島警察署 東広島警察署 竹原警察署 福山東警察署 福山西警察署 福山北警察署 尾道警察署 因島警察署 三原警察署 府中警察署 三次警察署 庄原警察署 安芸高田警察署 世羅警察署 警察安全相談電話 ( 警察本部 ) ( フ ッシュ回線は #9110) 毎日 (24 時間 ) まずは, 最寄りの警察署へ電話してください 24

54 12) Locais de consulta sobre violência conjugal 4 Delegacias de polícia Local Telefone Local Telefone Dia e Hora Delegacia de Hiroshima Chuo Delegacia de Hiroshima Higashi Delegacia de Hiroshima Nishi Delegacia de Hiroshima Minami Delegacia de Asaminami Delegacia de Asakita Delegacia de Saeki Delegacia de Kaita Delegacia de Hatsukaichi Delegacia de Otake Delegacia de Yamagata Delegacia de Kure Delegacia de Hiro Delegacia de Ondo Delegacia de Etajima Delegacia de Higashihiroshima Delegacia de Takehara Delegacia de Fukuyama Higashi Delegacia de Fukuyama Nishi Delegacia de Fukuyama Kita Atendimento diário (24 horas) Ligue para a Delegacia de Polícia mais próxima. Delegacia de Onomichi Delegacia de Innoshima Delegacia de Mihara Delegacia de Fuchu Delegacia de Miyoshi Delegacia de Shobara Delegacia de Akitakata Delegacia de Sera Telefone de consulta sobre segurança policial (Sede da Polícia) (Em caso de telefone de teclas, disque #9110) 24

55 12) 配偶者からの暴力に関する相談窓口 5 その他の相談機関 名称電話番号相談日時等 女性の人権ホットライン ( 広島法務局人権擁護部 ) エソール広島電話相談 ( 広島県女性総合センター ) ナヒ タ イヤル IP 電話からは 月 ~ 金 8:30~17:15 ( 祝日 年末年始は休み ) 月 火 木 金 土 10:00~16:00 ( 祝日 年末年始は休み ) デート DV に関する相談毎月第 1 3 土曜日 13:00~16:00 NPO 法人ホッとるーむふくやま 毎日 9:00~17:00( 緊急の場合は, この限りではありません ) 25

56 12) Locais de consulta sobre violência conjugal 5 Outras instituições de aconselhamento Nome Telefone Dia e Hora Linha vermelha dos direitos humanos da mulher (Divisão de Proteção dos Direitos Humanos do Departamento de Justiça de Hiroshima) Essor Hiroshima Aconselhamento por Telefone (Centro Geral de Mulheres de Hiroshima) Navi Dial * A partir de IP Segunda a sexta, das 8h30 às 17h15 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) Seg/Ter/Qui/Sex/Sáb, das 10h00 às 16h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano) * Aconselhamento sobre violência doméstica em encontro marcado 1º e 3º sábado do mês, das 13h00 às 16h00 (ESFL) Fundação Hotto Room Fukuyama Diariamente, das 9h00 às 17h00 (em caso de emergência, não se restringe a este horário) 25

57 13) 在留資格の相談窓口 相談窓口 名称電話番号所在地対象時間等 広島入国管理局入国 在留審査部門 広島市中区上八丁堀 2-31 月 ~ 金 ( 祝祭日を除く ) 9:00~16:00 広島入国管理局福山出張所 福山市東桜町 1-21 エストパルク 8 階 月 ~ 金 ( 祝祭日を除く ) 9:00~12:00 13:00~16:00 26

58 13) Locais de consulta sobre visto de permanência Locais de consulta Local Telefone Endereço Horário Departamento de Imigração de Hiroshima Divisão de Imigração e Análise de Visto de Permanência , Kamihatchobori, Naka-ku, Hiroshima Segunda a sexta (exceto feriados) 9h00 às 16h00 Departamento de Imigração de Hiroshima Sucursal de Fukuyama , Higashisakuramachi, Fukuyama Est Park 8º. andar Segunda a sexta (exceto feriados) 9h00 às 12h00 13h00 às 16h00 26

59 14) 外国人相談窓口 ( 一般的な生活相談 )1 市町及び民間団体が設置している外国人のための相談窓口 広島市 名称電話番号対応言語等 ( 公財 ) 広島平和文化センター国際交流ラウンジ ( 国際会議場 1 階 ) 外国人市民の生活相談コーナー ( 国際交流ラウンジ内 ) 巡回相談 ( 安芸区役所 2 階 ) 呉市国際交流センター 広支所 4 月 ~9 月 9:00~19:00 10 月 ~3 月 9:00~18:00 (12/29~1/3 は休み ) 電話による三者通話で対応英語 中国語 韓国 朝鮮語 ポルトガル語 スペイン語 他 10 か国語 月 ~ 金 9:00~16:00 ( 祝日, 年末年始,8/6 は除く ) 英語 中国語 韓国 朝鮮語は月 ~ 金ポルトガル語は火 木 金スペイン語は月 水 金 毎週金 10:30~15:30 ( 祝日, 年末年始,8/6 は除く ) ポルトガル語 スペイン語 英語は月 ~ 金 9:00~20:00, 土 日 10:00~18:00 韓国語 朝鮮語は金 10:30~17:30 ポルトガル語は火 ~ 木, 土 10:00~17:00 スペイン語は水 10:00~18:00 ポルトガル語金 9:30~17:00 27 名称電話番号対応言語等 竹原市市民健康課 三原市地域調整課 国際交流人参の会 尾道市秘書広報課 福山市市民相談課 月 2 回 ( 第 2,4 日曜日 ) 13:30~16:30 英語 中国語 ポルトガル語 ( 三原市中央公民館 ) ポルトガル語 スペイン語 英語月 ~ 金 9:00~16: 中国語月 ~ 金 8:30~14:30 松永支所 ポルトガル語 英語月 ~ 金 8:30~17:00 府中市企画財政課 三次市市民課 庄原市 三次国際交流協会 毎週木曜日 17:00~19:00 ( みよしまちづくりセンター ) しょうばら国際交流協会 月 ~ 金 ( 祝祭日を除く ) 8:30~17:15

60 14) Locais de consultas para estrangeiros (Consultas cotidianas em geral)1 Locais de consultas para estrangeiros instalados nas cidades e bairros e por organizações privadas HIROSHIMA Local Telefone Idiomas Disponíveis Centro de Paz e Cultura de Hiroshima Salão de Intercâmbio Internacional (Sala de Convenções Internacionais, 1º.andar) Balcão de consulta de assuntos da vida cotidiana para estrangeiros residentes (Dentro do Salão de Intercâmbio Internacional) Consulta itinerante (Prefeitura de Aki-ku, 2º. Andar) KURE Centro de Intercâmbio Internacional Abril a setembro: 9h00 às 19h00 Outubro a março: 9h00 às 18h00 (Fechado de 29/Dez a 3/Jan) Atendimento Trio Phone em inglês, chinês, coreano, português, espanhol e mais 10 idiomas. Segunda a sexta: 9h00 às 16h00 (Exceto feriados, período de final e começo de ano, 6 de agosto) Inglês, chinês, coreano: segunda a sexta Português: terça, quinta e sexta Espanhol: Segunda, quarta e sexta Todas as sextas-feiras: 10h30 às 15h30 (Exceto feriados, período de final e começo de ano, 6 de agosto) Português e espanhol Inglês: segunda a sexta: 9h00 às 20h00 Sábado e domingo: 10h00 às 18h00 Coreano: sexta-feira, 10h30 às 17h30 Português: terça a quinta, sábado: 10h00 às 17h00 Espanhol: quarta-feira, 10h00 às 18h00 Local Telefone Idiomas Disponíveis TAKEHARA Divisão de Saúde dos Cidadãos MIHARA Divisão de Coordenação Regional Intercâmbio Internacional NINJIN-NO-KAI ONOMICHI Divisão do Secretário e Publicidade FUKUYAMA Divisão de Aconselhamento aos Cidadãos Sucursal de Matsunaga FUCHU Divisão de Planejamento e Finanças MIYOSHI Divisão de Assuntos Civis Associação de Intercâmbio Internacional de Miyoshi vezes por mês (2º./4º. domingo do mês): 13h30 às 16h30 Inglês, chinês e português (Salão Comunitário Chuo de Mihara) Português, espanhol, inglês: segunda a sexta, 9h00 às 16h00 Chinês: segunda a sexta, 8h30 às 14h30 Português e inglês: segunda a sexta, 8h30 às 17h00 Todas as quintas-feiras: 17h00 às 19h00 (Centro de Promoção Urbano de Miyoshi) Sucursal de Hiro Português: sexta-feira, 9h30 às 17h00 SHOBARA 27 Associação de Intercâmbio Internacional de Shobara Segunda a sexta: 8h30 às 17h15 (exceto feriados)

61 14) 外国人相談窓口 ( 一般的な生活相談 )2 市町及び民間団体が設置している外国人のための相談窓口 名称電話番号対応言語等 大竹市企画財政課 東広島市 コミュニケーションコーナー ( 公財 ) 東広島市教育文化振興事業団 東広島市市民文化センター 1 階 廿日市市協働推進課 市民グループええじゃん (Asian) 生活相談 英語は火 木 金 9:00~17:00 月 土 13:00~17:00 水 日 9:00~13:00 ポルトガル語は水 木 土 9:00~13:00 金 13:00~17:00 中国語は月 火 金 土 9:00~13:00 水 日 13:00~17:00 弁護士による法律相談 毎月第 2 水曜日 ( 原則 ) 英語 ポルトガル語 中国語 1 週間前までに予約 中国語は火 水 木 9:00~16:00 タガログ語 英語は水 金 9:00~16:00 随時電話予約英語 韓国語 中国語 スペイン語 フランス語 フィリピン語 名称電話番号対応言語等 安芸高田市人権多文化共生推進課 たかみや人権会館 江田島市人権推進課 府中町総務課 海田町企画課 熊野町商工観光課 坂町企画財政課 安芸太田町住民生活課 北広島町町民課人権センター 大崎上島町住民課 世羅町企画課 神石高原町まちづくり推進課 英語は月 火 木 9:30~16:30 中国語は火 水 9:30~16:30 ポルトガル語は月 ~ 金 9:30~16:30 ポルトガル語木 9:30~16:30 28

62 14) Locais de consultas para estrangeiros (Consultas cotidianas em geral) 2 Locais de consultas para estrangeiros instalados nas cidades e bairros e por organizações privadas Local Telefone Idiomas Disponíveis OTAKE Divisão de Planejamento e Finanças HIGASHIHIROSHIMA Communication Corner Fundaçção de Promoção Educacional e Cultural de Higashihiroshima Centro de Cultura de Higashihiroshima, 1º.andar HATSUKAICHI Divisão de Promoção e Cooperação Grupo de Cidadão ASIAN Aconselhamento de assuntos diários INGLÊS Ter/Qui/Sex: 9h00 às 17h00 Seg/Sáb: 13h00 às 17h00 Qua/Dom: 9h00 às 13h00 PORTUGUÊS Qua/Qui/Sáb: 9h00 às 13h00 Sex: 13h00 às 17h00 CHINÊS Seg/Ter/Sex/Sáb: 9h00 às 13h00 Qua/Dom: 13h00 às 17h00 Consultas jurídicas com advogado 2ª.quarta-feira do mês (A princípio, mensalmente) Inglês, português, chinês * Marcar com uma semana se antecipação CHINÊS: Ter/Qua/Qui 9h00 às 16h00 TAGALO, INGLÊS: Qua/Sex 9h00 às 16h00 Reserva telefônica permanente Inglês, coreano, chinês, espanhol, francês, filipino 28 Local Telefone Idiomas Disponíveis AKITAKATA Divisão de Promoção de Direitos Humanos e de Convivência Multicultural Salão de Direitos Humanos de Takamiya ETAJIMA Divisão de Promoção de Direitos Humanos FUCHO-CHO Divisão de Assuntos Gerais KAITA-CHO Divisão de Planejamento KUMANO-CHO Divisão de Comércio, Indústria e Turismo SAKA-CHO Divisão de Planejamento e Finanças AKIOTA-CHO Divisão de Vida dos Moradores KITAHIROSHIMA-CHO Divisão de Moradores Centro de Direitos Humanos OSAKIKAMIJIMA-CHO Divisão de Moradores SERA-CHO Divisão de Planejamento JINSEKIKOGEN-CHO Divisão de Promoção Urbana INGLÊS: Seg/Ter/Qui 9h30 às 16h30 CHINÊS: Ter/Qua 9h30 às 16h30 PORTUGUÊS: Seg a Sex 9h30 às 16h30 Português: Quinta-feira 9h30 às 16h30

63 14) 外国人相談窓口 ( 専門相談 ) 広島県が設置している外国人のための相談窓口 名称電話番号相談時間等対応言語 外国人相談窓口 ( 公財 ) ひろしま国際センター フリーダイヤル 携帯電話からは ( 直通 ) 毎週木曜日 10:00~12:00 13:00~16:00 祝日, 年末年始 (12/28~1/4) は休み 相談内容 在留資格 社会保険 労働問題 英語韓国語フィリピノ語 29

64 14) Locais de consultas para estrangeiros (Consultas específicas) Locais de consulta para estrangeiros instalados pela província de Hiroshima Local Telefone Dia e Hora Idioma Disponível Local de consulta para estrangeiros Centro Internacional de Hiroshima Ligação gratuita Ligação de telefone celular (Linha direta) Todas as quintas-feiras 10h00 às 12h00 13h00 às 16h00 (Fechado nos feriados e no período de final e começo de ano (28/Dez a 4/Jan) Conteúdo da consulta Visto de permanência Seguro de Saúde Social (Shakai Hoken) e questões trabalhistas Inglês Coreano Filipino 29

65 平成 28(2016) 年発行 この資料は, 広島県こども家庭課が作成した あなたは ひとり じゃない配偶者からの暴力に悩んでいませんか を基に, 外国人の方向けに広島県国際課が多言語化した資料です 広島県健康福祉局こども家庭課 広島市中区基町 電話 FAX 広島県地域政策局国際課 広島市中区基町 電話 FAX パープルリボンは, 女性に対する暴力を なくす運動のシンボルです

66 Publicação:2016 Este material foi traduzido pela Divisão Internacional de Hiroshima em vários idiomas para os estrangeiros com base no material Você não está sozinha! Você sofre violência conjugal?, confeccionado dela Divisão da Criança e da Família da província de Hiroshima. Divisão da Criança e da Família da Secretaria de Saúde e Bem-estar de Hiroshima , Motomachi, Naka-ku, Hiroshima TEL FAX fukatei@pref.hiroshima.lg.jp Divisão Internacional da Secretaria de Medidas Regionais de Hiroshima , Motomachi, Naka-ku, Hiroshima TEL FAX chikokusai@pref.hiroshima.lg.jp A fita roxa é o símbolo do movimento de erradicação da violência contra mulheres.

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

                   20140101

                   20140101 保護命令申立書 ~ 申立書 提出された書類のコピーは相手方に送付します ~ 20150708 平成年月日 広島地方裁判所 御中 申立人 当事者の表示 別紙当事者目録記載のとおり 申立ての趣旨 [ 同居 ( 一時避難を含む ) で退去命令及び接近禁止命令を求める場合 ] ( 退去命令 ) 相手方は, 本決定の送達を受けた日から起算して2か月間, 所在の住居から退去せよ 相手方は, 本決定の送達を受けた日から起算して2か月間,

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

<4D F736F F D2095DB8CEC96BD97DF905C97A78F F918EAE A2E646F63>

<4D F736F F D2095DB8CEC96BD97DF905C97A78F F918EAE A2E646F63> 書式 44 配偶者暴力に関する保護命令申立書 印紙貼付欄 受付印 収入印紙 円 確認印 1000 円 予納郵券 円 備考欄 配偶者暴力に関する保護命令申立書 東京地方裁判所民事第 9 部弁論係御中 平成年月日 申立人 印 当事者の表示別紙 当事者目録 記載のとおり 申立ての趣旨別紙 申立ての趣旨 記載の裁判並びに手続費用負担の裁判を求める なお, 申立人は, 相手方と 生活の本拠を共にする ( 同居

More information

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63>

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63> Aos estrangeiros que criam seus filhos na cidade de Kaga 加賀市で子育てする外国人のみなさまへ 2012.2 Dar a luz e cuidar de uma criança em terras longe de seu país natal é com certeza uma tarefa bastante difícil. Juntamos

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

相談したい場合 の窓口は 区市町村のDV 相談窓口 警察の生活安全課 そして配偶者暴力相談支援センターです 配偶者暴力相談支援センターは 東京都には2か所 東京ウィメンズプラザと東京都女性相談センターがあります 区市町村のDV 相談窓口は 配偶者暴力相談支援センターがある場合はそこに それ以外は各福

相談したい場合 の窓口は 区市町村のDV 相談窓口 警察の生活安全課 そして配偶者暴力相談支援センターです 配偶者暴力相談支援センターは 東京都には2か所 東京ウィメンズプラザと東京都女性相談センターがあります 区市町村のDV 相談窓口は 配偶者暴力相談支援センターがある場合はそこに それ以外は各福 平成 27 年度配偶者暴力 (DV) 防止講演会 配偶者暴力による 心の傷 とケア 講演 2 これだけは知っておきたい法律のしくみと相談先 講師東京ウィメンズプラザ職員 DV 被害とストーカー被害内閣府の調査によると 既婚女性の約 4 人に1 人 既婚男性の約 6 人に1 人にDVの被害経験があり 被害女性の4 割 男性の8 割はどこにも相談していないことがわかります 一般に混乱しやすいので デートDV

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

本文.indd

本文.indd *3 1 配偶者等暴力 *4 に関する被害の状況 (1) 全国の被害状況 内閣府が平成 23(211) 年度に実施した 男女間における暴力に関する調査 によると 配偶 者 ( 事実婚や別居中の夫婦 元配偶者を含む ) から 身体的暴行 ( 身体に対する暴行を受け た ) 心理的攻撃 ( 精神的な嫌がらせや恐怖を感じるような脅迫を受けた ) 性的強要 ( 性的 な行為を強要された ) のいずれかの 被害経験がある

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

商工会議所のセミナー

商工会議所のセミナー 1 商工会議所のセミナー 年月日 : 2011 年 5 月 18 日 ( 水曜日 ) 16 時 18 時 場所 : 会議所会議室 テーマ : 有限会社法の疑問点 I.- 関連法規 (Legislação Pertinente): 1.1.- 有限会社法 - (Sociedade Limitada - Lei n. 10.406, de 10-01-2002. = 民法の Livro II, Capítulo

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

第2章 主な回答結果一覧(3ヵ年比較)

第2章 主な回答結果一覧(3ヵ年比較) 7. 女性に対する暴力について (1) 夫婦間での暴力に対する考え は 身体を傷つける可能性のある物でなぐる で 91.1% は 交友関係や電話やメールを細かく監視する で 35.2% 問 17. あなたは 次の (1)~(11) のようなことが夫婦の間で行われた場合 それをどのように感じますか あなたの考えに近いものを選んでください ( それぞれ1つずつに ) 図 7-1 =1,081 (1) 平手で打つ

More information

VISITA DE BÊNÇÃO

VISITA DE BÊNÇÃO VISITA DE BÊNÇÃO SEICHO NO IE DO BRASIL 祝福礼拝行 1. A FELICIDADE DE DESEJAR FELICIDADE AO PRÓXIMO 人に祝福をあたえる幸福 2. SE ABENÇOAR O PRÓXIMO, EU SEREI ABENÇOADO. 他を祝福したならば 自分がまた祝福せられることになる -1- 3. MAS SE ABENÇOAR

More information

1 O QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA

1 O QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA きんきゅうじ 緊急時のために O QUE FAZER NUMA EMERGÊNCIA きんきゅうじれんらくさき緊急時の連絡先 けいさつ警察 Contatos em casos de emergência Polícia 電話 0 ( 通話料無料 ) Telefone: 0 (número gratuito) げんごちょうかくしょうがいもかた言語や聴覚に障害をお持ちの方のために ; ちばけんけいさつばん

More information

Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMSクレジット累積残高のリリースの申請プロセス

Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMSクレジット累積残高のリリースの申請プロセス Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil Comissão de Relações Institucionais GT Tributário 政策対話委員会 - 課税ワーキンググループ Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMS クレジット累積残高のリリースの申請プロセス GLOBAL

More information

ukeire1

ukeire1 岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

03 Ⅱ-1 配偶者等からの暴力に関する認知度

03 Ⅱ-1 配偶者等からの暴力に関する認知度 Ⅱ 調査結果の概要 1 配偶者等からの暴力に関する認知度 (1) 暴力と認識される行為 15 項目の行為をあげて それが夫婦間で行われた場合に 暴力 にあたると思うかの意識を聞いた この調査における 夫婦 には 婚姻届を出していない事実婚や別居中の夫婦も含まれている どんな場合でも暴力にあたると思う と考える人が多いのは 身体を傷つける可能性のある物でなぐる (93.2%) と 刃物などを突きつけて

More information

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2 Checagem dos arredores da casa As persianas estão fechadas corretamente? Não há rachaduras nos muros? Não há nada que possa voar ao redor da casa? Itens de emergência Relacionados a alimentos Objetos de

More information

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Português 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Português 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse

More information

Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

ストーカー 目 次 ストーカーから身を守ろう 1 つきまとい等の例 3 ストーカー規制法のしくみ 4 配偶者からの暴力(DV) 配偶者からの暴力 とはどういうもの? 5 暴力をうけたときはどうしたらいいの 6 保護命令制度 とはどういうもの 7 配偶者からの暴力が子どもに与える影響は? 9 参考資料

ストーカー 目 次 ストーカーから身を守ろう 1 つきまとい等の例 3 ストーカー規制法のしくみ 4 配偶者からの暴力(DV) 配偶者からの暴力 とはどういうもの? 5 暴力をうけたときはどうしたらいいの 6 保護命令制度 とはどういうもの 7 配偶者からの暴力が子どもに与える影響は? 9 参考資料 ストーカー 配偶者暴力 から身を守るために 愛媛県警察本部警務課 生活安全企画課 ストーカー 目 次 ストーカーから身を守ろう 1 つきまとい等の例 3 ストーカー規制法のしくみ 4 配偶者からの暴力(DV) 配偶者からの暴力 とはどういうもの? 5 暴力をうけたときはどうしたらいいの 6 保護命令制度 とはどういうもの 7 配偶者からの暴力が子どもに与える影響は? 9 参考資料 ストーカーのつきまとい等と

More information

受験者(1)

受験者(1) 受験者 (1) 一番右の席の方がドアの所まで来てくださり 入室してください と日本語で言われて 入室しました 廊下で待っている間に JNTO の方に 荷物は部屋の隅の机の上に置いてください と言われていたので ここに荷物を置いてもいいですか? Posso colocar a minha bagagem aqui? B:Sim. 荷物を置いて 椅子に座りました おはようございます Bom dia. おはようございます

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション ドメスティック バイオレンス 南丹市市民福祉部人権政策課 チェックリスト DVとは? DVの現状 DVかな? と思ったら 私たちにできること 関連法規 DV は ごく一部の人たちに起きている問題だ 殴ったり 蹴ったりしなければ DV ではない 暴力を振るわれる方にも問題があると思う 暴力を振るうような配偶者でも子どもには必要だ DV と夫婦げんかとの間に明確な区別はない DV 被害者に対し 周囲の人が手助けできることは何もない

More information

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos

More information

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s 卒園式 そつえんしきしゅうりょうしき卒園式 ( 修了式 ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう そつえんしき 1. 卒園式ってなに? そつえんしきこようちえんほいくえんせいかつおいわしき卒園式は 子どもたちが幼稚園 保育園での生活を終えたことをお祝いする式です また せわようちえんほいくえんせんせいわかしきお世話になった幼稚園 保育園の先生たちとお別れをする式です そつえんしきしゅうきょうてきぎょうじ卒園式は

More information

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M インフルエンザかな SERÁ INFLUENZA しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social 新型インフルエンザに感染すると重症になるのですか

More information

1

1 1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5

More information

Microsoft Word - 第1章~第5章.doc

Microsoft Word - 第1章~第5章.doc 第 2 章 DV の現状と課題 5 1 DV 被害の状況 (1) 相談の状況 1 神戸市配偶者暴力相談支援センター ( 女性のためのDV 相談室 ) における相談件数神戸市配偶者暴力相談支援センター ( 以下 支援センター という ) において 被害者からの相談を受けています 平成 21 年度の相談延件数は 2,810 件となっています 1 日の平均件数は 平成 18 年度 3.9 件であったものが

More information

DV DV について知っていますか? (DV= ドメスティック バイオレンス ) DV について それは配偶者や恋人など親密な関係にある 又はあった者から振るわれる暴力暴力のことです 暴力 は身体に対する暴力又はこれに準ずる心身に有害な影響を及ぼす言動を指します 身体的暴力 平手で打つ足で蹴る髪をひ

DV DV について知っていますか? (DV= ドメスティック バイオレンス ) DV について それは配偶者や恋人など親密な関係にある 又はあった者から振るわれる暴力暴力のことです 暴力 は身体に対する暴力又はこれに準ずる心身に有害な影響を及ぼす言動を指します 身体的暴力 平手で打つ足で蹴る髪をひ DV に悩み苦しんでいませんか? 沖縄県 2017 年 3 月作製 DV DV について知っていますか? (DV= ドメスティック バイオレンス ) DV について それは配偶者や恋人など親密な関係にある 又はあった者から振るわれる暴力暴力のことです 暴力 は身体に対する暴力又はこれに準ずる心身に有害な影響を及ぼす言動を指します 身体的暴力 平手で打つ足で蹴る髪をひっぱる首をしめる刃物などの凶器をからだにつきつけるなど

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

<4D F736F F D20837C838B B838B8CEA2D8CF092CA8E968CCC94ED8A518ED282D682CC8EE888F882AB >

<4D F736F F D20837C838B B838B8CEA2D8CF092CA8E968CCC94ED8A518ED282D682CC8EE888F882AB > 平成 25 年度改訂版 交通事件 事故事故にあわれたにあわれた方へ [Para a vítima v de d caso de trânsito ou acidente de trânsito nsito] 福井県警察 [A A polícia de Fukui] 0 日本語 はじめに このパンフレットは 交通事故の被害者やその家族の方に 警察の支援制度とはどのようなものか 警察が被害者やその家族の方にお願いすることは何か

More information

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受 本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受付時間 午前受付 :8:30~11:15 午後受付 :14:30~ 16:30 ( 火曜のみ :14:30~17:30)

More information

6 女性への暴力やセクシュアル・ハラスメントの防止

6 女性への暴力やセクシュアル・ハラスメントの防止 第 1 部 6 への暴力やセクシュアル ハラスメントの防止 6 への暴力やセクシュアル ハラスメントの防止 (1) 全国調査にみるドメスティック バイオレンス (DV) の実態 内閣府調査によれば 結婚経験者のうち 配偶者 ( 事実婚や別居中の夫婦 元配偶者も含む ) から 身体的暴行 心理的攻撃 性的強要 の何らかの暴力を1 回以上受けた人の割合は では 33.2% では 17.4% にのぼっています

More information

ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに 50km

ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに 50km Guia para Residentes Estrangeiros da Cidade de Chigasaki ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに

More information

<4D F736F F D208E9696B18F88979D93C197E18FF097E B8C91CE8FC6955C E342E31816A2E646F63>

<4D F736F F D208E9696B18F88979D93C197E18FF097E B8C91CE8FC6955C E342E31816A2E646F63> 広島県の事務を市町が処理する特例を定める条例 ( 平成十一年広島県条例第三十四号 ) 第一条関係第一条関係 ( 市町が処理する事務の範囲等 第二条次の表の上欄に掲げる事務は それぞれ同表の下欄に掲げる市町が処理することとする 改正案 現行 削除 二鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律 ( 以下この号において 法 という ) 及び鳥獣の保護及び狩猟の適正化に関する法律施行規則 ( 以下この号において

More information

koho20150901P01_34.ai

koho20150901P01_34.ai Departamento de Informações Informativo sobre o ingresso nas creches públicas, jardins-de-infância homologados (Nintei Kodomo En), jardim de infância para o ano de 2016(H28).

More information

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes 05 de novembro de 2016 1 Universidade do Porto 3º Seminário do Ensino de Língua Japonesa em Portugal Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores

More information

For Foreign Residents of Kawasaki List of Main Administrative Service Counters and Useful Telephone Numbers for Foreign Residents of Kawasaki City 致居住

For Foreign Residents of Kawasaki List of Main Administrative Service Counters and Useful Telephone Numbers for Foreign Residents of Kawasaki City 致居住 For Foreign Residents of Kawasaki List of Main Administrative Service Counters and Useful Telephone Numbers for Foreign Residents of Kawasaki City 致居住在川崎市的全体外国人 ( 面向外国居民的主要行政服窗口及咨位一 ) ( ) Para residentes

More information

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが 労働法改革の影響 Setembro de 2017 1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 10 10 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが行われる但し 独占的 長期的に特定の会社へ業場合

More information

01.pdf

01.pdf 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 F or eigner C onsultation C enter C E NT R O DE C ONSUL T A S A OS E ST R A NG E I R OS Oferecemos Consultas Gratuitas com Advogados. Sigilo Absoluto com Interprete Conteudo

More information

1101.\1OL.ai

1101.\1OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - F O O d e - 4 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 - - 6 - D O O O O O O O O O O O O - 7 - O O O O D c - 8 - G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F -

More information

日常生活での男女の人権に関する調査報告

日常生活での男女の人権に関する調査報告 4 交際相手からの被害経験について (1) 交際相手からの暴力 ( デートDV) の認知度交際相手からの暴力について その言葉や内容を知っているか聞いたところ 言葉も その内容も知っている (38.7%) と回答した人が4 割となる一方 言葉があることを知らなかった (30.8%) と回答した人が3 割となっている 男女別にみると 言葉も その内容も知っている 人が 女性で 42.1% 男性で 33.5%

More information

Title (Arial bold 30 point) Second line title

Title (Arial bold 30 point) Second line title 会社への影響 2013 年 11 月 OFFICIAL SPONSOR 2 EY (Sistema Integrado de Comércio Exterior de Serviços, Intangíveis e Outras Operações que Produzam Variações no Patrimônio) サービス 無形資産 他の取引の輸出入統合システム サービスや無形資産についての政府が政策を図ることが目的

More information

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防 ポルトガル語 /português ( 資料 1 事業案内 ) 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Parabéns pelo nacimento do

More information

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc 外国人避難者質問シート ( 基本情報 ) Ficha de perguntas para desabrigados estrangeiros (Informações básicas) この質問シートの目的 ここは 避難場所です ここでは 避難者に対して 安否確認が行われ 避難生活に必要な最小限の物資が供給されます 私たちは あなたが何を必要としているのか 知りたいです ですから 次の質問をします

More information

広島県保育士資格登録者の現況確認調査 平成 30 年 5 月 広島県健康福祉局安心保育推進課

広島県保育士資格登録者の現況確認調査 平成 30 年 5 月 広島県健康福祉局安心保育推進課 広島県保育士資格登録者の現況確認調査 平成 30 年 5 月 広島県健康福祉局安心保育推進課 調査の概要 1 調査の目的 待機児童解消に向けた今後の県の保育施策の参考とするため, 県内在住の保育士資格登録者を対象とし て, 現在の就業状況, 退職理由, 保育士職以外に就業している理由などに関する調査を実施した 2 調査対象 広島県に登録されている保育士資格登録者及び広島県内に在住している広島県外の保育士資格登録者

More information

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か ポルトガル語版 Português よくある じゅうみんぜい住民税のQ& Perguntas Mais Frequentes sobre Imposto Residencial ちゅういしりょうつぎひょうげんとういつ ( 注意 ) この資料では, 次のとおり表現を統一こじんおさしみんぜいちょうみんぜいけんみんぜいしています こじん 1 個人が納める市民税 町民税 県民税のことを, 個人じゅうみんぜい住民税

More information

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02 3 3 3-1 3-1-1 851.2 1 9,400 2008 55% 38% 90%75% 15% 1500 1822 1889 1964 1985 3 1988 10 2003 1 2007 1 2 2010 5 81 513 ) 26 1 5,500 1988 6 GDP 5 1988 4 1 6 21.5% 22.5% 9 2 2005 2 3-1 3 3-1 GDP 2003 2006

More information

別記様式 ( 市長 区長 町長 村長 ) 殿 ( 申請日 ) 平成年月日 住民票のある市区町村名を記入してください 通知カードの送付先に係る居所情報登録申請書 通知カードの送付先に係る居所 ( 現に居住する住民票の住所地以外の地 ) について 下記のとお り登録申請します 記 1 居所情報登録を行う

別記様式 ( 市長 区長 町長 村長 ) 殿 ( 申請日 ) 平成年月日 住民票のある市区町村名を記入してください 通知カードの送付先に係る居所情報登録申請書 通知カードの送付先に係る居所 ( 現に居住する住民票の住所地以外の地 ) について 下記のとお り登録申請します 記 1 居所情報登録を行う 別記様式 ( 市長 区長 町長 村長 ) 殿 ( 申請日 ) 平成年月日 住民票のある市区町村名を記入してください 通知カードの送付先に係る居所情報登録申請書 通知カードの送付先に係る居所 ( 現に居住する住民票の住所地以外の地 ) について 下記のとお り登録申請します 記 1 居所情報登録を行う者の情報ふりがな氏名 生年月日 年 月 日 住民票の住所 - 印 通知カードの送付先 ( 居所の所在地

More information

< D5A97B9817A95E982E782B582CC95D A C838B B838B8CEA816A>

< D5A97B9817A95E982E782B582CC95D A C838B B838B8CEA816A> ポルトガル語 Português GUIA PRÁTICO DA VIDA DIÁRIA 暮らしの便利帳 保存版 Guarde para referência MUNICÍPIO DE UTSUNOMIYA 宇都宮市 はじめに くべんりちょううつのみやしすがいこくじん 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人の皆せいかつかんきほんてきじょうほうサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載やくたえいごちゅうごくご役に立てるよう

More information

(10 10) 退去時の修繕室内を破損等された場合以外は 退去修繕は不要です 持ち込まれた家具や電化製品等は全て撤去し 清掃のうえ返していただきます 3 申込受付日時 平成 21 年 1 月 14 日 ( 水 ) 午前 10 時から午前 10 時 30 分まで 4 申込方法 別紙の受付場所へ提出書類

(10 10) 退去時の修繕室内を破損等された場合以外は 退去修繕は不要です 持ち込まれた家具や電化製品等は全て撤去し 清掃のうえ返していただきます 3 申込受付日時 平成 21 年 1 月 14 日 ( 水 ) 午前 10 時から午前 10 時 30 分まで 4 申込方法 別紙の受付場所へ提出書類 2 次受付 解雇等によりにより住居住居の退去退去を余儀余儀なくされるなくされる方の県営住宅 公社賃貸住宅公社賃貸住宅へのへの一時入居一時入居を受け付けますけます 愛知県緊急産業雇用対策の一環として 解雇や雇い止めに伴って それまで入居していた社員寮等から退去を余儀なくされる方に対して 当面の住宅を確保することにより 安定的な就業機会を確保できるように 県営住宅及び愛知県住宅供給公社賃貸住宅への一時入居を下記のとおり受け付けます

More information

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio para o pagamento das mensalidades (para aqueles que

More information

①表紙ポルトガル語

①表紙ポルトガル語 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

相談窓口ガイド 平成 29 年 6 月時点の情報を掲載しています 相談日程やその他詳細については 各相談機関へ直接お問合せください 1 / 6 こころや体の健康 悩みなどの相談窓口 相談内容相談窓口の名称 ( 機関名 ) 電話番号相談時間 自殺について悩んでいる方の相談 心の健康相談 ( 高知県立精

相談窓口ガイド 平成 29 年 6 月時点の情報を掲載しています 相談日程やその他詳細については 各相談機関へ直接お問合せください 1 / 6 こころや体の健康 悩みなどの相談窓口 相談内容相談窓口の名称 ( 機関名 ) 電話番号相談時間 自殺について悩んでいる方の相談 心の健康相談 ( 高知県立精 1 / 6 こころや体の健康 悩みなどの相談窓口 自殺について悩んでいる方の相談 088-821-4966 こころの悩み相談 ( 電話専用 ) 自殺予防いのちの電話 ( 認定特定非営利活動法人高知いのちの電話協会 ) 088-824-6300 0120-783-556 9:00~21:00 年末年始の相談時間 10:00~18:00 毎月 10 日 ( フリータ イヤル ) 朝 8:00~ 翌朝 8:00

More information

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc しゅっさんこそだ Para pessoas que estão perto de parir ou que estão criando filhos, a prefeitura dispõe de cursos, exame de saúde do bebê, vacinação e ainda o suprimento para fazer o

More information

帝京大学外国語外国文学論集10号

帝京大学外国語外国文学論集10号 1 (Fernando Henrique Cardoso) (Luiz Inácio Lula da Silva) (INEP, 2003b) IBGE,2003,p.2-86 % 5.7 6.3 6.6 6.6 6.7 9.5 11.2 11.7 11.9 12.0 12.1 12.4 13.0 13.5 15.5 16.8 18.8 23.1 24.5 24.5 25.2 25.4 26.5 28.4

More information

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA 平成 30 年度放課後児童クラブ利用の案内 Clube de atividades das crianças após as aulas do ano 2018 放課後児童クラブは 就労等により保護者が昼間家庭にいない児童に対して 授業終了後に適切な遊び及び生活の場を与え 児童の健全育成を図る事業を実施しています O Clube de ati vidad es d as crian ças ap ós

More information

5 EDUCAÇÃO

5 EDUCAÇÃO にほんせいど日本の教育制度 にほん日本の教育 ねんかんこうとう年間 高等 せいどしょうがっこう制度は 小学校 6 年間 がっこう学校 3 年間 ねんかん 大学 ねんかんちゅうがっこう 中学校 3 だいがく 4 年間 ねんかんきほんが基本で ぎむしょうがっこうちゅうがっこうあ義務教育は小学校と中学校で 合わせて ねんかんこうとう 9 年間となりま高等学校 がっこうだいがくげんそくと大学は 原則とし きぼうしゃにゅうがくしけんうにゅうがくて希望者が入学試験を受けて入学しまこ

More information

<4D F736F F D205B8DCF5D A F834B C838B B838B8CEA94C5816A2E646F6378>

<4D F736F F D205B8DCF5D A F834B C838B B838B8CEA94C5816A2E646F6378> 2019 Living Guide Português & Japonês fáceis Índice/ 次 Chamar a polícia / os bombeiros / a ambulância/ けいさつょうぼうゃきゅうきゅうゃよ警察 / 消防 / 救急 を呼ぶ 1 けいさつよ Chamar a polícia/ 警察を呼ぶ 1 きゅうきゅうゃょうぼうゃよ Chamar a ambulância

More information

5 提出された書類等の閲覧 謄写 ( コピー ) 申立人の提出した申立書については, 法律の定めにより相手方に送付されます それ以外に調停手続中に一方の当事者が提出した書類等については, 他方の当事者は, 閲覧 謄写の申請をすることができます この申請に対しては, 裁判官が, 円滑な話合いを妨げない

5 提出された書類等の閲覧 謄写 ( コピー ) 申立人の提出した申立書については, 法律の定めにより相手方に送付されます それ以外に調停手続中に一方の当事者が提出した書類等については, 他方の当事者は, 閲覧 謄写の申請をすることができます この申請に対しては, 裁判官が, 円滑な話合いを妨げない < 夫婦関係調整 ( 円満 ) 調停を申し立てる方へ> 1 概要夫婦関係が円満でなくなった場合に, 元の円満な夫婦関係を回復するための話合いをする場として, 家庭裁判所の調停手続を利用することができます 調停手続では, 当事者双方から事情を聞き, 夫婦関係が円満でなくなった原因がどこにあるのか, どうすればその原因を取り除くことができるか等について, 調停委員会が必要な助言をしながら, 夫婦ご自身が夫婦関係を改善する方法を考えていくことになります

More information

12内藤理佳.indd

12内藤理佳.indd Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 A História e a Atual Situação das Comunidades dos Descendentes Portugueses na Ásia - casos em Macau, em Malaca e em Sri Lanka

More information

はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイド

はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイド ポルトガル語 Português GUIA PRÁTICO DA VIDA DIÁRIA EM UTSUNOMIYA 暮らしの便利帳 保存版 宇都宮市 はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイドブックです

More information

PMESP 1990 19972000 20051200833 SENASPPRONASCI 20116 20117 1 1 1 2 3 3 3 5 5 5 6 6 7 7 11 14 14 5 15 15 15 16 16 17 19 19 5 19 19 19 20 21 25 73 / ABC Agência Brasileira de Cooperação BCS Base Comunitária

More information

2012_1015(1702)base.indd

2012_1015(1702)base.indd 483751 214778 consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan en la

More information

Microsoft Word 日本語

Microsoft Word 日本語 DV に気づいて あなたに届けたい相談の扉 日本には 配偶者等から暴力をうけた場合 被害者の保護に関する法律 (DV 防止法 ) があります 日本に住んでいる全ての外国人 ( 在留資格は問いません ) も対象として適用されます どんなことでも 相談して下さい 発行 : 兵庫県女性家庭センター ( 兵庫県配偶者暴力相談支援センター ) こんな経験していませんか?? 以下の項目に思い当たることがあれば

More information

Microsoft Word - ポルトガル語

Microsoft Word - ポルトガル語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Muito prazer. ムイントフ ラセ ール 私は田中一郎です Sou Itirou Tanaka. ソウイチロウタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Estou procurando amigos estrangeiros. エストウフ ロコラント アミーコ スエストラシ ェイロ 私はポルトガル語はまったく分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です

More information

Criando seus filhos com segurança e prazer no Japão Os pais que nasceram no exterior e foram criados em um ambiente diferente dos japoneses, podem se

Criando seus filhos com segurança e prazer no Japão Os pais que nasceram no exterior e foram criados em um ambiente diferente dos japoneses, podem se Para os estrangeiros que criam seus filhos em Aichi こそだがいこくじんあいちで子育てする外国人のみなさまへ Livro de educação infantil multicultural de Aichi た あいち多 ぶん文 かこそだ化子育てブック こそだて せいど ことば ごポルトガル語 Criando seus filhos com segurança

More information

03 Ⅱ-2 配偶者からの暴力の被害経験

03 Ⅱ-2 配偶者からの暴力の被害経験 2 配偶者からの暴力の被害経験 (1) これまでの配偶者からの暴力の被害経験の有無これまでに結婚したことのある人 (2,485 人 ) に 身体的暴行 心理的攻撃 経済的圧迫 性的強要 の4つの行為をあげ それぞれの行為について 配偶者から被害を受けたことがあるかを聞いた 身体的暴行 心理的攻撃 経済的圧迫 性的強要 のいずれかについて配偶者から被害を受けたことがある人をまとめると が 26.2%

More information

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所 よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業しゅうにゅうへしゅうにゅうすくなけいざいてきこまよって収入が減ったり 収入が尐ないことにより経済的に困っている方がっこうそうだんどうぞ学校に相談してください

More information

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

<837C838B B838B8CEA81408ED089EF33944E30312D38302E786C73>

<837C838B B838B8CEA81408ED089EF33944E30312D38302E786C73> 社会 がいこくじんしょうがくせいのための 外国人小学生 しゃかい か科 ようご用語カード ~ ご ポルトガル語 ~ ざいひょうごけんこくさいこうりゅうきょうかい ( 財 ) 兵庫県国際交流協会ひょうごにほんご兵庫日本語ボランティアネットワーク さくせいひょうごにほんごかい ( 作成 : 兵庫日本語ボランティアネットワーク わくわく会 ) < 社会科 生活科用語カードのご利用にあたって > 作り方 1.

More information

次の世代を担う中 高生を対象に 開発途上国の現状や開発途上国と日本との関係について理解を深め 私たち一人ひとりがどのように行動すべきかを考えるエッセイを募集しています 募集中! 募集中! SPECIAL! SPECIAL! 2

次の世代を担う中 高生を対象に 開発途上国の現状や開発途上国と日本との関係について理解を深め 私たち一人ひとりがどのように行動すべきかを考えるエッセイを募集しています 募集中! 募集中! SPECIAL! SPECIAL! 2 6 月 7 月 8 月号 YIA Event Calendar 2015-2016 2 Programação de eventos, Cooking@Home, etc. 4 Voice, Cooking @ home, etc. 5 こくさいせいさくがくぶ やまなしけんりつだいがく Voice 山梨県立大学国際政策学部 にしなべ西 さ き 鍋早葵 6 せいねんかいがいきょうりょくたい そうせつ

More information

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に 浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査 集計結果 Resultado da pesquisa da cidade de Hamamatsu Avaliação sobre a situação dos brasileiros diante da crise econômica がんばれ! ブラジル人会議 Grupo Gambarê! Brasileiros 平成 21 年 3 月 13 日

More information