平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ

Size: px
Start display at page:

Download "平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ"

Transcription

1 平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ

2 バヤニハン日本語クラス ( テーマ ) 東区クラス 長上協働センター 1 7 月 6 日 オリエンテーション自己紹介 2 7 月 20 日 電話 3 8 月 3 日 学校の行事とお便り 4 8 月 31 日 日本の葬祭 5 9 月 7 日 病院での会話 ゲスト 6 9 月 21 日 交通安全と110 番通報 7 10 月 5 日 薬局と薬 8 10 月 19 日 復習テスト 住所と名前を漢字で書く ゲスト 9 11 月 16 日 税金と給与明細 ゲスト 月 30 日 クッキング サロサロ 修了式 磐田クラス 上岡田公会堂 1 7 月 13 日 オリエンテーション自己紹介 2 7 月 27 日 電話のかけ方 マナー ゲスト 3 8 月 10 日 労働問題に関するセミナー 4 8 月 24 日 電話で病院を予約する 5 9 月 14 日 サロサロ修了式 天竜クラス 県営浜北団地 1 10 月 26 日 オリエンテーション自己紹介 2 11 月 9 日 問診票のことば ゲスト 3 11 月 23 日 市民税と県民税 4 12 月 7 日 ひらがな / カタカナ 5 12 月 14 日 ゴミのルール 6 1 月 11 日 学校の行事とお便り 7 1 月 25 日 お通夜と葬式 ゲスト 8 2 月 8 日 社会保険 9 3 月 8 日午前 地震 防災ピクニック 10 3 月 8 日午後 防災マップ サロサロ修了式 湖西クラス 湖西国際交流協会 1 1 月 18 日 オリエンテーションじこしょうかい 2 2 月 1 日 電話のマナー ゲスト 3 2 月 22 日 社会保険 4 3 月 1 日 しごとのコミュニケーション ( 工場で ) ゲスト 5 3 月 15 日 サロサロ修了式

3 Bayanihan Nihongo class(topic) Higashi-ku Nagakami 1 Jul. 06 Pag-papakilala Sa Sarili 2 Jul. 20 Telepono 3 Aug. 03 School Events and Information 4 Aug. 31 Lamay sa Japan 5 Sep. 07 Mga salitang ginagamit sa Hospital Guest 6 Sep. 21 Traffic Safety Guidelines & Dial Oct.05 Botika at Gamot 8 Oct. 19 Review test, Name & Address in KANJI Guest 9 Nov. 16 Tax and Pay-slip Guest 10 Nov. 30 Cooking, Salo-Salo & Graduation Day Iwata Kamiokata 1 Jul. 13 Pag-papakilala 2 Jul. 27 Tamang pagtawag sa Telepono Guest 3 Aug. 10 Labor law guidance Seminar 4 Aug. 24 Pagtawag sa telepono reservation sa hospital 5 Sep. 14 Salo-Salo & Graduation Day Tenryu Hamakitadanchi 1 Oct. 26 Pag-papakilala Sa Sarili 2 Nov. 09 Mga salita sa Medical Questionnaire Guest 3 Nov. 23 Municipal and Prefectural Resident Tax 4 Dec. 07 Hiragana / Katakana 5 Dec. 14 Pagtatapon ng Basura 6 Jan. 11 School Events and Information 7 Jan. 25 Lamay sa Japan Guest 8 Feb. 08 Social insurance 9 Mar. 08 AM Earthquake, Bousai Picnic 10 Mar. 08 PM Bousai Map, Salo-Salo & Graduation Day Kosai KOKO 1 Jan.18 Pag-papakilala Sa Saril 2 Feb.01 Tamang pagtawag sa Telepono Guest 3 Feb.22 Social insurance Guest 4 Mar.01 Communication at Work (Factory) 5 Mar.15 Salo-Salo & Graduation Day

4 1 st Lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class October 26, 2014 Topic Pagpapakilala ng sarili にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog 自己紹介じこしょうかい Jiko shoukai Pagpapakilala ng sarili 名前 なまえ Namae Pangalan 出身 しゅっしん Shusshin Bansa 趣味 しゅみ Shumi Libangan hobby はじめまして Hajimemashite. Ikinagagalak kitang makilala. (pagbati sa unang pagkilala) 私は~です わたしは~です Watashi wa ~ desu. Ako ay. ~ と申します と言います ~ともうします といいます ~ 出身です ~から来ました ~しゅっしんです ~からきました ~to moushimasu. ~to iimasu. ~shusshin desu. ~kara kimashita. Ako ay si ~. Ako ay mula sa ~. フィリピンの (lugar) からきました Firipin no (lugar) kimashita. kara Ako ay mula sa (lugar) sa Pilipinas. ~ が好きです ~ がすきです ~ ga suki desu. ~ ang gusto ko. (paborito) すみません ゆっくりはなしてください Sumimasen, hanashite kudasai. yukkuri Pakibagalan po ang pagsasalita. すみません もういちどおねがいします Sumimasen, mou ichido onegaishimasu. Mawalang galang po, pakiulit muli. どうぞよろしくおねがいします Douzo onegaishimasu. yoroshiku Ikinagagalak makilala. kitang バヤニハン日本語教室天竜クラス 1 テーマ 自己紹介

5 1 st Lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class October 26, 2014 Topic Pagpapakilala ng sarili 練習れんしゅう PAGSASANAY 1. わたしは Nakamura Grace です Ako ay ~. 2. 私はです Watashi wa Hatachi desu. 3. 私はです Watashi wa desu. 4. しゅみはです Shumi wa desu. 5 すしがすきです ~ ga suki desu. 1. がすきです ga suki desu. どうぞよろしくおねがいします バヤニハン日本語教室天竜クラス 1 テーマ 自己紹介

6 1 st lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class October 26, 2014 Topic Pagpapakilala がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : じ 自己 こしょうかい 紹 おぼ覚えました に 日 とお ほか さんか 介を通して 他の参加 しゃ者 にほんじん Natandaan ko ang pangalan ng aking mga nakilala. ほん本 や日本人ボランティアさんの名 ごすしゅみい語で好きなことや 趣味が言えるようになりました Sa pagpapakilala sa nasabi ang gustong pagkain at libangan sa nihongo. な まえ前 を チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室天竜クラス 1 テーマ 自己紹介

7 2 th Lesson Bayanihan Japanese Class Tenryuu class November 9, 2014 Topic Mga salita sa Medical Questionnaire あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog もんしんひょう Monshin-hyou Medical Questionnaire 問診票 びょういん Byouin Ospital 病院 なまえ Namae Pangalan 名前 じゅうしょ Jyuusho Address 住所 でんわばんごうれんらくさき電話番号 連絡先 Denwa-bangou Renrakusaki Contact number こくせき Kokuseki Nationality 国籍 どうしましたか? Dou shimashita ka? Ano ang iyong nararam- daman? ねつ Netsu Lagnat 熱 せき Seki Ubo 咳 めまい Memai Hilo くすり Kusuri Gamot 薬 こうけつあつ Kouketsu-atsu High blood pressure 高血圧 しんさつけん Shinsatsuken Examination Card 診察券 うけつけ Uketsuke Reception desk 受付 いしゃ Isha Doctor 医者 かんごしかんごふ Kangoshi/Kangofu Male/Female Nurse 看護師 看護婦 バヤニハン日本語教室天竜クラス 2 テーマ 問診票のことば

8 2 th Lesson Bayanihan Japanese Class Tenryuu class November 9, 2014 Topic Mga salita sa Medical Questionnaire せいねん がっぴ Seinen-gappi Birthday 生年月日 けんこう ほけん Kenkou-houken Health Insurance 健康保険 ほけんしょう Hokenshou Insurance Card 保険証 くすりたべもの薬や食物でアレルギーは ありますか Kusuri ya tabemono de arerugii wa arimasuka? Kung meron kang allergy sa gamot o pagkain? かこ過去 したか びょうきにどのような病気 をしま Kako ni dono youna byouki wo shimashita ka? Kung meron ka pang ibang sakit? にんしん妊娠していますか またその かのうせい可能性はありますか Ninshin shiteimasu ka, mata sono kanousei wa arimasuka? Kung ikaw ba ay posi- bleng nagdadalantao? げんざい現在 の りますか 飲んでいるくすりはあ Genzai nondeiru kusuri wa arimasuka? Kung meron kang araw- araw na iniinom na gamot. バヤニハン日本語教室天竜クラス 2 テーマ 問診票のことば

9 2 th Lesson Bayanihan Japanese Class Tenryuu class November 9, 2014 Topic Mga salita sa Medical Questionnaire れんしゅう Renshuu Practice A. こんにちは B. こんにちは どうしましたか? A.. あたまかぜをひています 頭がいたいです B. ねつをはかってください 1 しんさつけんはもっていますか ほけんしょう 2 保険証はありますか A. 1 もっていません 2 はい あります もんしんひょう B. わかりました 問診表をかいてください なまえ名前 せいねんがっぴ 生年月日 じゅうしょ住所 でんわばんごう電話番号 ほけんしょう保険証をもっていますか ある有 ない無 バヤニハン日本語教室天竜クラス 2 テーマ 問診票のことば

10 2 th Lesson Bayanihan Japanese Class Tenryuu class November 9, 2014 Topic Mga salita sa Medical Questionnaire A. Konnichiwa B. Konnichiwa. Doushimashita ka? A. Kaze wo hiiteimasu. Atama ga itai desu. B. Netsu wo hakatte kudasai. 1 Shinsatsu ken wa motteimasu ka 2 Hokenshou wa arimasu ka. A. 1Motteimasen. 2 Hai, arimasu. B. Wakarimashita. Monshin-hyou wo kaite kudasai. Namae Seinen gappi Jyuusho Denwa bangou Hokenshou wa motteimasuka. Aru Nai バヤニハン日本語教室天竜クラス 2 テーマ 問診票のことば

11 2 th Lesson Bayanihan Japanese Class Tenryuu class November 9, 2014 Topic Mga salita sa Medical Questionnaire がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : もんしんひょう 問診票 れい例 き でよく聞 かこ : 過去 しつもんかれる質問 いみ の意味 びょうきにどのような病気をしましたか こたがわかり 答えることができました. げんざい現在 の 飲 くすりんでいる薬はありますかなど Nasagutan ko ang mga tanong sa Medical Questionnaire(Monshin-hyou) Ex. Kung ano ang iyong ibang naging sakit? Kung meron kang maintenance na iniinom na gamot? からだ 身体 ぶいの部位 なまえの名前 をおぼえました 例 : あたま おなか のどなど Nalaman ko ang ibat-ibang pangalan ng parte ng katawan sa Nihongo. Ex. Atama, onaka, nodo atbp. ぎょうぎょう ひらがな あ行 か行 えるようになりました か が書 かみけるようになりました 紙 み を見 いないでスラスラ言 Naisulat ko at nasabi ang tamang pronounciation ng Hiragana ng A line, KA line チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室天竜クラス 2 テーマ 問診票のことば

12 3 rd lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class November 23, 2014 Topic Pag-aaral tungkol sa Municipal and Prefectural Resident Tax あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog ぜいきん Zeikin Tax 税金 しょとくぜい Shotokuzei Tax on your income 所得税 こくぜい Kokuzei National Tax 国税 ちほうぜい Chihouzei Local Tax 地方税 かぜいしょとくきんがく Kazeishotoku kingaku Amount of Income 課税所得金額 ぜいりつ Zeiritsu Tax rate 税率 ぜいがくこうじょがく Zeigaku koujogaku Deduction from income 税額控除額 しょとくわり Shotokuwari Amount of income tax 所得割 しみんぜい Shiminzei Municipal tax 市民税 けんみんぜい Kenminzei Prefectural tax 県民税 かぜいしょうめいしょ Kazeishou meisho Taxation certificate 課税証明書 のうぜいしょうめいしょ Nouzei shoumeisho Tax payment 納税証明書 certificate かくていしんこく Kakutei shinkoku Filling tax returns 確定申告 げんせんちょうしゅう Gensenchoushuu withholding[deducting] 源泉徴収 taxes at the (income) バヤニハン日本語教室天竜クラス 3 テーマ 市民税と県民税

13 Ko 個 jin 人 Juu 住 min 民 zei 税の no あ a ら ra ま ma し shi Outline of Resident Tax Hei sei 平成 nen 26 年 do Ni 度日 hon go 本語ロ Ro ーマ ma ji 字ル ru ビ bi Ei 英 go ban 語版 Ko 1 個 jin 人 Juu 住 min 民 zei 税 to と wa は What is Resident Tax? Ni 日 hon 本 shu ni に rui wa は no ko 個 zei kin jin 人 ga no の a sho 所 ri toku 得 ni に so tai 対 re su す zo ru る re zei 税 nou kin 金 zei to と su shi し ru te て gi Sho 所 mu ga toku 得 a zei 税 ri Koku ( 国 2 種類の税金があり それぞれ納税する義務があります In Japan, there are two types of tax relating to personal income: Income Tax (National tax) and Resident Tax (Local tax). Payment of both taxes is compulsory. Ko こ Ko no の jin u う Juu chi ち min Hamamatsu shi 浜松市 zei Chi hou he へ zei osa 納 me め wa te て i い Shi ta た min da だ zei ku く to no の Ken ga が min Ko 個 zei jin 人 ni Juu 住 wa min 民 ke zei 税 te ma su Chi ( 地 zei 税 hou 方 shi to ) と zei 税 ma Ko 個 de ) で 個人住民税 ( 地方税 ) は 市民税と県民税にわけて計算しますが 浜松市 chou shuu shi ma su kei san su ga jin 人 su す Juu 住 min 民 zei 税 Hamamatsu shi Chi ( 地 徴収します The tax paid to Hamamatsu City is Resident Tax (Local Tax). Resident Tax is divided and calculated under both Municipal Tax and Prefectural Tax and collected in total by Hamamatsu City. ga が awa 併 hou 方 se せ zei 税 te て no ) の Hama 2 浜 matsu 松 shi 市へ he Ko 個 jin 人 Juu 住 min 民 zei 税を wo osa 納め me る ru kata 方 Persons who should pay Resident Tax to Hamamatsu City So そ Zen no の nen toshi 年 no の gatsu Tsui 1 月 1 gatsu ka ra tachi 日 gen 現 zai 在 gatsu Hamamatsu shi 浜松市 ma de no nai 内 nen ni に kan su 住 n ん no 前年 (1 月から12 月までの1 年間 ) の所得状況に対して Persons who reside in Hamamatsu City as of January 1 st of the current year is subjected to this tax. Individuals will be taxed in the next fiscal year in accordance with their income situations in the previous year (The year between January and December). gatsu Futsu 1 月 2 ka 日 gatsu Tsui tachi i 以 ni kou ni 降に Hamamatsu shi 浜松市か ka ra ら Hamamatsu shi nai su n de で i hoka no 他の ta kata shi 市 wa chou 町 Hama de で sho son he 村へ matsu shi i い toku ten 転 ni ru る jou kata 方 kyou ga が ni tai 対 tai shutsu shi 出した ta ri り zen gaku 額 wo を osa shou 象 shi te yoku 翌 nen 年 do 度 ni に ka 課 shuk koku shi 出国した ta ri りす su ru る me te i い ta た da だ ku く ko zei 税 ba 場 to ai 合 ni で de mo Ko も 今 1 月 1日に浜松市内住んいた方は浜松市に全納めてことになります In cases where one may after January 2 nd move from Hamamatsu to another municipality, or leave Japan, those who resided in Hamamatsu as of January 1 st of that year are required to pay the tax in full to Hamamatsu City. na ri ma su toshi no 年の Na o なお ka わ wa shuk koku su す nou ru る zei sai 際 ji wa は mu を wo ka 課 okona zei 税 sa さ re れ te て i い ru る zei 税 kin 金 Nou wo を zei osa 納 Kan me め ri te て nin i い Sei ta た da だ ku く ko こ to と ni に na な ri り ma ま su す Go ご shuk 出国に ni 代って tte 納税事務行って tte い i た ta だ da く ku do 納税管理人制度 も mo あ a り ri ま ma す su の no で de koku 出国す su る ru to ki ときに ni は wa Shi yaku sho Shi min zei ka he go ren raku ku da sa i 市役所市民税課へご連絡ください Furthermore, if you leave Japan for good, we ask for the full payment of the tax amount by the time of departure. The Tax Representative System is available which acts on behalf of individuals in taxation matters, please contact Hamamatsu City Municipal Tax Division. hon 本 nin 人 Ko 3 個 jin 人 Ju 住 min 民 zei 税の no Kei 計 san 算 How to calculate Resident Tax Hou 方 hou 法 Ko 個 jin 人 Juu 住 min 民 zei 税 ni に wa は Sho 所 toku 得 wari 割 to と Kin 均 tou 等 wari 割 ga が a あ ri り ryou 両 hou 方 wo を kei 計 san 算 shi し ta た gaku 額 nen 1 年 Your annual tax amount is calculated based on the per income levy and per capita levy in Resident Tax. The amount resulted in the calculation of both rates will then become your annual Resident Tax. Sho 1 所 toku 得 wari 割 Per Income Levy Zen nen no sho toku wo ki jun ni 前年の所得を基準にし shi て te kei san sa re ta zei gaku 計算された税額 Tax amount calculated based on your income in the previous year. bun 分 no の zei 税 gaku 額 to と na な ri り ma ま su す

14 Zen ( 前 nen 年 chuu no 中の Ka 課 Sho 所 zei 税 Sho 所 toku 得 kin 金 Amount of Annual Taxable Income toku 得 Kin 金 gaku 額 Amount of Annual Income during the previous year gaku 額 Sho - 所 toku 得 Kou 控 jo 除 Amount of Annual Income Deduction gaku 額 ) times Shi 市 Zei 税 min 民 Tax Rate zei 税 Municipal Resident Tax Ken min zei 県民税 Prefectural Resident Tax ritsu 率 6% 4% subtract Zei 税 Kou 控 gaku 額 gaku jo 除額 Amount of Tax Deduction equal = Sho 所 toku 得 wari 割 Per Income Levy Osa 4 納 Kin 2 均 tou 等 wari 割 Per Capita Levy me め ru る Ji 時 Zen 前 ki 期 nen 年 ni に it 一 tei 定 i 以 jou 上 no の sho 所 toku 得 no の kata 方 ni に ka 課 zei 税 Tax applies to persons whose income in the previous year is over a fixed amount to と Hou 方 Ku 区 hou 法 Period for tax payment and method of payment Shi Division bun 分 市民税 Municipal Resident Tax Ken 県 min min 民 zei zei 税 Prefectural Resident Tax Zei 税 gaku 額 Amount of Tax en 3500 円 en 1900 円 Toku 特 betsu 別 Chou 徴 shuu 収 Special Collection gatsu ka ra yoku nen gatsu ma de no kai ni wa ke te Kyuu yo ka ra ten bi ki 6 月から翌年 5 月までの12 回に分けて 給与から天引き Tax payment will be divided into 12 installments and deducted automatically from salaries from June to May of the next year. Kyuu yo Sho toku sha Sa ra ri ma n no ba ai wa Toku betsu Chou shuu ga gen soku 給与所得者 ( サラリーマン) の場合は 特別徴収が原則 As a general rule, the special collection will be applied to salaried workers. Fu 普 tsuu 通 Chou 徴 shuu 収 Ordinary Collection Hamamatsu shi 浜松市 ka か ra ら sou 送 fu 付 sa さ re れ ru る Nou 納 zei 税 Tsuu 通 chi 知 sho 書 de で nen 年 kai 4 回 Tax payment will be divided into 4 installments over the year. Tax Payment Notices will be sent out by the city. Nou ki gen wa ( 納期限は 6/30 8/31 10/31 1/31 ) (The Deadlines for payments are June 30 th, August 31 st,october31 st and January 31 st ) そ So no hi の日 が ga Do 土 you 曜 bi 日 Nichi 日 you 曜 bi 日 Kyuu 休 jitsu no 日の ba 場 ai 合は wa If the payment deadline is on a Saturday, Sunday or holiday, the payment due date will be adjusted to the following business day. ni に wa 分 yoku 翌 ke け jitsu 日 te て nou 納 fu 付 Zai 5 在 ryuu 留 Shi 資 kaku 格の no Kou 更 shin 新に ni つ tsu When you change the residence status い i て te Zai ryuu Ki kan no kou shin ji 在留期間の更新時に ni Ko jin Juu min zei 個人住民税の no Ka zei Shou mei sho to Nou zei Shou mei sho ga hitsu you to na ri 課税証明書と納税証明書が必要となりま ma su す De su ka ra Ko jin Ju min zei wa kanara zu nou ki nai ni nou fu shi te kuda sa i ma su yo u o nega i mou shi a ge ma su ですから 個人住民税は必ず納期内に納付して下さいますようお願い申し上げます A taxation certificate and a certificate of tax payment are required when foreign residents change their residence status. As a result, please be sure to pay your Resident Tax before the due date. Shi 市 to 問い i a 合わ wa せ se は wa Shi yaku sho Shi min zei ka 市役所市民税課ま ma de でご go ren raku ku 連絡くだ da さ sa い i If you have any questions, please contact Hamamatsu City Municipal Tax Division お O min 民 zei 税 ka 課 Municipal Tax Division

15 Outline of Resident Tax 1. What is Resident Tax? In Japan there are two types of tax on your income: income tax (a national tax) and resident tax (a local tax). Payment of both taxes is compulsory. Hamamatsu City collects resident tax (local tax). Resident tax (local tax) is divided into municipal resident tax and prefectural resident tax. Hamamatsu City collects both of these taxes together How to pay Resident Tax to Hamamatsu City This tax is applied to those living in Hamamatsu on January 1, each year. You will be taxed in this year on your last year s income (from January to December). Even if you move to a different city or leave the country on January 2 nd, if you were resident in Hamamatsu City on January 1 st then you must pay resident tax in full to Hamamatsu City. You must pay any outstanding taxes when leaving the country. There is a tax agent system to allow someone to carry out tax procedures on your behalf, so be sure to contact City Hall Municipal Tax Division if you leave the country. 3. How Resident Tax is Calculated The amount of resident tax owed for one year is the sum total of a levy tax on the individual s income and a per-capita levy. Income Levy You must pay the amount of tax calculated based on your income from the previous year. Amount of Income (Previous Year s Income - Total of Income Deductions) Tax Rate Tax X Municipal Tax Deductions Prefectural Tax Income Levy

16 Per-Capita Levy If your income from the previous year exceeds a certain amount, you must pay a per-capita levy. Category Amount of Tax Municipal Tax 3,500yen Prefectural Tax 1,900 yen Payment Deadlines and Methods Special Collection: Resident tax is deducted from your salary 12 times a year from June to May the following year. N.B. Those who earn their income through employment should pay by special collection. Regular Collection: Payable four times over the course of a year via tax payment notice sent out by Hamamatsu City. Every year s Payment Deadlines are30 th June, 31 st August 31 st October and 31 st January. If the due date is a Saturday, Sunday, or holiday, the following business day shall be due date. 5. Visa Renewal When renewing your visa you must present a taxation certificate (kazei shōmeisho) for resident tax and a tax payment certificate (nōzei shōmeisho). Please pay your resident tax by the payment deadline. : Municipal Tax Division Tel

17 <Facilities near-by the City Hall> Concorde Hotel Genmoku Building Enshu Tetsudo line(red train) Hospital "Enshu-Byoin" Tax related divisions of Hamamatsu City 浜松市役所元目庁舎 ( 市税関係課 ) Municipal Tax Division 市民税課 Tel Property Tax Division 資産税課 Tel Tax Collection Division 収納対策課 Tel <E-Stage> 7F Board of Education Counseling and Support Centre 教育相談支援センター Tel YAMADA DENKI Electric Appliance Store Hamamatsu City Hall 浜松市役所 Naka Ward Office 中区役所 Consulate of Brazil ( ブラジル領事館 ) Enshu Byoin Mae Station Local Court( 裁判所 ) <Create Hamamatsu> クリエート浜松 4F Hamamatsu Intercultural Centre(HICE) ( 多文化共生センター HICE) Tel <Shizuoka Prefectural Government Office> 県総合庁舎 3,4F Shizuoka prefectural Taxation Office ( 静岡県財務事務所 ) Tel F Shizuoka Prefecture Supply Corporation Public Housing ( 住宅供給公社 / 県営住宅 ) <National Government Office/ 浜松合同庁舎 > 1F Immigration Bureau, Hamamatsu Branch ( 入国管理局 ) 2-4F Hamamatsu West Taxation Office ( 西税務署 ) 5-7F Legal Affairs Bureau ( 法務局 ) 8F Labor Standards Supervision Office ( 労働基準監督署 ) Daiichi Dori Post Office "Zaza City" Bus Terminal "Act City" <Hamamatsu C Billding> 10F Hamamatsu Housing Management Centre ( 市営住宅管理センター ) Shin Hamamats u Station Entetsu Department St Hamamatsu Station Hamamatsu East Taxation Office ( 東税務署 :Higashi-Zeimusho)

18 5th Lesson Bayanihan Japanese class Nishikajima December 14, 2014 Topic Paraan at Sistema ng Pagtatapon ng Basura にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog ごみの出し方 Gomi no dashikata Paraan ng pagtatapon ng basura 危険 Kiken Mapanganib 無料 Muryou Libre 収集区域 Shuushuu-kuiki Collection boundary 収集日の朝 8:30 まで Shuushuu-bi no asa hachiji han made Collection day/till 8:30 am only 注意 Chuui Attention/Caution 日ようび Nichiyoubi Linggo 月ようび Getsuyoubi Lunes 火ようび Kayoubi Martes 水ようび Suiyoubi Miyerkules 木ようび Mokuyoubi Huwebes 金ようび Kinyoubi Biyernes 土ようび Doyoubi Sabado かねん 可燃 ( もえるごみ ) PINK Kanen Burnable ふねん 不燃 ( もえないごみ ) BLUE Funen Non-burnable バヤニハン日本語教室西鹿島クラス 5 テーマ ごみのルール

19 5th Lesson Bayanihan Japanese class Nishikajima December 14, 2014 Topic Paraan at Sistema ng Pagtatapon ng Basura プラマーク ( プラスチック ) BROWN Puramaak/Purasuchikku Recyclable Plastic しげんぶつ資源物 ( びん かん ペットボトル ) Shigenbutsu Recyclable Rubbish とくてい特定 YELLOW GREEN GREEN Tokutei Special Item おつかれさまです Otsukaresama desu. Pagbati na ginagamit sa pagbigay-puri sa gawain これ ( は ) どこですか? Kore (wa) doko desuka? Saan ko po ito dapat ilagay? ここでいいですか? Koko de ii desuka? Puwede po ba rito? ごみ分別 Paghihiwalay ng Basura かねん可燃 ( もえるごみ ) PINK ふねん不燃 ( もえないごみ ) BLUE プラマーク BROWN しげんぶつ資源物 YELLOW GREEN とくてい特定 GREEN れんらくごみ 連絡ゴミ GRAY バヤニハン日本語教室西鹿島クラス 5 テーマ ごみのルール

20 5th Lesson Bayanihan Japanese class Nishikajima December 14, 2014 Topic Paraan at Sistema ng Pagtatapon ng Basura 資源ごみ Recyclable Rubbish 地域の集団収の対象となる品目 Mga basura na kinokolekta ng mga grupo sa komunidad Diyaryo/Magazine Damit Aluminum Karton Beer bottles / 1.8 liter bottles Karton ng Gatas Sa pagtatapon ng Burnable at Non-burnable na basura, gamitin ang bagong plastic bag ng basura mula sa city hall. Mayroon itong 45 L, 30L at 10L. もえるごみ もえないごみ プラスチック製容器包装を出す時は 浜松市指定の印字されたごみ袋を使用して出し てください 大きさは 45 リットル 30 リットル 10 リットルです 経過措置として 6 月末までは新旧どちらの 指定ごみ袋も使用できます れんらく 連絡ゴミ Ito ang mga basura na mas malaki pa sa 60cm. May bayad ang pagtatapon ng mga ito. Tumawag sa Renraku Gomi Uketsuke Center kung may ipapatapon (TEL ). Ang bayarin ay mula sa 300yen, 600yen, 900yen at 1200yen. 連絡ごみ ( 堅固な素材を使用したもの 60cm 以上の大きさのものなど ) の処理が有料になります 連絡ごみを出す 場合は 事前に連絡ごみ受付センター (TEL ) へ連絡してください 手数料の額は重さや大きさにより 300 円 600 円 900 円 1,200 円の 4 段階に分けられています バヤニハン日本語教室西鹿島クラス 5 テーマ ごみのルール

21 5th Lesson Bayanihan Japanese class Nishikajima December 14, 2014 Topic Paraan at Sistema ng Pagtatapon ng Basura れんしゅう Renshuu Practice A. おはようございます B. おはようございます A. これはどこですか B. はい ここです A. ありがとうございました A. Ohayou gozaimasu.. B. Ohayou gozaimasu. A. Kore wa doko desuka? B. Hai, koko desu. C. Arigatougozaimashita. A. Arigatou gozaimashita. バヤニハン日本語教室西鹿島クラス 5 テーマ ごみのルール

22 5th lesson Bayanihan Japanese class Hamakita-ku December 14, 2014 Topic Paraan at Sistema ng Pagtatapon ng Basura がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : わ ごみの分けかたをおぼえました Natutunan ko ang tamang pag-bukod (separate) ng mga basura. げつ 月 か火 すい水 もく木 きん金 ど土 にち日 よ が読めるようになりました いそして 言えるようになりました Nalaman at natandaan ko ang Lunes~Linggo sa Nihongo よ もえるごみ もえないごみ ひらがなが読めるようになりました かそして 書けるようになりました Nabasa at naisulat ko sa Hiragana ang salitang Moeru Gomi Moenai Gomi チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室浜北区クラス 5 テーマ ごみのルール

23 6th Lesson Bayanihan Japanese class January 11, 2015 Topic School Events & Information あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog 学校 Gakkou School 幼稚園 Youchien Kindergarten 保育園 Hoikuen Nursery school 小学校 Shou-gakkou Elementary 中学校 Chuu-gakkou Junior High School 高等学校 / 高校 Koutou-gakkou/Koukou Senior High School 大学 Daigaku College なんさいですか? いくつですか? Nansai desu ka? Ikutsu desu ka? Ilang taon na po? なんねんせいですか? Nan nen sei desu ka? Anong grade na po? 4 月から 3 月まで Shigatsu kara sangatsu made Simula April hanggang March 行事 Gyouji Event 入学式 Nyuugakushiki School-Entrance Ceremony 遠足 林間学校 Ensoku Rinkan-gakkou Field trip/excursion バヤニハン日本語教室天竜区 6 テーマ 学校の行事

24 6th Lesson Bayanihan Japanese class January 11, 2015 Topic School Events & Information 三者面談 Sansha-mendan Pakikipag-usap tungkol sa pag-aaral ng anak 3 学期 San gakki 3 rd Grading/Semester 運動会 Undoukai Sport Festival 卒業式 Sotsugyoushiki Graduation Ceremony 国語 Kokugo Japanese Language 算数 Sansuu Math 担任の先生 Tannin no sensei Homeroom teacher 校長先生 Kouchou sensei School Principal バヤニハン日本語教室天竜区 6 テーマ 学校の行事

25 6th Lesson Bayanihan Japanese class January 11, 2015 Topic School Events & Information れんしゅう Practice ねつがあります あたまがいたい かぜをひています バヤニハン日本語教室天竜区 6 テーマ 学校の行事

26 6th Lesson Bayanihan Japanese class January 11, 2015 Topic School Events & Information ロールプレイ ROLE PLAY ひく A : もしもし 曳 ま 馬 しょうがっこう小学校 です B : もしもし おはようございます ねんくみ 2 年 5 組 きょうは やまだはは山田マリアの母です おなかがいたいのでやすみます A : わかりました たんにんにつたえておきますので おだいじに B : よろしくおねがいします しつれいします A : Moshi moshi Hikuma Shougakkou desu. B : Moshi moshi, Ohayou gozaimasu. 2nen 5kumi Yamada Maria no haha desu. Kyou wa onaka ga itai node yasumimasu. A : Wakarimashita, Tannin ni tsutaete okimasu node, odaijini. B : Yoroshiku onegaishimasu. Shitsureishimasu. バヤニハン日本語教室天竜区 6 テーマ 学校の行事

27 6th Lesson Bayanihan Japanese class January11, 2015 Topic School Events & Information がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : にほんねんかんがっこうぎょうじ 日本の 1 年間の学校行事がわかりました Nalaman ko ang ibat-ibang events ng paaralan ng Japan sa loob ng isang taon. にほん 日本 がっこうの学校 のシステムがわかりました Nalaman ko ang Sistema ng Edukasyon ng bansang Japan. きょうべんきょう 今日勉強したひらがなをおぼえました Natandaan ko ang Hiragana na aming pinag-aralan. チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室天竜区クラス 6 テーマ 学校の行事

28 7 th Lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class January 25, 2015 Topic Lamay sa Japan あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog そうしき お葬式のマナー そう葬 ぎ 儀 じょう場 つやお通夜 も 喪 ふく服 こうでんお香典 セレモニーホール (O) soushiki no manner Sougijou Seremonii Hooru (O) tsuya Mofuku (O) kouden Kaugalian o manner sa araw ng libing Punerarya Ceremony Hall Huling lamay Damit Panluksa Abuloy sa patay こうでんがえお香典返し しょなのか初七日 し 四 じゅう十 く 九 しょうこうご焼香 にち日 (O) kouden gaeshi Shonanoka Shijuukunichi (Go) shoukou Pasasalamat sa ibinigay na abuloy Ika-7 araw Ika-49 na araw Pag-aalay ng insenso 火葬場 Kasouba crematorium も 喪 しゅ主 ぼんお盆 はつぼん 初盆 Moshu Obon Hatsu bon Tagapamahala sa libing Obon Hatsu obon しゅうしょうさま ご愁 傷 様 です Goshuushou sama deshita Nakikiramay po ako sa inyo. きんぎん金や銀のアクセサリーはつけません Bawal magsuot ng alahas na ginto at silver accessory きよめお清め しお の塩を 体にふりかけます Pag-wisik ng asin sa katawan. バヤニハン日本語教室天竜クラス 7 テーマ 日本の葬祭

29 7 th Lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class January 25, 2015 Topic Lamay sa Japan れんしゅう Renshuu Practice Otsuya / Osoushiki no Kotoba. Halimbawa ng Kouden Envelope 御霊前 ( ごれいぜん ) 御仏前 ( ごぶつぜん ) バヤニハン日本語教室天竜クラス 7 テーマ 日本の葬祭

30 7th lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu-class January 25, 2015 Topic Lamay sa Japan がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : お通夜とお葬式のマナーがわかりました Nalaman ko ang Manner sa Otsuya at Osoushiki. お香典 がどういうものか わかりました Nalaman ko ang kahulugan ng Okouden at kung paano ito gagamitin. 亡くなった人の家族に ごしゅうしょうさまです と言えるようになり ました Nalaman at nasabi ko ang salitang Goshuu-shousamadeshita チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室天竜クラス 7 テーマ お葬式のマナー

31 フィリピンの方 カタニホンが日本 ナ で亡 バアイくなられた場合 イタイの遺体 ハンソウ の搬送 テツヅ手続 きについて 2 つのケース イタイ 1 遺体 イタイ カソウを火葬 2 遺体のまま本国 にしてから本国 ホンゴクハンソウバアイに搬送する場合 ホンゴクハンソウバアイに搬送する場合 1 のケース ( 手続き ) 人の死 ( 病気 事故 その他 ) イシ医師 シボウシンダンショシタイケンアンショシュトクか死体検案書を取得するシボウシンダンショシインシンリョウチュウショウビョウ死亡診断書ー死因が診療中の傷病シタイケンアンショシインイガイイジョウシタイ死体検案書ー死因がそれ以外異状 から死亡診断書 死体 カンカツシチョウソンシミンカクミンカジュウミンカ管轄の市町村へ ( 市民課 区民課 住民課 ) ザイリュウガイコクジントウロクショウコクミンケンコウホケンショウショジシャ ( 在留カード 外国人登録証 国民健康保険証 ( 所持者のみ ) パスポート携行ザイリュウナドイッタンアナアヘンカンリョウジカン 在留カード等は一旦穴が開けられますが返還しません フィリピン領事館シボウショウメイショシンセイジツカで死亡証明書の申請時に使います シチョウソンシボウ市町村へ死亡 シンダンショシタイケンアンショテイシュツシボウキサイジコウ診断書 ( 死体検案書 ) を提出死亡記載事項証明書リョウジカンシボウジコウショウメイショテイシュツホンヤクヒツヨウフィリピン領事館に死亡事項証明書を提出 ( 翻訳必要なし ) ショウメイショシュトクを取得する ケイコウ ) シタイ カソウ 死体火葬許可証 カンリシャ 管理者の裏書 キョカショウコウフウカソウトウジツシタイの交付を受ける 火葬当日死体ウラガマイソウキョカショウヘンコウきにより埋葬許可証に変更となる カソウが火葬 ノチサイジョウカソウされた後 斎場 ( 火葬場 バ ) リョウジカンジサン ショルイ書類シボウ 領事館持参キサイジコウショウメイショマイソウキョカショウニホンゴシボウシャ死亡記載事項証明書 埋葬許可証 ( 日本語のままでOK) 死亡者のパスポートザイリュウガイトウショウシズイコツフヨウ在留カード ( 外登証 ) ーパンチ済み遺骨は不要 リョウジカンシボウ領事館から死亡 ショウメイショエイブン証明書 ( 英文のもの ) を受領 パスポートはそのまま返却 シボウ 死亡 ホンゴクトドケデ本国での届出 ヒ した日 カンカツシヤクショ イナイから14 日以内 オモムザイニホンき在 ジュリョウ ヘンキャクされる シンゾクナドモヨニュウコクに親族等が最寄りの入国管理局 タイシカン リョウジブ カンリキョクトドケデに届出 ハッコウシボウショウメイショの死亡トウロクされる 管轄市役所に赴日本フィリピン大使館領事部発行証明書テイシュツゴコッカトウケイキョクヘ (DEAT-テ ートサーティフィケート) 提出その後国家統計局 (NSO) を経て登録リョウジブリョウジカンチョクセツレンラクオコナジブンオコナ領事部 ( 領事館 ) からの直接 NSOへの連絡は行わない ( 自分で行う )

32 テツヅカネ 2のケース ( 手続き ) お金がかかる ナマイタイ ハンソウ 生遺体の搬送 イタイ ボウフ エンバーミング ( 遺体防腐 ビョウインシボウ病院での死亡イタイトウキョウ遺体を東京に搬送 タイシカン フィリピン大使館 ショウメイショシュトクゴ イタイハンソウー遺体 リョウジブ領事部 証明書取得後通関会社 ツウカンテツヅ ショリ処理 ショリ レイゾウコ ) 処理 を冷蔵庫 シボウ ツウカンカイシャレンラクに連絡 ユシュツキョカ ) 通関手続き ( 輸出許可 キョカ ゴ ナリタ クウコウナイシセツ ズハンソウ済みの搬送 ホカンに保管 ショウメイショシンセイ へ死亡証明書申請 シュッパツジカン キサン起算 許可後成田空港内施設へ ( 出発時間 24 時間遺体確認安置ー強制的セイイタイハンソウコウカンゲンテイ生遺体搬送のドライアイス交換 ( 限定 20キロ ) カンサイダイジュウリョウイナイお棺最大重量 180kg以内ショリサマンエンドライアイスエンバーミング処理の差 (10 万円くらい ) ヤクザイチュウニュウホゾンニッスウカ薬剤注入で保存日数が変 わる ジカン イタイ カクニンアンチ キョウセイテキ ) セイイタイハンソウヨウカンモクセイカンクウユトウサイキョカ生遺体搬送用お棺は木製お棺の空輸搭載許可はおりません ナマリアエンヒツギモチガイソウコンポウショリ鉛と亜鉛でコーティングした棺を用いたもの ( 外装梱包処理 ) タイエキフハイシュウキナイ体液 腐敗臭を機内 ダ に出さないため ショリ エンバーミング処理 クウロ空路フィリピンへ ズ済 みの棺 ヒツギは多少 タショウゆるやか 梱包 コンポウゲンジュウは厳重 ナバショトウキョウハンソウトウキョウナリタクウコウナイジカン亡くなられた場所から東京搬送 東京から成田 空港内で24 時間の強制安置義務 マニラ着ー当日別場所へのフライト不可 ヨクジツイゾク モトへ 翌日遺族の元 問題点 フウゾク シュウカンチガの違いゲンソクテキ 風俗習慣 フィリピンでは原則的 カソウに火葬 シュウカンがない の習慣 ハンソウ搬送 テマするのに手間 ジカン 時間 がかかる バクダイヒヨウ莫大な費用 がかかる

33 Dalawang Legal na Paraan ng Pag-uwi ng Bangkay ng Pilipinong Namatay sa Japan. 1 Ang unang paraan ay ang pag cremate sa bangkay bago iuwi sa Pilipinas Kinakailangan na malaman ang dahilan ng pagkamatay. (Hal. sakit,aksidente atbp.) Ang Legal Procedure ay ang mga sumusunod : Kinakailangan na kumuha o humingi mula sa Doctor ng Death Certificate (Shibou shindansho) o Post-mortem Certificate (Shitai ken ansho) Shibou shindansho (Death Certificate) nakasulat dito ang mga pagsusuri at dahilan ng pagkamatay, katulad ng diagnosis, medical examination at treatment ng injuries o sakit. Shitai ken ansho (Post-mortem certificate) nakasulat dito kung hindi normal o mayroong foul-play ang pagkamatay. Pumunta sa nasasakupan o malapit na munisipalidad, Cities, Town, Villages (ShiChouSon) nang namatay na Pilipino. Dalhin ang Resident o Zairyuu Card, Gaikoku tourokushou o Alien Registration Card, Kokumin Kenkou Hoken, National Health Insurance Card, Passport at iba pang personal na dokumento ng namatay. Pag katapos na mabutasan ang Zairyuu Card, kinakailangan na ito ay muling kunin dahil ito ay gagamitin sa aplikasyon sa pagkuha ng Shibou shoumeisho (Death Certificate) sa Philippine Consulate (Ryoujikan). Kinakailangan i-pakita ang Shibou shindansho (Shitai ken ansho) sa ShiChouSon upang makakuha ng Shibou Kisei jikou shoumeisho. Dalhin ang nakuhang Shibou Kisei jikou shoumeisho sa Philippine Consulate para sa aplikasyon (hindi na kailangang i-translate sa tagalog). Pag nakuha ang Shitai kasou kyoukashou (certificate o authorization na nagpapatunay na maari ng i-cremate ang bangkay). Sa araw ding iyon kinakailangan na dalhin ang bangkay sa crematorium (Kasouba) upang ma-cremate. Pagkatapos ay makakatanggap sa Warden ng kasouba ng Maisou Kyokashou (Burial Cerificate) o katibayan na puwede ng ilibing. Mga mahalagang dokumento ng namatay na dapat dalhin sa Philippine Consulate ay

34 Shibou Kisei jikou shoumeisho, Maisou kyoukasho (hindi na kailangan na i- translate sa Tagalog), Passport, nabutasan na Zairyou Card (Gaitoushou) ng namatay na Pilipino. (Hindi na kailangan na dalihin ang abo o buto ng namatay). Magre-release ang Philippine Consulate ng Shibou shoumeisho (English Version). Kinakailagan na kunin muli ang ibinalik na passport ng namatay. Kinakailangan na i-report ng pamilya o malapit na kamag-anak sa nasasakupan na Immigration (Nyuukoku kanrikyoku) ng namatay. Ito ay simula sa araw ng namatay at hindi dapat umabot ng 14 na araw. Paraan ng pag-report ng bangkay pag-dating sa Pilipinas. Kinakailangan na pumunta ang malapit na kamag-anak ng namatay sa nasasakop na City Hall, Japan Philippine Embassy, Consul Department upang i-report o i-submit ang Shibou Shoumeishou (Death Certificate). Kinakailangan na pumunta sa Kokka Tokeikyouku (NSO) upang ipa-register ang pangalan ng namatay na Pilipino. Hindi po tatawag ang Embassy (Consulate) sa NSO upang i-report ang namatay na Pilipino. (Kinakailangan na ang malapit na pamilya ng namatay ang mag-asikaso sa NSO). 2 Ikalawang Paraaan ay ang Pag-uwi ng Buong Katawan ng Bangkay sa Pilipinas Ito ay nangangailangan ng malaking halaga. Embalming (Pag inject ng gamot na chemical sa katawan ng bangkay) para mai biyahe pauwi sa Pilipinas. Kung namatay sa Hospital (a) Ang katawan ay ilalagay sa fridge upang ibiyahe sa Tokyo. (b) Pumunta sa Philippine Embassy, Consul Department upang mag-apply ng Death Certificate (Shibou shoumeisho). (c) Pag natanggap ang Death Certificate tumawag sa Custom Clearance Company. (d) Kinakailangang mag-apply ng Custom Clearance (Yushutsu Kyouka) permiso upang mai-uwi ang bangkay sa Pilipinas. (e) Pag natanggap ang Yushutsu Kyouka ito y ibibiyahe papuntang Narita Airport. Upang masiguro na maayos ang bangkay kinakailangang palitan ang dry

35 ice (Restriction 20 kilo) Ang bigat ay hindi dapat umabot ng 180 kg. Upang ma-preserve ang bangkay kinakailangan ng Embalming at dry ice. (more or less 100,000 yen) Depende sa bilang ng araw ang ituturok na Embalming chemical. Hindi papayagan na ibiyahe sa eroplano ang wooden casket. Kinakailangan na gawa sa lead gray metal caskets vault at naka-sealed ng maayos upang maiwasan ang pagkalat ng mikrobyo, hindi kanais-nais na amoy atbp. Ito ay para sa seguridad pang kalusugan ng mga pasahero ng eroplano. Maaring magkaroon ng pagbabago sa Embalming, ngunit mahigpit na ipina tutupad ang sealed ng casket. Mga dapat gawin para maiuwi ang bangkay sa Pilipinas. ⑴ Simula sa lugar kung saan namatay ang Pilipino, kinakailangang dalhin ang bangkay sa Tokyo. ⑵ Galing sa Tokyo ililipat sa Narita Airport. ⑶ Ang bangkay ay ilalagay sa safe na lugar ng airport. Makinig sa instruction ng ⑷ oras ng flight ng pag uwi sa Pilipinas. Mahalagang bagay na dapat tandaan sa pag-uwi ng buong katawan ng bangkay sa - Pilpinas. Dahil hindi nakasanayan sa Pilipinas ang pag-cremate ng bangkay kung kaya t. Mahabang proseso at maraming dapat asikasuhin. Sa pag-uwi sa Pilipinas ng buong katawan ng bangkay, ay kakailanganin ng malaking halaga.

36 8th Lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class February 8, 2015 Topic Social Insurance あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog しゃかいほけん 社会保険 しゃかいほけん Shakai hoken Social Insurance 雇用保険こようほけん Koyou hoken Un-employment Insurance 健康保険けんこうほけん Kenkou hoken Health Insurance 労災保険ろうさいほけん 国民健康保険こくみんけんこうほけん 加入かにゅう Rousai hoken Kokumin kenkou hoken Kanyuu Workers Accident Insurance National Health Insurance Becoming a member/ joining 医療費いりょうひ Iryouhi Medical Expenses 控除こうじょ Koujo Deduction/subsidy さかのぼり Sakanobori Pagbayad ng tax sa panahon na di nabayaran 配偶者はいぐうしゃ Haigusha Spouse/husband 扶養家族ふようかぞく Fuyou kazoku One s dependents 扶養控除ふようこうじょ Fuyou koujo Tax exemption for dependent s 厚生年金こうせいねんきん Kousei nenkin Welfare Pension 国民年金こくみんねんきん Kokumin nenkin National Pension 脱退一時金だったいいちじきん Dattai ichijikin Perang matatanggap kung uuwi na ng Pilipinas 保険料ほけんりょう Hokenryou Insurance premium 生命保険せいめいほけん Seimei hoken Life Insurance バヤニハン日本語教室天竜クラス 8 テーマ 社会保険

37 社会保険について 1 どうして社会保険に加入しなければならないか 医療保険 日本国内に住所を有する全国民および 1 年以上在留期間を有する外国人は何らかの保険に 加入しなければならない 1922 年 ( 大正 11 年 ) 健康保険法制定 ( 会社員のみ加入 ) 1961 年 ( 昭和 36 年 ) 国民健康保険制度が整備され国民皆保険の実現 年金保険 原則として日本国内に住所のある 20 歳以上 60 歳未満の方のすべてが国籍に関係なく加入 することになっている 1959 年 ( 昭和 34 年 ) 国民年金法施行 1961 年 ( 昭和 36 年 ) 国民皆年金制度確立 ( 日本国民のみ ) 1982 年 ( 昭和 57 年 ) 国籍に関係なく年金制度が適用される 2 社会保険と国民健康保険の違い 医療保険 年金保険 会社員及び その被扶養者 健康保険 厚生年金保険 ( 国民年金 ) 社会保険 自営業者 学生 国民健康保険 国民年金 無職 1

38 3 社会保険をやめるときには どうしたらいいですか 社会保険をやめるのは 会社を辞めた時や 短時間就労者となった場合です 短時間就労者とは勤務時間と勤務日数のどちらかが 一般社員の4 分の3 未満の方です 例 ) 一般労働者週 40 時間 5 日勤務短時間就労者 1 週 29 時間以下勤務 or 2 週 3 日勤務以下 社会保険をやめたとしても 日本に住んでいるのであれば家族の扶養に入るか 国保 ( 国民 年金 ) に加入することになります 脱退一時金 国民年金を納めた期間または厚生年金の加入期間が 6 ヶ月以上あり 老齢年金を受けること ができない外国人の方は 帰国後 2 年以内に請求を行えば 脱退一時金が支給されます 4 ある人から 医療費の負担は会社と個人で分け合っていると聞きましたが本当ですか 医療費ではなく 社会保険の保険料負担を会社と折半しています ( 保険料額表参照 ) 5 外国人は社会保険よりも国保に加入している人 または加入せざるを得ない人が多い 国保は さかのぼり で支払いができるが その さかのぼり が理解できない 日本に住所のある人は必ず 何らかの保険に加入しなければならない ( 原則 ) 国保の加入手続きの時に さかのぼり するのは 日本に住所を定めてから保険に加入してい ない期間 ( 保険料を納めていない期間 ) の分を納める必要があるからです 2

39 6 家族を抱えている場合の社会保険の計算方法は? ( 独身の人は保険料が高くて 家族を養っている人のほうが安いですか ) 社会保険は家族がいるか いないかで保険料は変わりません 扶養に入れたとしても保険料額に変わりはありません 国保の保険料は家族ひとりひとりについて計算するため 加入する人数により保険料は高くなります 7 給与明細で 同僚のあの人は保険料が安いのに 私は高いのはどうしてですか 社会保険の保険料額は 標準報酬月額 により決まります ( 保険料額表参照 ) 標準報酬月額 は 1ヶ月の給与により決まります つまり 給与が高い人は保険料も高くなります 標準報酬月額 は年 1 回見直しを行います 4 月 5 月 6 月の実際にうけた給与の平均額により 標準報酬月額 を決定します 決定した保険料はその年の9 月分から変更します 3

40 8th Lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class February 8, 2015 Topic Social Insurance がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : しゃかいほけん 社会保険 しゅるいの種類 がわかりました Nalaman ko ang ibat-ibang dokumento ng Shakai Hoken. しゃかいけんこうほけん こくみんけんこうほけん 社会健康保険と国民健康保険のちがいがわかりま した Nalaman ko ang pinagkaiba ng Shakai kenkou hoken sa Kokumin kenkou hoken. にほん 日本 ほけんの保険 かならは必 かにゅう うことがわかりました ず加入しなければならないとい Nalaman ko ang kahalagahan na dapat maging member ka ng Insurance (hoken) sa Japan. チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室天竜クラス 8 テーマ 社会保険

41 9 th & 10 th lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class March 08, 2015 Topic Disaster Prevention Map あたらしいことば ひじょうぐち 非 常 口 ( ) しょうかせん 消 火栓 しょうかき消火器 ( ) ( ) ひじょうぼ 非 常 ボ たタ んン ( ) バヤニハン日本語教室天竜クラス 910 テーマ 防災マップ作り 防災ピクニック

42 9 th & 10 th lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class March 08, 2015 Topic Disaster Prevention Map ( ) こうしゅうでんわ 公衆電話 ( ) ひらがな Hiragana ローマじ Romaji タガログ語 Tagalog あぶ危ない Abunai Danger ひなんばしょ Hinan basho Evacuation area 避難場所 ぼうさい Bousai Disaster Prevention 防災 さいがい じ Saigai ji Time of Disaster 災害時 きんきゅう じょうほう Kinkyuu Jyouhou Emergency Information 緊急情報 バヤニハン日本語教室天竜クラス 910 テーマ 防災マップ作り 防災ピクニック

43 9 th &10 th lesson Bayanihan Japanese class March 8, 2015 Topic Disaster Prevention Map 私たちのクラスでは 以下のような防災マップづくり活動をしました < 事前準備 > 1 事前に団地の集会所周辺の写真を撮影しておく 撮影時 気をつけることは下記の通り 現段階で危険だと思われるところ 災害時に危険が生じそうなところ 足もと 頭上 壁面すべての角度から見る 災害時 助けになりそうな施設を確認する 2 1で撮影した画像を厳選する 選ぶ際のポイントは 教室時間内で取り上げることができそうな内容に絞る 生徒に写真を見せて 覚えて欲しい日本語 を引き出せるもの 全体のバランスを見て 偏りがないように配慮する ( 頭上注意と足元注意の提示量は同じくらいなど ) 避難地 は必ず入れる 3 手作りで元になる ごくシンプルな地図 を作成する 地図は市販のものやネットからの引用などはしない 地図そのものが細かすぎて見づらいと マップ作成の際 写真を貼る位置が分かりづらくなってしまうため 今回の防災マップづくり活動に必要な情報のみを予め抜粋した 4 指導者 コーディネータが事前に見本となる防災マップを完成させておく < 当日 > 5 避難経路の確認 2 と 3 を持って 協働センター周辺を実際に歩く 危険な箇所を学習者も確認する バヤニハン日本語教室天竜クラス 9&10 テーマ 防災マップ作り 防災ピクニック

44 9 th &10 th lesson Bayanihan Japanese class March 8, 2015 Topic Disaster Prevention Map 6 危険箇所やポイントとなる場所では足を止め 指導者やボランティアが補足説明をする 7 教室へ戻り マップをつくる 指導者 ( マップづくりリーダー ) を一人決める 8 日本人ボランティアを配置し 学習者をグループ分けする ( 書く作業が苦手な学習者を分 散する ) 9 4 のサンプルを学習者 ボランティアに見せる ( 導入として 完成したものを見せてから 作業に入る ) 10 前で指導者が説明を加えながら 写真を貼っていく そのとき出てきたキーワードとなりそうな日本語を板書する たとえば あぶない 危険 頭上注意 足下注意 段差 ガソリンスタンド ひび 自動販売機 公衆電話 消火器 など 指導者 ( 写真を見せて ) もし 地震が来たらどうなりますか 学習者 たおれるかもしれません おちるかもしれません われるかもしれません ~かもしれません の表現が 多い活動となった 11 学習者はボランティアとともにマップに写真を貼り 板書された日本語をマップに転記するとともに 自分の言葉でマップに補足を書き加える ( 補足はローマ字もタガログ語も可 ) また 板書が難しい用語についてはボランティアが日本語を書き その上に学習者自身がルビ ( ひらがな ) を書く ひらがなについては このクラスで学んできたので復習にもなる 12 8~9 を 写真を貼るごとに繰り返す この際 指導者 ボランティア 学習者間で自由に 会話が交わされた バヤニハン日本語教室天竜クラス 9&10 テーマ 防災マップ作り 防災ピクニック

45 9 th &10 th lesson Bayanihan Japanese class March 8, 2015 Topic Disaster Prevention Map バヤニハン日本語教室天竜クラス 9&10 テーマ 防災マップ作り 防災ピクニック

46

47

48 もちもの なまえ 22

49 9 th & 10 th lesson Bayanihan Japanese class Tenryuu class March 08,2015 Topic Disaster Prevention Map がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : さいがい 災害 じ 時 あぶの危 ないところを知りました し Natutunan ang mga delikadong lugar sa oras ng sakuna. さいがい 災害 じ 時 ひなんの避難 ばしょ場所 しを知 りました Natutunan kung saan ang ng Evacuation area. ぼうさいとうろく 防災ほっとめーるの登録ができました Nagawa kong mag register ng disaster prevention sa hotmail. チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室天竜クラス 910 テーマ 防災マップ作り 防災ピクニック

50

51 1 st lesson Bayanihan Japanese Class Kosai January 18, 2015 Topic Pagpapakilala あたらしいことば じ にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog こ 自己 しょうかい Jiko shoukai Pagpapakilala sa sarili 紹介 はじめまして Hajimemashite Kumusta po kayo なまえ Namae Pangalan 名前 ( と ) もうします (to) Moushimasu Ako ay si よろしくおねがいします Yoroshiku onegaishimasu Ikinagagalak ko kayong makilala しゅっしん Shusshin Bayan Bansa 出身 すんでいます Sunde imasu Nakatira どこに どこ Dokoni Doko Saan ka saan ~ です ~des. Po / opo かぞく Kazoku Family 家族 おっと Otto Asawa/ Husband 夫 むすめ Musume Anak na babae 娘 むすこ Musuko Anak na lalaki 息子 バヤニハン日本語教室湖西クラス 1 テーマ 自己紹介

52 1 st lesson Bayanihan Japanese Class Kosai January 18, 2015 Topic Pagpapakilala れんしゅう Renshuu Practice A. はじめまして わたしはナカムラグレイスです よろしくおねがいします B. どこにすんでいますか A. 天王町 ( てんのうちょう ) にすんでいます B. しゅっしんはどこですか A. フィリピンです / フィリピンからきました はじめまして ナカムラグレイスともうします / ナカムラグレイスです どうぞ よろしくおねがいします A.Hajimemashite.Watashiwa Nakamura Gracedesu.Yoroshiku onegaishimasu. B.Dokoni sunde imasuka? A.Ten-nou-chou ni sunde imasu. B.Shusshin wa doko desu ka? A.Philippine desu./ Philippine kara kimashita. Hajimemashite. Nakamura Grace to moushimasu./nakamura Grace desu. Douzo yoroshikuonegaishimasu. バヤニハン日本語教室湖西クラス 1 テーマ 自己紹介

53 1 st lesson Bayanihan Japanese class Kosai January 18, 2015 Topic Pagpapakilala ひらがなテスト (Hiragana Test) A I U E O KA KI KU KE KO SA SHI SU SE SO TA CHI TSU TE TO NA NI NU NE NO HA HI HU HE HO MA MI MU ME MO YA (i) YU (e) YO RA RI RU RE RO WA (i) (u) (e) WO N 名前 住所 バヤニハン日本語教室湖西クラス 1 テーマ 自己紹介

54 1 st lesson Bayanihan Japanese Class Kosai January 18, 2015 Topic Pagpapakilala がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : じ 自 こ しょうかい つか ひょうげん 己紹介でよく使う表現やマナーなどを覚えました Natutunan ang mga karaniwang salitang ginagamit at tamang paraan sa pagpapakilala ng sarili. じ 自 か 家 こ しょうかい はっぴょう 己紹介の発表ができました Nagawang ipakilala ang sarili. ぞく族 のことも紹 しょうかい 介ができました Natutunan rin kung paano ipakilala ang pamilya.. おぼ チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室湖西クラス 1 テーマ 自己紹介

55 2nd lesson Bayanihan Japanese Class Kosai February 01, 2015 Topic Tamang pagtawag sa Telepono あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog もしもし Moshi moshi Hello な名のる Nanoru Ipakilala ang sarili おせわになっております Osewani natteimasu Salamat po sa mga tulong おせわになっています Osewani natteorimasu ~さんおねがいします ~San onegaishimasu Puwede po kay~ ~ いますか ~ いらっしゃいますか ~Imasu ka ~Irasshaimasuka Nan diyan po ba si はい ちょっとまってください Hai,Chotto matte kudasai Sandali po lamang かぜをひきました Kaze wo hikimashita May trangkaso po ako やすんでもいいですか Yasundemo ii desu ka Puwede po ba magpahinga o hindi ako pumasok ねつがある Netsu ga aru Mayroon lagnat びょういんへいきます Byouin e ikimasu Pupunta po ako ng hospital おだいじに Odaijini Magpagaling po kayo agad でんごん Dengon Message りゆう Riyuu Dahilan / Reason しつれいします Shitsurei shimasu Pasensya na po(excuse me) すみません Sumimasen Pasensya na po でかけています Dekakete imasu Umalis po siya o wala po またでんわします Mata denwa shimasu Tatawag na lang po ako muli バヤニハン日本語教室湖西クラス 2 テーマ 電話をかけるときのマナー

56 2nd lesson Bayanihan Japanese Class Kosai February 01, 2015 Topic Tamang pagtawag sa Telepono A: Moshi moshi, Yamaura desu. B: Nakamura Grace desu ga, osewani narimasu. Kodama san onegaishimasu. A: Hai, chotto matte kudasai C: Hai,denwa kawarimashita, Kodama desu. A: Moshi moshi Suzukidesu. B: Nakamura Grace desu, osewani natteorimasu Yamaura san imasuka? A: Yamaura wa ima dekakete imasu. B: Sou desu ka, Dengon onegai shite mo ii desu ka A: Hai,( chotto mattekudasai memo) douzo Kaisha ni denwa suru toki (yasumu toki) A: Hai, ABC denki desu B: Ohayou gozaimasu,nakamura Grace desu, A: Ohayou gozaimasu B: Sumimasen netsu ga arimasu, Kyou wa yasundemo ii desu ka A: Sou desu ka, wakarimashita Odaijini B: Arigatou gozaimasu, Shitsurei shimasu. バヤニハン日本語教室湖西クラス 2 テーマ 電話をかけるときのマナー

57 2nd lesson Bayanihan Japanese Class Kosai February 01, 2015 Topic Tamang pagtawag sa Telepono ロールプレイカード Telephone role-play card じぶんなまえなの 1. 自分の名前を名乗る Ipapakilala ang sarili 2. あいさつをする Pagbati/Greetings とりついらい 3. 取次ぎを依頼する Sasabihin kung sino ang gustong makausap ほんにん 4. 本人 ふざい ばあい が不在の場合 Pagwala ang taong nais maka-usap バヤニハン日本語教室湖西クラス 2 テーマ 電話をかけるときのマナー

58 2nd lesson Bayanihan Japanese class Kosai February 01, 2015 Topic Tamang pagtawag sa Telepono がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : にほんご 日本語 でんわで電話 かたするときのかけ方 をおぼえました Natutunan sa nihongo kung paano ang tamang pagtawag sa telepono. しごと 仕事 やすを休 でんわ むときの電話 かたのかけ方をおぼえました Natutunan sa nihongo kung paano ang tamang pagtawag kung hindi makakapasok sa trabaho チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室湖西クラス 2 テーマ 電話をかけるときのマナー

59 3th Lesson Bayanihan Japanese class KOSAI class February 22, 2015 Topic Social Insurance あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog しゃかいほけん 社会保険 しゃかいほけん Shakai hoken Social Insurance 雇用保険こようほけん Koyou hoken Un-employment Insurance 健康保険けんこうほけん Kenkou hoken Health Insurance 労災保険ろうさいほけん 国民健康保険こくみんけんこうほけん 加入かにゅう Rousai hoken Kokumin kenkou hoken Kanyuu Workers Accident Insurance National Health Insurance Becoming a member/ joining 医療費いりょうひ Iryouhi Medical Expenses 控除こうじょ Koujo Deduction/subsidy さかのぼり Sakanobori Pagbayad ng tax sa panahon na di nabayaran 配偶者はいぐうしゃ Haiguusha Spouse/husband 扶養家族ふようかぞく Fuyou kazoku One s dependents 扶養控除ふようこうじょ Fuyou koujo Tax exemption for dependent s 厚生年金こうせいねんきん Kousei nenkin Welfare Pension 国民年金こくみんねんきん Kokumin nenkin National Pension 脱退一時金だったいいちじきん Dattai ichijikin Perang matatanggap kung uuwi na ng Pilipinas 保険料ほけんりょう Hokenryou Insurance premium バヤニハン日本語教室湖西クラス 3 テーマ 社会保険

60 3th Lesson Bayanihan Japanese class KOSAI class February 22, 2015 Topic Social Insurance 生命保険せいめいほけん Seimei hoken Life Insurance 業務外の病気 けが ぎょうむがいのびょうきけが Gyoumugaino byouki,kega Nagkasakit,Injury sa hindi oras ng trabaho 一部負担金いちぶふたんきん Ichibu futan kin May part o ilan na babayaran 高額療養費こうがくりょうようひ Kougaku ryouyou hi High-cost medical care 傷病手当金 しょうびょうてあてきん 出産育児一時金 しゅっさんいくじいちじきん Shoubyou teate kin Shussanikuji ichiji kin Sick leave allowance Lump Sum Birth allowance 出産手当金しゅっさんてあてきん Shussan teate kin Maternity allowance 介護保険料かいごほけんりょう Kaigo hoken ryou LTC Long Term Care Insurance Premium こくみんけんこうほけんかにゅう こくみんけんこうほけん 国民健康保険加入または さかのぼり して国民健康保険 かにゅうに加入 さい か き する際 下記 ひつようのものが必要 です Ang pag-apply o pagsali sa National Health Insurance [Sakanobori] pagbabayad ng nakaraang taon, ang mga sumusunod ay kailangan りしょくひょう 離職票 Letter of resignation まえつとかいしゃほけんしょう 前に勤めていた会社の保険証 Insurance Card sa nakaraang kompanya pinasukan. だったいれんらくひょう 脱退連絡票 Resignation form バヤニハン日本語教室湖西クラス 3 テーマ 社会保険

61 しゃかいほけん社会保険について しゃかいほけんに加入 1どうして社会保険 かにゅうしなければならないか いりょうほけん 医療保険 にほんこくない日本国内に住所 じゅうしょを有 かにゅうに加入しなければならない ゆうぜんこくみん 1ねんいじょうざいりゅうきかんがいこくじんほけんする全国民および 1 年以上在留期間を有する外国人は何らかの保険 こくみんかい 1961 年 ( 昭和 36 年 ) 国民健康保険制度が整備され国民 ほけんじつげんの実現 皆保険 ねんきんほけん 年金保険 げんそくにほんこくないじゅうしょ 20さい原則として日本国内に住所のある20 歳以上 することになっている いじょう60さい 60 歳 みまん未満の方のすべてが国籍 こくせきかんけいかにゅうに関係なく加入 1959 年 ( 昭和 34 年 ) 国民年金法施行 こくせき 1982 年 ( 昭和 57 年 ) 国籍に関係 かんけいねんきんせいどてきようなく年金制度が適用される 2 社会保険と国民健康保険の違い いりょうほけん 医療保険 ねんきんほけん 年金保険 会社員及びその被扶養者 けんこうほけん 健康保険 こうせいねんきんほけん 厚生年金保険 ( 国民年金 ) しゃかいほけん 社会保険 自営業者学生無職 こくみんけんこうほけん 国民健康保険 こくみんねんきん 国民年金 1

62 いりょうひかいしゃこじん 3ある人から 医療費の負担は会社と個人で分け合っていると聞き ほんとうましたが本当ですか いりょうひしゃかいほけんほけんりょうふたん医療費ではなく 社会保険の保険料負担を会社と折半しています ( 保険料額表参照 ) がいこくじんしゃかいは社会 4 外国人 ほけん保険よりも国保 こくほに加入 かにゅうひとしている人 または加入 かにゅうせざ おおこくほしはらいるを得ない人が多い 国保は さかのぼり で支払いができるが りかいその さかのぼり が理解できない にほんじゅうしょひとかならずなんほけんかにゅうげんそく日本に住所のある人は必ず 何らかの保険に加入しなければならない ( 原則 ) こくほかにゅうてつづき国保の加入手続きの時 ときにほんに さかのぼり するのは 日本に住所 じゅうしょを定 さだめてから保険 きかんほけんりょうおさきかんぶんおさひつよういない期間 ( 保険料を納めていない期間 ) の分を納める必要があるからです ほけんかにゅうに加入して 2

63 退社 社会保険 国保手続 退社 社会保険 サカノボリ 国保手続 かぞくかかえて 5 家族を抱えている場合 ばあいしゃかいほけんけいさんの社会保険の計算 ほうほう方法は? どくしんひとほけんりょうたかくてかぞくやしなってひとやす ( 独身の人は保険料が高くて 家族を養っている人のほうが安いで すか ) しゃかいほけん社会保険は家族 がくかわり額に変わりはありません かぞくがいるか いないかで保険料 ほけんりょうは変 かふよういれたほけんりょうわりません 扶養に入れたとしても保険料 こくほほけんりょうかぞくけいさんかにゅうにんずうほけんりょうたか国保の保険料は家族ひとりひとりについて計算するため 加入する人数により保険料は高く なります きゅうよめいさいどうりょうで 同僚のあの人 6 給与明細 どうしてですか ひとは保険料 ほけんりょうが安い やすいのに 私 わたしは高いたかいのは しゃかいほけんほけんりょうがくひょうじゅんほうしゅうげつがくきほけんりょうがくひょう社会保険の保険料額は 標準報酬月額 により決まります ( 保険料額表参照 ひょうじゅんほうしゅうげつがく 標準報酬月額 は1 ヶ月 なります ひょうじゅんほうしゅうげつがくねん 1かい は年 1 回 標準報酬月額 1 かげつきゅうよの給与により決 きまります つまり 給与 きゅうよが高いたかい みなおしおこな 4がつ 5がつ見直しを行います 4 月 5 月 6 月 6 がつの実際 さんしょう ) ひと人は保険料 ほけんりょうも高くたかく じっさいにうけた給与 きゅうよの 3

64 へいきんがくひょうじゅんほうしゅうげつがくけっていけってい平均額により 標準報酬月額 を決定します 決定した保険料 ます ほけんりょうはその年 としの 9 月分 9がつぶんへんこうから変更し 4 月 + 5 月 + 6 月 3 = 標準報酬月額 けんこうほけんきゅうふの給付について 7 健康保険 ぎょうむがい業務外の病気 びょうきけやケガ がけんこうで健康保険証 ほけんしょうを持 もびょういんって病院にかかると 治療費 しんさつけんさとうやくしゅじゅつ診察から検査 投薬 もしくは手術まで受けることができます ちりょうひいちぶの一部を負担 ふたんするだけで りょうようきゅうふ 1. 療養の給付 ぎょうむがいじゆうびょうき業務外の事由により病気やケガをしたときに 病院 びょういんいちぶふたんに一部負担 きんしはらう金を支払うことで 診療 しょちとうやくにゅいんちりょう処置 投薬 入院などの治療を受けることができます ( 一部負担金は30%) しんりょう 一部負担金の割合 年齢 ふたんわりあい 負担割合 しょうがっこうにゅうがくまえ 小学校入学前 20% しょうがっこうにゅうがくいご 70さいみまん 70 歳未満 小学校入学以後 30% 70 歳以上 20%( 現役並み所得者は 30%) りょうようひ 2. 療養費 びょういん病院の窓口 まどぐちけんこうほけんしょうに健康保険証を提示 ていじして 診療 しんりょうを受ける りょうようきゅうふうけられないいりょうひ 療養の給付 が受けられないときは かかった医療費の全額 りょうようひはらいもどしうけるで療養費として 払い戻しを受けることができます しかくしゅとくてつづきちゅうの手続き中のため保険証 例 )a. 資格取得 ちりょう b. コルセットなどの治療用具 うけるげんそくやむをえないのが原則だがやむを得ない事情 じじょうで ぜんがくいちじたてかえばらいを一時立て替え払いし あと ほけんしょうじひがまだもらえないため 自費診療 ようぐいを医師 c. はり きゅう マッサージの治療 ししじの指示で作成 ちりょういを医師 さくせいしたとき しの同意 どういを得てえてうけた受けたとき しんりょうしたとき 4

65 こうがくりょうようひ 3. 高額療養費 同じおなじつき月に同じおなじびょういん病院でかかった医療費 いりょうひじこふたんの自己負担が高額 こえたぶんはらいもどされるせいど超えた分が あとで払い戻される制度です 入院 ばあいげんどがくてきようている場合には 限度額適用認定証 にんていしょう を提示 こうがくになった場合 にゅういんいりょうひの医療費が高額 ていじする方法 ばあいじこふたんげんどがく 自己負担限度額を こうがくじぜんになることが事前にわかっ ほうほうべんりが便利です 平成 27 年 1 月診療分から 所得区分自己負担限度額多数該当 1 区分ア ( 標準報酬月額 83 万円以上の方 ) 2 区分イ ( 標準報酬月額 53 万 ~79 万円の方 ) 3 区分ウ ( 標準報酬月額 28 万 ~50 万円の方 ) 4 区分エ ( 標準報酬月額 26 万円以下の方 ) 5 区分オ ( 低所得者 ) ( 被保険者が市区町村民税の非課税者等 ) 252,600 円 +( 総医療費 -842,000 円 ) 1% 140,100 円 167,400 円 +( 総医療費 -558,000 円 ) 1% 93,000 円 80,100 円 +( 総医療費 -267,000 円 ) 1% 44,400 円 57,600 円 44,400 円 35,400 円 24,600 円 注 ) 区分ア または 区分イ に該当する場合 市区町村民税が非課税であっても 標準報 酬月額での 区分ア または 区分イ の該当となります げんどがくてきようにんていしょうこうふの交付 限度額適用認定証 にゅういんばあいじぜんげんどがくてきようにんてい入院する場合において 事前に 限度額適用認定申請書 びょういんまどぐちていじあわせて病院の窓口に提示することにより 医療費 しんせいしょ の交付 いりょうひまどぐちの窓口 たてかえります ( 立て替え払いばらいしなくてもよくなります ) こうふを受けます ふたんじこ負担が 自己 うけますけんこうほけんしょう 健康保険証と ふたんげんどがく負担限度額までとな しょうびょうてあてきん 4. 傷病手当金 5

66 ぎょうむいがいの病気 1 業務以外 びょうき 4 かめやケガで 2 連続 3 日以上休業し 34 日目から休業 きゅうよしはらわれないばあい給与が支払われない場合に支給されます しょうびょうてあてきん傷病手当金が支給 しきゅうきかんしきゅうされる期間は 支給開始 かいしした日 きゅうぎょうした日 ひについて ひさいちょう 1ねん6かげつかんしきゅうから最長 1 年 6ヶ月間支給されます しょうびょうてあてきんがく傷病手当金の額 ひょうじゅん ほうしゅうにちがく標準報酬日額の3 分の2に相当する額です ( 支給日額早見表参照 ) ひょうじゅんほうしゅうげつがくひょうじゅんほうしゅう例 ) 標準報酬月額 30 万円 30 日 = 10,000 円 ( 標準報酬日額 1 日につき 10,000 円 2/3 = 6,667 円 にちがく ) しゅっさんいくじいちじきん 5. 出産育児一時金 ひ被保険者 ほけんじゃひおよびその被 ふようしゃしゅっさんしゅっさんいくじいちじきんいちじ扶養者が出産したときの出産育児一時金は 一児につき42 万円 せいじょうしゅっさんびょうきていきけんしんしゅっさんす 正常な出産は病気とはみなされないため 定期検診や出産のための費用 ていおうせっかいぶんべんります なお 帝王切開などによる分娩には 療養 しきゅうが支給されます りょうようきゅうふおこなわれの給付が行われ その上 ひようじひは自費 42 まんえんで はら払いとな うえしゅっさんいくじいちじきんに出産育児一時金 しゅっさんてあてきん 6. 出産手当金 ひほけんしゃほんにんしゅっさんかいしゃが出産のため会社を休み 被保険者本人 ひの日 いぜん4 2 にち以前 42 日から出産 しゅっさんの日後 やすみかん その間に給与 ご 5 6 にち 56 日までの範囲 きゅうよの支払い はんいかいしゃやすんだで会社を休んだ てあてきんしきゅう手当金が支給されます 支給額は ( 支給日額早見表参照 ) しはらいうけなかったばあいしゅっさんを受けなかった場合は 出産 きかんたいしょうしゅっさん期間を対象として 出産 産前 出産 産後 42Days 56Days 6

67 ねんきんほけんきゅうふの給付について 8 年金保険 ろうれいねんきん 1. 老齢年金 じゅきゅうしかくきかんねんかん受給資格期間 (25 年間 ) を満たすものが 65 歳 さいに達 たっしたときに支給されます じゅきゅうしかくきかん 受給資格期間 合算対象期間 ほけんりょうのうふきかん = 保険料納付期間 がっさんたいしょうきかんねんきんがくは年金額を計算 ほけんりょうめんじょきかん + 保険料免除期間 けいさんするときには反映 はんえいされない がっさんたいしょうきかん + 合算対象期間 がいこくじんばあいげんそく外国人の場合 ( 原則 65 歳 65 さいの時点 さいいじょうさいみまん歳以上 60 歳未満のうち 次の期間 じてんで ) 日本 にほんきに帰化 きかんがっさんたいしょうが合算対象 かえいじゅうきょかうけてまたは永住許可を受けていれば 20 きかん期間となります がいこくじんにほんきかん 年 4 月から 1981 年 12 月まで外国人として日本にいた期間 いこうかいがいきょじゅうきかんきかえいじゅうきょかうけるまえきかん 年 4 月以降で海外に居住していた期間 ( 帰化や永住許可を受ける前の期間のみ ) 4/1/1961 1/1/ 歳 30 歳入国合算対象期間 12/31/1981 被保険者期間 こくみんねんきんあいだにほんこくみん国民年金は 1961 年 4 月 1 日から1981 年 12 月 31 日までの間は 日本国民以外 かにゅうしくみにほんこくない加入できない仕組みとされていました しかし 1982 年 1 月 1 日以後は日本国内に住所 ひようしゃねんきんせいどかにゅうしゃしていれば 被用者年金制度の加入者以外 ひとねんで これらの人にも年金権 きんけんを保障 がっさんたいしょうきかんった期間は合算対象期間となっています いがいは全てすべてこくみんねんきん国民年金に加入 いがいは じゅうしょゆうを有 かにゅうできることとされました そこ ほしょうにほんこくみんこくみんするため 日本国民でないことにより国民年金 ねんきんかにゅうに加入できなか しょうがいねんきん 2. 障害年金 しょうがいとうきゅう1きゅう 2きゅう障害等級 1 級 2 級または3 級 3きゅうがいとうばあいに該当する場合に支給 しきゅうされます いぞくねんきん 3. 遺族年金 ひほけんしゃじゅきゅうけんしゃや受給権者が死亡 被保険者 しぼうばあいものした場合に その者によって生計 はいぐうしゃこふぼまごそふぼ配偶者 子 父母 孫または祖父母に支給されます せいけいいを維持 じされていた じゅきゅうけんみたすねんれいこんいんようけんみひつよう 受給権を満たすには年齢や婚姻していないなどの要件を満たしている必要があります この資料は 社会保険に関する専門的な用語 内容を解説するために 日本語教室の教材として作成しました 7

68 Kaalaman Tungkol Sa Social Insurance (Shakai Hoken) 1 Bakit kailangang maging miyembro ng Social Insurance(Shakai Hoken)? Medical-care Insurance/Iryou Hoken Ang lahat ng naninirahan sa Japan, kasama ang mga dayuhan na mananatili ng isang taon pataas ay kinakailangan na maging miyembro ng alin mang insurance (hoken). Taong 1961 ng ipatupad ang National Health Insurance (Kokumin Kenkou Hoken) upang maging Medical Insurance para sa lahat ng naninirahan sa Japan..... Annuity Insurance / Nenkin Hoken Nakasaad sa batas na ang lahat ng residente o naninirahan sa Japan kasama ang mga dayuhan na may edad na 20 taong gulang pataas hanggang bago sumapit ng edad na 60 taong gulang ay kinakailangan na maging miyembro ng alin mang Annuity Insurance(Nenkin Hoken). Taong 1959 ng ipatupad ang National Pension (Kokumin Nenkin) Taong 1982 ng ipatupad ang Pension System (Nenkin Seido) para sa lahat at sakop nito ang lahat ng dayuhan na naninirahan sa Japan. 2 Ang pinagkaiba ng Social Insurance at National Health Insurance. Company Employee Medical-care Insurance (Iryou Hoken) Health Insurance (Kenkou Hoken) Annuity Insurance (Nenkin Hoken) Welfare Pension (Kousei Nenkin Hoken) National Pension (Kokumin Nenkin) Self-employed Student Un-employed person National Health Insurance (Kokumin Kenkou Hoken) National Pension (Kokumin Nenkin) *Ang nakaturong arrow ay Social Insurance (Shakai Hoken)

69 3 Totoo po ba na magkaiba ang binabayaran na Medical expenses (Iryou-hi) kung ang kumpanyang pinapasukan ang magbabayad o individual kang magbabayad? Hindi totoo ng magkaiba ang binabayaran sa medical expenses. Ngunit kung ikaw ay Social Insurance member paghahatian niyo ng kompanya o employer (50/50) ang Insurance Premium(Hoken ryou) na iyong binabayaran. 4 Mas marami sa mga dayuhan ang miyembro ng National Health Insurance (Kokumin kenkou hoken) kung ikukumpara sa Social Insurance(Shakai hoken) at sa iba pang kadahilanan marami rin ang hindi nagpapa-miyembro ng alin mang insurance. Ang kakulangan ng kaalaman tungkol sa Sakanobori ang isa sa dahilan kung bakit maraming dayuhan na miyembro ng Kokumin kenkou hoken ang hindi nakakabayad ng Sakanobori. Ang lahat ng naninirahan sa Japan kasama ang mga dayuhan ay kinakailangan na maging miyembro ng alin mang insurance. (Batas na dapat sundin) Para sa mga Kokumin kenkou hoken member, ang pagbabayad sa hindi naba- yaran na ilang buwan o taon kasama ang kasalukuyan na bayarin sa Kokumin kenkou hoken ang tinatawag na Sakanobori. Tumigil /Walang trabaho Social Insurance Kokumin kenkouhoken Procedure Social Insurance Tumigili/ Walang trabaho Sakanobori Kokumin Kenkouhoken Procedure

70 5 Paano malalaman ang dapat bayaran ng pamilyadong Social Insurance Member? (Mas mababa ba ang binabayaran na Insurance Premium (hoken ryou) ng pamilyadong tao kung ikukumpara sa walang pamilya? Kung ikaw ay Social Insurance member hindi magbabago ang halaga ng babayaran na Insurance Premium kahit na ikaw ay may pamilya o wala. Ngunit kung ikaw ay National Health Insurance member, ibinabase ang babayaran na Insurance Premium kung ilan ang bilang ng miyembro ng iyong pamilya kung kaya maaring magbago at tumaas ang dapat bayaran na Insurance Premium. 6 Bakit kahit pareho ang payslip, mayroong mababa o mataas na binabayaran na Insurance Premium (hoken ryou) Ang hoken ryou ng Shakai hoken ay binabase sa Range of Compensation (Hyoujyun-houshuu getsugaku) ng bawat isa. (I-check ang detalye sa Insurance Premium Monthly Chart). Ang Range of Compensation ay binabase sa buwanang sahod o kita. Kung malaki ang natatanggap na sahod buwan-buwan malaki rin ang posibilidad na mataas ang bayaran na hoken ryou. Sa isang taon isang beses lamang sinusuri ang Range of Compensation at ito ay binabase sa normal salary na natanggap sa buwan ng April, May at June. Sa buwan ng September ng parehong taon malalaman at magbabago kung magkano ang babayaran na Premium Insurance (hoken ryou) April + May + 3 = Range of Compensation (Hyoujyun-houshuu getsugaku) 7 Mga Benefits ng Kenkou Hoken Kung ang miyembro ay hindi makakapag-trabaho dahil sa biglang pagkakasakit o ma-aksidente pumunta sa hospital at dalhin ang Health Insurance

71 Card Kenkou Hokenshou Ang consultation, medical examination, medication atbp. ay kasama sa benipisyong na 30% lamang ng medical expenses na babayaran. (A) Medical Treatments Benefits (Ryouyou no Kyuufu) Katulad ng nakasulat sa taas, na kung ang miyembro ay magkakasakit o maaksidente siya ay sakop ng benipisyo na 30% lamang ng medical expenses ang dapat bayaran. Halimbawa ay ang medical treatment or medication, pagka-confine sa hospital atbp. Age Rate of Charges Before entering Elementary Sch. 20% After entering Elementary Sch ~ 30% before 70 yrs. old 70 years old and above 20% (30% for income earner) (B) Medical Expenses (Ryouyou hi) Nasa batas na ang miyembro ay puwedeng magbigay ng Medical Insurance card sa counter o madoguchi kahit na sa ibang kadahilanan o kundisyon na hindi maaring gamitin ang mga Health Benefits o Ryouyou no Kyuufu. Kinakailangan na bayaran ng buo ang medical expenses pansamantala at pagkatapos ay maaring mag-apply upang bumalik ang binayaran na medical expenses. Mga halimbawa ng maaring mag-apply : (1) Kung nasa proseso ng pag-aapply ng Medical Insurance Card kung kaya t walang maipakita. (2) Ang mga corset at iba pang medical treatment tools na may instruction ng doctor na dapat gamitin. (2) Ang mga needle, massage medical treatment atbp. na may approval ng doctor na dapat gamitin. (C) Kougaku Ryouyou (Large amount of Medical Treatment) Kung sa parehong buwan at ospital ay mataas ang binayaran na medical expenses at sumobra sa itinakdang Jikofutan gendogaku kayo ay maaring mag-apply upang bumalik ang sobrang naibayad na halaga. Para maiwasan ang abala, kung malalaman kaagad na lalagpas o mataas ang mababayaran

72 na medical expenses maaaring mag-apply kaagad ng Gendogaku tekiyou ninteisho Year 2015, January Table Chart Section of Medical Examination and Treatment Income Section Paying one s own expenses limit Majority Cover 1 Section Type A Standard Monthly Compensation 252,600 yen + (total amount of medical expenses 842,000 yen) x 1% 140,100 yen 830,000 yen and above 2 Section Type B Standard Monthly Compenstion 167,400 yen + (total amount of medical expenses 558,000 yen) x 1% 93,000 yen 530,000 yen ~ 790,000 yen 3 Secion Type C Standard Monthly Compensation 80,100 yen + (total amount of medical expenses 267,000 yen ) x 1% 44,400 yen 280,000 yen ~ 500,000 yen 4 Section Type D Standard Monthly Compensation 57,600 yen 44,400 yen 260,000 yen and below 5 Section Type E Lower income earner (for those tax exempted City,Ward, Municipal Insured person 35,400 yen 24,600 yen Paalala : Hindi magbabago ang Standard Monthly Compensation (Hyoujyun houshuu getsugaku) ng mga sakop ng Section Type A at Section Type B kahit na sila ay City, Ward, Municipal tax exempted person. Paano mag-apply ng Gendogaku tekiyou ninteisho Kahit hindi ma confine, maaring mag-apply in advance. Kinakailangan na ipakita ang Gendogaku tekiyou ninteisho kasama ang Kenkou hokenshou sa madoguchi ng ospital. Ang medical expenses ay maaring maging Jiko futan gendogaku o ang limit ng halaga na kailangan na lamang ang dapat bayaran.

73 (D) Disability Allowance (Shoubyou teatekin) 1 Kung ang miyembro ay magkasakit o ma-aksidente, 2 Hindi makakapasok sa trabaho ng 3 araw, 3 Sa ika-4 na araw ng hindi pagpasok sa trabaho, mag uumpisa na makatanggap ng salary allowance. Ang start ng allowance ng Shoubyou teatekin ay simula sa araw ng unang pagtanggap ng salary allowance hanggang 1 taon at 6 buwan lamang. Example of Waiting Period from 3 days : X X X absent work absent absent work work absent absent work O Shoubyou teatekin absent absent absent work absent absent absent absent absent X O Shoubyou teatekin allowance absent absent work absent absent absent absent absent absent 1 year. & 6 months Waiting period absence Going to work absence absence Disability allowance Disability allowance

74 Example : Standard monthly Compensation 300,000 yen 30 days = 10,000 yen (Standard monthly compensation) For 1 day 10,000 yen X 2 / 3 = 6,667 yen 5 Shussan ikuji ichiji kin (Lump-sum birth allowance) Ang lump-sum birth allowance ay tulong sa panganganak na ang sakop ay mga cesarean section o hindi normal delivery at ang asawa ay kinakailangan na miyembro ng insurance. Ang Lump-sum birth allowance ay nagkakahalaga ng 420,000 yen. Para sa mga normal delivery kinakailangan na pasanin ang lahat ng gastusin para sa panganganak. 6. Shussan teatekin (Maternity allowance) Kung ang miyembro ay hindi nakapag-paalam ng maternity leave, ang matatanggap niyang Maternity allowance ay magsisimula 42 days bago siya manganak hanggang 56 days pagkatapos niyang manganak. Araw ng panganganak Bago manganak Pagkatapos manganak 42 days 56 days 8 Annuity Insurance Benefits (Nenkin Hoken) (1) Rourei Nenkin (Pensiyon para sa matatanda ) Ang pensiyon para sa matatanda (Rourei Nenkin) ay matatanggap sa edad na 65 taong gulang ngunit kinakailangan na nakapag-bayad ng premium na 25 taon. Jyukyuu shikaku = Hokenryou noufu kikan + Hokenryou menjyo kikan + Gassan taishou kikan * Ang Gassan taishou kikan ay walang kinalaman sa pag-compute ng Nenkin gaku. Para sa mga dayuhan (nasa batas kung siya ay nasa edad na 65 years old) at siya

75 ay naturalisadong dayuhan o permanent residence, na may edad na 20 years old at hindi aabot ng 60 years old ay nasasakop ng tinatawag na Gassan taishou kikan : Ang sakop ng Gassan taishou kikan ay : (a) Simula taong 1961, April hangang taong 1981, December bilang isang dayuhan na nanirahan sa Japan. (b) Mga dayuhan na nanirahan sa ibang bansa na dumating, paglagpas ng taong 1961, April (Sakop nito ang mga naturalisadong dayuhan at mga dayuhang bago na-aprubahan ng permanent visa (Eijyuu-kyouka). 4/ 1/ / 1/ /31 / 1981 > (b) (a) Insured person period 20 yrs old 30 yrs old entry to Japan Gassan taishou kikan Simula April 1, 1961 hanggang Dec. 31, 1981 ang maaaring maging miyembro ng Kokumin Nenkin ay mga hapon lamang, ngunit after Jan. 1, 1982 ang lahat ng naninirahan sa Japan,(Hindi kasama ang mga Hiyousha Nenkinseido) ay maari nang maging miyembro ng Kokumin Nenkin. Kung kaya t bilang pagpa-patunay sa mga dayuhan na naging miyembro ng Kokumin Nenkin, ang mga dayuhan na hindi nagpa-miyembro ang tinatawag o sakop ng Gassan taishoukikan. (2) Shougai Nenkin (Disability Pension) Ang mga miyembro na sakop lamang ng Disability Pension Level 1, Level 2 at Level 3 lamang ang maaring makatanggap ng suporta ng Disability Pension (Shougai Nenkin). (3) Izogu Nenkin (Survivor Pension) Iba-iba ang pamantayan ng suporta o Survivor Pension na matatanggap ng mga naulilang insured person o pensioner. (naiwang asawa, anak, lola,lolo at apo)

76 * Paalala : Sa pagtanggap ng suporta ng Izogu Nenkin, kinakailangan ang mga dokumento na magpapatunay ng edad at kung walang pang asawa,

77 3rd Lesson Bayanihan Japanese class Kosai February 22, 2015 Topic Social Insurance がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : ろうどうしゃけんりぎむ 労働者の権利と義務について わかりました Natutunan ang Karapatan at Tungkulin bilang manggagawa. しゃかいほけんしゅるい 社会保険の種類がわかりました Nalaman ko ang ibat-ibang dokumento ng Shakai Hoken. しゃかいけんこうほけん こくみんけんこうほけん 社会健康保険と国民健康保険のちがいがわかりました Nalaman ko ang pinagkaiba ng Shakai kenkou hoken sa Kokumin kenkou hoken. にほん ほけん かなら 日本の保険は必 かりました かにゅう ず加入しなければならないということがわ Nalaman ko ang kahalagahan na dapat maging member ka ng Insurance (hoken) sa Japan. チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室湖西クラス 3 テーマ 社会保険

78 4th lesson Bayanihan Japanese Class Kosai March 01, 2015 Topic Communication at Work あたらしいことば にほんご Japanese ローマじ Romaji タガログご Tagalog ほうこく Houkoku Report 報告 れんらく Renraku Contact 連絡 そうだん Soudan Advice 相談 せいり Seiri Arrangement 整理 せいとん Seiton Order arrangement 整頓 せいけつ Seiketsu Cleanliness 清潔 せいそう Seisou Cleaning 清掃 しつけ Shitsuke Discipline 躾 あんぜん Anzen Safety 安全 けんさ Kensa Inspection 検査 こうじょう Koujou Factory 工場 かいぜん Kaizen Improvement 改善 じょうし Joushi Superior / Boss 上司 さぎょう ひょうじゅんしょ Sagyou hyoujun sho Standard operation 作業標準書 manual sheet バヤニハン日本語教室湖西クラス 4 テーマ 仕事のコミュニケーション

79 フィリピノナガイサ 講座 (1) 会社で働いていて困っている事は? 書いてみてください (2) 工場での管理用語 15S 整理 SEIRI 不用のものは捨てる 整頓 SEITON 欲しいものがすぐ取り出せる ( 間口は広く 奥行きは浅く ) 清潔 SEIKETSU いつもきれいに汚れをとる 清掃 SEISOU きれいに清掃しておく 躾 SHITSUKE 良い習慣をつける ルールを守る 何故? 線でむすんでみる 整理 製品の不良 ( 不良 NG) 整頓 生産性 能率時間当りに作れる数 清潔 安全( 危険をなくす ) Safty 清掃 生産計画 躾 2 報連相 報告 HOUKOKU どんな意味? 連絡 RENNRAKU 相談 SOUDAN 3 危険 不良 能率には敏感に

80 4PDCA 仕事の進め方 PLAN DO CHECK ACTION 5 改善常により良くするために アイデアを出し 実行する 改善する項目を見つけるポイント ムリ ムダ ムラをなくせないか? どうすれば レスエンジニアリングウォークレス仮置きレス待ちレス積み木レスルックレスウエイトレスエアーレスエアーカットレスペーパーレスボルトレス (3) 正社員になる為に あなたが社長だったらどんな人を雇いたいですか? 会社にとってずっと働いていて欲しい人 正社員 あなたが社長だったらどんな人はクビにしますか? 会社にとっていらない人 やめてもらいます 改善提案で常にトップを取れ!! 提案出来る人になれ!! 実行出来る人になれ!! 誰とでも会話出来る人になれ!! 高校生に説明している内容

81 4th Lesson Bayanihan Japanese class Kosai March 01, 2015 Topic Communication at Work がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : なぜ ほうれんそう ( 報告 連絡 相談 ) が大事なのかが わか りました Nalaman ko kung bakit mahalaga ang [Hourensou] (Houkoku, Renraku, Soudan --- Report, Contact, Consultation) 仕事上 わからないときや異変があると感じたとき 日本語で細 かく言うことよりも アクションを起こして伝えることが大事だと わかりました Sa trabaho pagmay napansin na kakaiba o aksidente,kung ito ay mahirap ipaliwanag sa Nihongo mas mahalaga ipaalam ito sa pamamagitan ng aksyon. 意見を上げることは 改善につながるということがわかりました Nalaman ko na ang pagbibigay ng opinyon sa trabaho ay paraan ng improvement. チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室湖西クラス 3 テーマ 仕事のコミュニケーション

82 5th lesson Bayanihan Japanese Class Kosai March 15, 2015 Topic Review Practicing to write name & address in Kanji 名前 住所 ご えいご じローマ字のことばをひらがなでかきましょう いみをタガログ語 / 英語でかきましょう ひらがな Hiragana ローマじ Romaji タガログご Tagalog Aisatsu Shusshin Sunde imasu Jikoshoukai Nanoru Dengon Riyuu Dekakete imasu Musume Shakai Hoken Kokumin kenkou hoken Haiguusha Koyou hoken Sakanobori Kenkou hoken Shimei/namae Juusho ほうれんそう のいみは? バヤニハン日本語教室湖西クラス 5 テーマ 復習 住所を漢字で書く練習

83 5th lesson Bayanihan Japanese Class Kosai March 15, 2015 Topic Review Practicing to write name & address in Kanji がくしゅうひょう学習チェック表 し氏 めい名 : なら このクラスで習 ことば った言葉 おぼを覚 えました Natatandaan ang mga salitang Nihongo na napag-aralan. じぶん 自分 かの名前と住所が書 けるようになりました Naisulat sa Hiragana/ Katakana/ Kanji ang sariling Pangalan at Address. チェック者 : Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase. バヤニハン日本語教室湖西クラス 5 テーマ 復習漢字で住所を書く練習

84

卒論 _ _ 初田真里恵.indd /03/04 9:38

卒論 _ _ 初田真里恵.indd /03/04 9:38 国際結婚家庭の言語コミュニケーション 親子の意 Title 志疎通における問題 Author(s) 初田, 真理恵 Citation 英米文學英語學論集, 4: 136-155 Issue Date 2015-03-19 URL http://hdl.handle.net/10112/10144 Rights Type Departmental Bulletin Paper Textversion

More information

* In principle, your annual (fiscal year) National Health Insurance premiums are the sum of (1) portion for medical, (2) portion for assistance, and (

* In principle, your annual (fiscal year) National Health Insurance premiums are the sum of (1) portion for medical, (2) portion for assistance, and ( Premium Calculation Method The amount of NHI premiums you pay is determined by and based on the Fukuoka City National Health Insurance Ordinance. The premiums consist of the portion for medical, the portion

More information

ル札幌市公式ホームページガイドライン

ル札幌市公式ホームページガイドライン 平 成 16 年 1 月 8 日 総 ) 広 報 部 長 決 裁 企 ) 情 報 化 推 進 部 長 決 裁 最 近 改 正 平 成 23 年 3 月 10 日 ...3...3...4...5...5...5...5...6...6...7...8...9...9...10...11...11...12...12...13...13...14...15...15...16...17...18...19...20

More information

Japanese for Busy People vol

Japanese for Busy People vol Japanese for Busy People vol. I Lesson 2 Exchanging Business Cards たかはし : わたしのめいしです どうぞ Takahashi: Watashi no meishi desu. Douzo. スミス : どうもありがとうございます (flipping over Takahashi s business Sumisu: Doumo arigatou

More information

ph_warizan_mix_01.pdf

ph_warizan_mix_01.pdf 在日フィリピン人児童のための算数教材割り算マスター 日本語クリアー Mga Kagamitan sa Pagtuturo sa Matematika Para sa mga Estudiyanteng Pilipinong Naninirahan sa Japan WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR 20 課 /Lesson 20 /Leksyon 20 内容 Contents

More information

○国民健康保険税について

○国民健康保険税について 国民健康保険の給付について お医者さんにかかったときの給付医療費の一部を負担することで 次のような医療が受けられます 診察 治療 薬や注射などの処置 入院および看護 ( 入院時の食事代は別途負担 ) かかりつけ医の訪問診療および看護 訪問看護 ( 医師の指示による ) 医療機関で支払う医療費の自己負担割合 義務教育就学前 義務教育就学後 ~69 歳 2 割 3 割 70 ~ 74 歳昭和 19 年

More information

スライド 1

スライド 1 資料 1 全国健康保険協会千葉支部 第 12 回健康保険委員研修会 健康保険給付 高額療養費 について 平成 27 年 2 月 26 日 ( 木 ) : 千葉市文化センター / 平成 27 年 3 月 3 日 ( 火 ) : 習志野商工会議所 主な健康保険の給付 ( 現金給付 ) の種類 療養費 やむを得ない事情で 保険医療機関で保険診療を受けることができず 自費で受診したときなど特別な場合に支給

More information

ごあいさつ この教材は平成 25 年度文化庁 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 バヤニハン日本語教室 ~みんなで地域をつくっていこう~ のために作成されたものです バヤニハンとはタガログ語で たすけあい という意味です 教室では日本滞在年数が長く 日本語能力を有したフィリピン人が指導者と

ごあいさつ この教材は平成 25 年度文化庁 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 バヤニハン日本語教室 ~みんなで地域をつくっていこう~ のために作成されたものです バヤニハンとはタガログ語で たすけあい という意味です 教室では日本滞在年数が長く 日本語能力を有したフィリピン人が指導者と 平成 25 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2013 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ ごあいさつ この教材は平成 25 年度文化庁 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 バヤニハン日本語教室 ~みんなで地域をつくっていこう~ のために作成されたものです バヤニハンとはタガログ語で

More information

ph_warizan_mix_01.pdf

ph_warizan_mix_01.pdf 在日フィリピン人児童のための算数教材割り算マスター 日本語クリアー Mga Kagamitan sa Pagtuturo sa Matematika Para sa mga Estudiyanteng Pilipinong Naninirahan sa Japan WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR 14 課 / Lesson 14 / Leksyon 14 ようごとぶん /

More information

マイナンバーが確認できる書類 スペイン語 /Español 社会保険をやめたとき必要なもの : 社会保険をやめたことを証明する書類 ( 脱退連絡票 ) 在留カードまたは特別永住者証明書 印鑑マイナンバーが確認できる書類 社会保険の被扶養者でなくなったとき必要なもの : 被扶養者でなくなったことを証明

マイナンバーが確認できる書類 スペイン語 /Español 社会保険をやめたとき必要なもの : 社会保険をやめたことを証明する書類 ( 脱退連絡票 ) 在留カードまたは特別永住者証明書 印鑑マイナンバーが確認できる書類 社会保険の被扶養者でなくなったとき必要なもの : 被扶養者でなくなったことを証明 スペイン語 /Español 2. 保険 年金 税金 (1) 健康保険制度日本に住むすべての人は 医療保険に加入して 保険料を払わなければなりません 住民登録のある外国籍の人も同じです 保険に加入していないと 医療費を 100% 負担することになります 社会保険対象者会社に勤めている人 医療費 3 割 2 割 1 割負担 ( 年齢などによる ) 保険料 手続きするところ 国民健康保険対象者 加入者の給料の額によって決まる事業主と加入者が

More information

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内) (2017.04 29 36 234 9 1 1. (1) 3 (2) 9 1 2 2. (1) 9 1 1 2 1 2 (2) 1 2 ( PSE-RE-101/205/306/405 2 PSE-RE-201 PSE-RE-301 PSE-RE-401 PSE-RE-302 PSE-RE-202 PSE-RE-303 PSE-RE-402 PSE-RE-203 PSE-RE-304 PSE-RE-403

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 日医工 MPI 行政情報 http://www.nichiiko.co.jp/stu-ge/ 高額療養費制度 (70 歳以上の負担上限改訂 ) 日医工株式会社学術部作成 :( 公社 ) 日本医業経営コンサルタント協会認定登録番号第 6345 寺坂裕美日医工医業経営研究所 ( 日医工 MPI) 監修 :( 公社 ) 日本医業経営コンサルタント協会認定登録番号第 4463 菊地祐男 資料 No.20170825-459

More information

STEP 02 Memo: Self-Introduction Self-Introduction About your family About your school life (your classes, club/juku, and so on.) Questions to your Pen

STEP 02 Memo: Self-Introduction Self-Introduction About your family About your school life (your classes, club/juku, and so on.) Questions to your Pen Eigo Ganbare!! Class ( ) No. ( ) Name ( ) 全員参加で楽しくガンバロウ The Pen Pal Exchange Project 2nd year This will be your first time to write a pen pal letter. There are schools from abroad and these students are

More information

退職金についての市県民税はどうなるの? 私は平成 28 年 4 月に退職しました 勤続 30 年で退職金は 2,100 万円ですがこの退職 金に対する市県民税はいくらですか 通常の市県民税の課税は前年中の所得に対し翌年課税されるしくみになっていますが 退職金に対する課税については 他の所得と分離して

退職金についての市県民税はどうなるの? 私は平成 28 年 4 月に退職しました 勤続 30 年で退職金は 2,100 万円ですがこの退職 金に対する市県民税はいくらですか 通常の市県民税の課税は前年中の所得に対し翌年課税されるしくみになっていますが 退職金に対する課税については 他の所得と分離して 妻のパート アルバイト収入にかかる税金は? パート アルバイト収入にかかる税金について説明します 平成 27 年中のパート収入 市県民税 ( 均等割 ) 93 万円以下かからない 93 万円超 100 万円以下かかる 妻に対して税金が市県民税 ( 所得割 ) かからない 所得税 かからない 夫の所得税 市県民税 夫が配偶者控除を 受けられる 夫が配偶者特別控除を 100 万円超 103 万円以下かかるかかる

More information

平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ

平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ 平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ バヤニハン日本語クラス ( テーマ ) 東区クラス 長上協働センター 1 7 月 6 日 オリエンテーション自己紹介 2 7 月 20 日 電話 3 8 月 3 日 学校の行事とお便り 4 8

More information

CL.J.......Q.\.eps

CL.J.......Q.\.eps + 税 I. II. III. I. II. III. I. II. III. 第1編 従業員の手続きに関すること 抜粋 第1章 従業員を採用したときの手続き I. 採用手続き 3 子を育てるために休業するときの手続き 社会保険 3の2 子を育てるために短時間勤務するときの手続き 1 従業員の採用と社会保険 労働保険の適用 4 子を育てるために休業するときの手続き 雇用保険 2 従業員の採用と労働条件の明示

More information

Q1 市県民税 ( 住民税 ) とはどんな税金ですか? A1 その年の1 月 1 日現在 市内に住所がある個人に対し 前年中の所得 ( 給与 年金 営業 不動産 譲渡などの所得 ) に応じて課税されます また その年の1 月 1 日現在市内に住所がなくても 市内に事務所 事業所又は家屋敷があれば課税

Q1 市県民税 ( 住民税 ) とはどんな税金ですか? A1 その年の1 月 1 日現在 市内に住所がある個人に対し 前年中の所得 ( 給与 年金 営業 不動産 譲渡などの所得 ) に応じて課税されます また その年の1 月 1 日現在市内に住所がなくても 市内に事務所 事業所又は家屋敷があれば課税 Q1 市県民税 ( 住民税 ) とはどんな税金ですか? A1 その年の1 月 1 日現在 市内に住所がある個人に対し 前年中の所得 ( 給与 年金 営業 不動産 譲渡などの所得 ) に応じて課税されます また その年の1 月 1 日現在市内に住所がなくても 市内に事務所 事業所又は家屋敷があれば課税されます 市県民税とは 市民税と県民税とをまとめた呼称で 住民税 とも呼ばれ 地域社会の費用を住民が広くその能力に応じて負担するという性格をもっています

More information

給付の種類給付される場合給付額 療養の給付 療養費 下船後の療養補償 ( 詳しくは 5 ページをご覧ください ) ( 被保険者のみ ) 病気やけがで必要な医療を受けたとき 替払いをしたときなど 掛かった費 に右記の給付割合を乗じた額が払い戻されます 乗船中に職務外の病気やけがをしたとき < 療養に関する費 の給付割合 > 学校 学前 8 割 ( 患者負担 2 割 ) 学校 学以降 70 歳未満 7

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Chat Room Series: #01 はじめまして Hajimemashite Greeting, for the first time Step 1 Role Play Model Sentences 1 Greetings はじめまして Hajimemashite Honda の東井です Honda no Azumai desu いつもたいへん Itsumo taihen おせわになっています

More information

STEP 02 Memo: Momijigari and New Year s in Japan About Momijigari in Japan About New Year s in Japan Others Questions to your Pen Pal STEP 03 Final: W

STEP 02 Memo: Momijigari and New Year s in Japan About Momijigari in Japan About New Year s in Japan Others Questions to your Pen Pal STEP 03 Final: W Eigo Ganbare!! Class ( ) No. ( ) Name ( ) The Pen Pal Exchange Project 2nd year You received your pen pal letter! You are excited. Did you get souvenirs from your pen pal? Now, you re going introduce your

More information

はじめに この冊子では タルグレチンによる皮膚 T 細胞性リンパ腫の治療を受ける方に対して 高額療養費制度を活用した時の医療費 ( 自己負担限度額 ) がどのくらいかかるかを紹介しています 高額療養費制度では 年齢や所得によって自己負担限度額が異なります 自己負担限度額の計算例も示していますので ご

はじめに この冊子では タルグレチンによる皮膚 T 細胞性リンパ腫の治療を受ける方に対して 高額療養費制度を活用した時の医療費 ( 自己負担限度額 ) がどのくらいかかるかを紹介しています 高額療養費制度では 年齢や所得によって自己負担限度額が異なります 自己負担限度額の計算例も示していますので ご タルグレチン を服用される方へ 高額療養費制度について 2018 年 7 月改訂版 はじめに この冊子では タルグレチンによる皮膚 T 細胞性リンパ腫の治療を受ける方に対して 高額療養費制度を活用した時の医療費 ( 自己負担限度額 ) がどのくらいかかるかを紹介しています 高額療養費制度では 年齢や所得によって自己負担限度額が異なります 自己負担限度額の計算例も示していますので ご参照ください もくじ

More information

The effect of tax rate and deduction in income taxation In Japan, numerous attempts have been made to reform the income taxation system. Researchers h

The effect of tax rate and deduction in income taxation In Japan, numerous attempts have been made to reform the income taxation system. Researchers h The effect of tax rate and deduction in income taxation In Japan, numerous attempts have been made to reform the income taxation system. Researchers have pointed out that as a result of these attempts,

More information

Appropriate Disaster Preparedness Education in Classrooms According to Students Grade, from Kindergarten through High School Contrivance of an Educati

Appropriate Disaster Preparedness Education in Classrooms According to Students Grade, from Kindergarten through High School Contrivance of an Educati Appropriate Disaster Preparedness Education in Classrooms According to Students Grade, from Kindergarten through High School Contrivance of an Education of Disaster Preparedness System and Class Practice

More information

1. 高額療養費制度について 高額療養費制度とは 患者さんの高額な医療費負担を軽減するための制度です 医療機関や薬局で 診察や治療を受けたときや薬局でお薬を受け取ったときなどに 支払った医療費の自己負担額が一定の金額 ( 自己負担限度額 ) を超えた場合 加入している健康保険 に申請することで 超え

1. 高額療養費制度について 高額療養費制度とは 患者さんの高額な医療費負担を軽減するための制度です 医療機関や薬局で 診察や治療を受けたときや薬局でお薬を受け取ったときなどに 支払った医療費の自己負担額が一定の金額 ( 自己負担限度額 ) を超えた場合 加入している健康保険 に申請することで 超え 2015 年 1 月版 高額療養費 制度を知って いますか? 監修 : 長面川さより ( 株 ) 医療情報科学研究所 1. 高額療養費制度について 高額療養費制度とは 患者さんの高額な医療費負担を軽減するための制度です 医療機関や薬局で 診察や治療を受けたときや薬局でお薬を受け取ったときなどに 支払った医療費の自己負担額が一定の金額 ( 自己負担限度額 ) を超えた場合 加入している健康保険 に申請することで

More information

Microsoft PowerPoint - 資料8-3_ユースケース資料.pptx

Microsoft PowerPoint - 資料8-3_ユースケース資料.pptx 資料 8-3 番号制度で何ができるようになるか 2011 年 1 月 31 日内閣官房社会保障改革担当室 ( 注 ) ここで示される利用場面については 関係者にシステム対応等の負担を求める可能性があることや 個人情報等の取扱い等に特に留意が必要な場合もあることから 引き続き実現に向けて検討が必要である 目次 1. 社会保障分野でできること 1 1 高額医療 高額介護合算制度の改善 2 保険証機能の一元化

More information

WinXPBook.indb

WinXPBook.indb 35 使 ってみよう! Windows XP 第 4 章 4.1 キーボードの 上 手 な 使 い 方 36 第 4 章 / 日 本 語 入 力 に 挑 戦 しよう 4.2 英 数 字 の 入 力 4.2.1 エディタとワープロ エディタ 特 徴 使 用 目 的 ワープロ 特 徴 使 用 目 的 4.2 英 数 字 の 入 力 37 4.2.2 メモ 帳 を 使 う 4.2.3 英 数 字 の 入

More information

はじめに 日本の医療保険制度は 一人ひとりが何らかの公的医療保険に 加入し 互いの医療費を支えあう 国民皆保険 という考え方に基 づいています 患者さんが医療機関で支払う医療費の自己負担額はかかった医療費の一部で 残りは保険から支払われています しかし病気によっては 保険からの支払いがあったとしても

はじめに 日本の医療保険制度は 一人ひとりが何らかの公的医療保険に 加入し 互いの医療費を支えあう 国民皆保険 という考え方に基 づいています 患者さんが医療機関で支払う医療費の自己負担額はかかった医療費の一部で 残りは保険から支払われています しかし病気によっては 保険からの支払いがあったとしても 経済的負担を軽減する医療保険制度 高額療養費制度を知っていますか? 監修 : 愛知県がんセンター中央病院 地域医療連携 相談支援センター 2018 年 8 月版 はじめに 日本の医療保険制度は 一人ひとりが何らかの公的医療保険に 加入し 互いの医療費を支えあう 国民皆保険 という考え方に基 づいています 患者さんが医療機関で支払う医療費の自己負担額はかかった医療費の一部で 残りは保険から支払われています

More information

退職後の健康保険制度について 退職後は 以下の3つの選択肢の中からご自分が加入する制度を選ぶことになります 必ずしもヤマトグルー プ健康保険組合の任意継続に加入する必要はありません 月々の保険料や加入条件等をよく比較して ご自身に 合った健康保険を選択してください A ご家族の扶養に入る B 国民健

退職後の健康保険制度について 退職後は 以下の3つの選択肢の中からご自分が加入する制度を選ぶことになります 必ずしもヤマトグルー プ健康保険組合の任意継続に加入する必要はありません 月々の保険料や加入条件等をよく比較して ご自身に 合った健康保険を選択してください A ご家族の扶養に入る B 国民健 退職後の健康保険制度について 退職後は 以下の3つの選択肢の中からご自分が加入する制度を選ぶことになります 必ずしもヤマトグルー プ健康保険組合の任意継続に加入する必要はありません 月々の保険料や加入条件等をよく比較して ご自身に 合った健康保険を選択してください A ご家族の扶養に入る B 国民健康保険 C ヤマトグループの任意継続 なし 加入する世帯の人数や 前年の所得等によって決定 ( 減免制度有

More information

untitled

untitled タガログ語 Masayang Paaralan 楽しい学校 教科編 Aklat Kanji at mga salitang ginagamit sa aklat na ito ~ 教科書 によく出て くる漢字 や言葉 ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 11 4 Panimula

More information

153054_FP知識医介_-D-_[本文].indb

153054_FP知識医介_-D-_[本文].indb もくじ はじめに (2) 被保険者が行う申出 届出等 20 (3) 保険者等の通知 20 公的医療保険制度の基礎知識 5 (4) 保険医療機関等の指定 20 (5) 保健事業 福祉事業 21 1 医療保険の概要 5 2 医療保険の種類 ( 健康保険 国民健康保険 ) 5 3 高年齢者の医療保険制度 6 (1) 高齢者医療制度 6 5 保険給付 21 (1) 病気やけがをしたときの保険給付 ( 被保険者

More information

ON A FEW INFLUENCES OF THE DENTAL CARIES IN THE ELEMENTARY SCHOOL PUPIL BY Teruko KASAKURA, Naonobu IWAI, Sachio TAKADA Department of Hygiene, Nippon Dental College (Director: Prof. T. Niwa) The relationship

More information

ALT : Hello. May I help you? Student : Yes, please. I m looking for a white T-shirt. ALT : How about this one? Student : Well, this size is good. But do you have a cheaper one? ALT : All right. How about

More information

Q1 社会保険とはどのような制度でしょうか 会社などで働く人たちが収入に応じて保険料を出し合い いざというときの生活の安定を図る目的でつくられた制度のことで 一般的に健康保険や厚生年金保険のことを 社会保険 といいます 健康保険法第 1 条では 労働者の業務外の事由による疾病 負傷若しくは死亡又は出

Q1 社会保険とはどのような制度でしょうか 会社などで働く人たちが収入に応じて保険料を出し合い いざというときの生活の安定を図る目的でつくられた制度のことで 一般的に健康保険や厚生年金保険のことを 社会保険 といいます 健康保険法第 1 条では 労働者の業務外の事由による疾病 負傷若しくは死亡又は出 - 目次 - Q1: 社会保険とはどのような制度でしょうか Q4: 扶養家族を被扶養者とするときや被扶養者に異動があったときは どのような手続きが必要でしょうか Q5: 従業員の氏名が変わったときは どのような手続きが必要でしょうか Q6: 年金手帳を紛失したときは どのような手続きが必要でしょうか Q7: 従業員の住所が変わったときは どのような手続きが必要でしょうか 健康保険 厚生年金保険の事務手続き

More information

16 1 8 29 12 1 ... 3... 4 1.... 4 2.... 5... 6 3.... 6 4.... 6 5.... 6 6. HTML... 7... 8 7.... 8 8.... 10 9.... 12... 15 10.... 15 11.... 16... 19 12.... 19... 20 13... 20... 21 14.... 21 15.... 22...

More information

ねんきん 定 期 便 ねんきんネット 等 専 用 ダイヤル 平成27年 11. No.459 協会けんぽ沖縄支部 からのお知らせです 出産手当金 出産のために 会社を休んだときは 出産手当金とは 被保険者 任意継続被保険者を除く が出産のために会社を休み 給料を受けられないときは 出産 手当金が支給されます なお 出産手当金と傷病手当金の両方を請求可能な場合は 出産手当金が優先され 傷病手当金は 二重に受けることはできません

More information

elemmay09.pub

elemmay09.pub Elementary Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Number Challenge Time:

More information

常務理事事務長係係 70 歳以上 ソニー健康保険組合理事長殿 1 被保険者証の記号 番号 健康保険限度額適用認定申請書 [ 兼食事療養標準負担額減額申請書 ( 被保険者が非課税の場合に限る )] 被保険者の氏名 押 被保険者本人が氏名を記入した場合は押不要 平成年月日 認 日中連絡の取れる電話番号

常務理事事務長係係 70 歳以上 ソニー健康保険組合理事長殿 1 被保険者証の記号 番号 健康保険限度額適用認定申請書 [ 兼食事療養標準負担額減額申請書 ( 被保険者が非課税の場合に限る )] 被保険者の氏名 押 被保険者本人が氏名を記入した場合は押不要 平成年月日 認 日中連絡の取れる電話番号 70 歳以上 健康保険限度額適用認定証 の発行について 対象者 1 高齢受給者証 ( 割負担 ) をお持ちの方 高齢受給者証 ( 割負担 ) をお持ちで かつ被保険者の住民税が非課税世帯の方 高額療養費の現物給付について医療機関や薬局 ( 以下 医療機関等 ) の窓口で高額な医療費を支払った場合に ソニー健保では高額療養費 ( 法定給付 ) と付加給付を自動 ( 申請不要 ) 償還払い ( 1) により支給しています

More information

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) 45 70 2017 Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching materials for singing and arrangements for piano accompaniment

More information

自分にあった健康保険を見つけよう! それぞれの健康保険の特徴を踏まえ 自分にあった健康保険を選ぶようにしましょう! 今までの収入 扶養家族の有無によって どの健康保険に加入するとメリットがあるか 参考にしてください 健康保険の被保険者資格を喪失 再就職しない 再就職する 就職先の健康保険に加入できな

自分にあった健康保険を見つけよう! それぞれの健康保険の特徴を踏まえ 自分にあった健康保険を選ぶようにしましょう! 今までの収入 扶養家族の有無によって どの健康保険に加入するとメリットがあるか 参考にしてください 健康保険の被保険者資格を喪失 再就職しない 再就職する 就職先の健康保険に加入できな 退職後の健康保険について 今までは 入社と同時に当健保組合に加入されていましたが 退職後は 再就職での加入以外は ご自身で健康保険を選択していただくことになります 自分にとって ベストな判断をするためには それぞれの健康保険についてご理解のうえ 自分にメリットのある健康保険を選びましょう 2018.4 退職後健康保険の選択肢は 下記の4つのうちいずれかに加入することになります 1 する 2 引き続き当健保組合

More information

高額療養費制度とは 高額療養費の支給を受けるには 健康保険限度額適用認定証 記号 交付 番号 氏名 生 適用対象者 入院時の食事負担や差額ベッド代等は含みません 1 氏名 生 住所 発効 有効期限 適用区分 保 険 者 健 康 保 険 証 に記載されています に交付申請し 事前に 認 定 証 1 を

高額療養費制度とは 高額療養費の支給を受けるには 健康保険限度額適用認定証 記号 交付 番号 氏名 生 適用対象者 入院時の食事負担や差額ベッド代等は含みません 1 氏名 生 住所 発効 有効期限 適用区分 保 険 者 健 康 保 険 証 に記載されています に交付申請し 事前に 認 定 証 1 を 医療費負担が軽減されるその他の制度 付加給付制度 一部の健康保険組合や共済組合による独自の制度で 1ヵ間にかかった 医療費のを決めておき 限度額を超えた金額を付加給付 として支給される制度です 高額療養費制度のを超えない場合でも支給されることも あります キイトルーダ による治療を受けている患者さんへ 高額療養費制度 について 20178改訂版 各組合が独自に 任意で定める制度のため 制度の有無や給付額や手続きの方法などは様々で

More information

2 社会保障 2.1 社会保障 2.2 医療保険 2.3 年金保険 2.4 介護保険 2.5 労災保険 2.6 雇用保険 医療保険は社会保険を構成する1つです 医療保険制度の仕組みや給付について説明していきます 医療保険制度 医療保険制度は すべての国民に医療を提供することを目的とした制

2 社会保障 2.1 社会保障 2.2 医療保険 2.3 年金保険 2.4 介護保険 2.5 労災保険 2.6 雇用保険 医療保険は社会保険を構成する1つです 医療保険制度の仕組みや給付について説明していきます 医療保険制度 医療保険制度は すべての国民に医療を提供することを目的とした制 2 2.1 2.2 医療保険 2.3 年金保険 2.4 介護保険 2.5 労災保険 2.6 雇用保険 医療保険は社会保険を構成する1つです 医療保険制度の仕組みや給付について説明していきます 2.2.1 医療保険制度 医療保険制度は すべての国民に医療を提供することを目的とした制度 日本では すべての国民が公的な医療保険に加入することになっています したがって 病気やケガをしたときには だれでも保険をつかって医療を受けることができます

More information

untitled

untitled English Administrative Procedures Guide A Guide to Living in Toyota City Toyota City Hall Public Information Division English Emergency and Disaster Notifications / Procedures Taxes National Health Insurance

More information

【別紙】リーフレット①

【別紙】リーフレット① 事業主のみなさまへ 滋賀県自動車健康保険組合からのお知らせ 健康保険組合のマイナンバー対応について 平成 28 年 1 月よりマイナンバー制度が開始され 今後健康保険組合が行う各種手続きでも マイナンバーを利用した事務が行われます 事業主の皆様には 平成 29 年 1 月より健保組合に提出する各種届出書等に被保険者や被扶養者 ( 加入者 ) のマイナンバーを記入して頂くことになります その準備として

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C> 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #1 英 語 特 別 講 座 2010 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #2 代 名 詞 日 本 語 私 あなた 彼 のうしろに は の を に のもの をつけて 使 う どこに 置 くかは 比 較 的 自 由 私 はジャスコに 行 った ジャスコに

More information

目 次 はじめに 抗がん剤治療は 患者さんの身体的 精神的な負担に加えて 医療費も大きな負担の一つとなっているのではないでしょうか 1. 制度とは 2. 制度を利用するには 1 限度額適用認定証を提示すると 窓口での支払いが自己負担限度額までとなります 2 の払い戻し 参考自己負担限度額を計算してみ

目 次 はじめに 抗がん剤治療は 患者さんの身体的 精神的な負担に加えて 医療費も大きな負担の一つとなっているのではないでしょうか 1. 制度とは 2. 制度を利用するには 1 限度額適用認定証を提示すると 窓口での支払いが自己負担限度額までとなります 2 の払い戻し 参考自己負担限度額を計算してみ ジェブタナ による治療を受けられる方へ 知っておきましょう! 窓口負担の豆知識ジェブタナ ( 一般名 : カバジタキセル ) 平成 29 年 8 月 1 日改訂版 SAJP.CAB.17.08.1922 2017 年 8 月作成 目 次 はじめに 抗がん剤治療は 患者さんの身体的 精神的な負担に加えて 医療費も大きな負担の一つとなっているのではないでしょうか 1. 制度とは 2. 制度を利用するには

More information

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am 13Fast Fair Secure PRESCRIBED INFORMATION RELATING TO TENANCY DEPOSITS* The Letting Protection Service Northern Ireland NOTE: The landlord must supply the tenant with the Prescribed Information regarding

More information

スライド 1

スライド 1 社外秘 高額療養費制度 (1) 1. 高額療養費制度 (1) 高額療養費制度とは (2) 高額療養費の支給基準 (3) 高額療養費の支給方法 2. 月額自己負担限度額 (1)H27 年 1 月 1 日からの変更点 (2) 年齢別の限度額 (3) 月額自己負担限度の確認方法 (4) 薬局での負担金徴収例 3. 状況に応じた負担軽減 4. レセコン入力とレセプト作成 株式会社アイセイ薬局 人材本部薬事支援部

More information

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Chào làm quen khi chuyển nhà được

More information

untitled

untitled -1- -2- -3- -4- 20 15 10 5 NNature SSociability PPerson 0-5- -6- 80 60 40 20 0 80 60 40 20 0 80 60 40 20 0 80 60 40 20 0-7- -8- -9- 以降は別様式で掲載 6 classroom-english School-English Low grade High grade みなさん

More information

国民健康保険で受けられる給付 保険の給付 1 3 区分 療養の給付 2 3 負担割合 1 2 療養費として払い戻されるもの 高額療養費の支給 高額療養費の自己負担限度額 70 歳未満の方 区分 所得要件 自己負担限度額 ( 月額 )

国民健康保険で受けられる給付 保険の給付 1 3 区分 療養の給付 2 3 負担割合 1 2 療養費として払い戻されるもの 高額療養費の支給 高額療養費の自己負担限度額 70 歳未満の方 区分 所得要件 自己負担限度額 ( 月額 ) 74 ❻ 保険 年金 国民健康保険 お問い合せ先 TEL:0569-84-0651 0569 22 8561 国保年金課 国民健康保険とは 14 ジュエリーリフォーム 大切なジュエリーを長く使い続けて頂きたい 品質へのこだわり内側を丸く形成することで指にぴったりフィット 着け心地抜群の仕上がりとなります 宝石 貴金属 職人が1つ1つ手作り 地金を溶かし 完全フルオーダーでお作りします お見積もり無料

More information

公的年金からの特別徴収制度の見直しについて ( 平成 28 年 10 月以降適用 ) 公的年金からの特別徴収制度の見直しが行われ 平成 28 年 10 月以降に実施 される特別徴収より 下記のとおり制度が改正されました 1 特別徴収税額の算定方法の見直し 年間の公的年金からの特別徴収税額の平準化を図

公的年金からの特別徴収制度の見直しについて ( 平成 28 年 10 月以降適用 ) 公的年金からの特別徴収制度の見直しが行われ 平成 28 年 10 月以降に実施 される特別徴収より 下記のとおり制度が改正されました 1 特別徴収税額の算定方法の見直し 年間の公的年金からの特別徴収税額の平準化を図 平成 28 年 10 月以降適用になる個人住民税 ( 市民税 県民税 ) の公 的年金に係る特別徴収制度の見直しについて 公的年金に係る特別徴収制度とは 65 歳以上の公的年金受給者の公的年金に係る個人住民税 ( 市民税 県民税 ) について 一定の条件を満たした方の年金から天引きする制度です 普通徴収の納期が 4 回であるのに対し 公的年金からの特別徴収は納期が 6 回のため 1 回あたりの納付額が少なくなり

More information

220 28;29) 30 35) 26;27) % 8.0% 9 36) 8) 14) 37) O O 13 2 E S % % 2 6 1fl 2fl 3fl 3 4

220 28;29) 30 35) 26;27) % 8.0% 9 36) 8) 14) 37) O O 13 2 E S % % 2 6 1fl 2fl 3fl 3 4 Vol. 12 No. 2 2002 219 239 Λ1 Λ1 729 1 2 29 4 3 4 5 1) 2) 3) 4 6) 7 27) Λ1 701-0193 288 219 220 28;29) 30 35) 26;27) 0 6 7 12 13 18 59.9% 8.0% 9 36) 8) 14) 37) 1 1 1 13 6 7 O O 13 2 E S 1 1 17 0 6 1 585

More information

HPçfl¨æŒ°ç‘¾æ³†å±− H29.8 ã…¼.xls

HPçfl¨æŒ°ç‘¾æ³†å±− H29.8 ã…¼.xls 被扶養者現況届 ( 配偶者編 ) 被保険者氏名 失業給付を受給される方 受給中の方は 基準収入により受給終了するまで認定できません 認定対象者名年齢歳番号 収入の種類提出する書類老齢 障害 遺族 共済 恩給直近の振込通知書 ( ハガキ )( 写 ) と 被扶養者の資格は 配偶者 満 未満の子及び孫 満 0 歳以上 歳未満の父母及び農業年金等市町村発行の所得証明書祖父母並びに障害者を基本原則とする アルバイト等の給与収入支給

More information

Hi. Hello. My name is What s your name? Nice to meet you. How are you? I m OK. Good morning. How are you? I am fine, thank you. My name is. Nice to me

Hi. Hello. My name is What s your name? Nice to meet you. How are you? I m OK. Good morning. How are you? I am fine, thank you. My name is. Nice to me - 8 - English Day 10 Discover Japan 11 12 Hi. Hello. My name is What s your name? Nice to meet you. How are you? I m OK. Good morning. How are you? I am fine, thank you. My name is. Nice to meet you. ere

More information

KPMG Japan tax newsletter

KPMG Japan tax newsletter Japan tax newsletter KPMG Tax Corporation 9 November 2015 KPMG Japan tax newsletter 国 外 居 住 親 族 の 扶 養 控 除 等 のための 書 類 要 件 2015 年 度 税 制 改 正 により 2016 年 以 降 居 住 者 が 非 居 住 者 である 親 族 について 扶 養 控 除 等 の 適 用 を 受

More information

10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps

More information

鹿大広報149号

鹿大広報149号 No.149 Feb/1999 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Learned From Japanese Life and Experiences in Kagoshima When I first came to Japan I was really surprised by almost everything, the weather,

More information

Microsoft PowerPoint - 02 別添 パンフレット (3)

Microsoft PowerPoint - 02 別添 パンフレット (3) 社会保険 ( 厚生年金保険 健康保険 ) への 加入義務について 加入手続はお済みですか? 次の事業所は 厚生年金保険 健康保険への加入が法律で義務づけられています ( 強制適用事業所 ) すべての法人事業所 ( 被保険者 1 人以上 ) 個人事業所 ( 常時従業員を 5 人以上雇用している ) 法人事業所であっても 学校法人の事業所は私立学校職員共済制度に加入することになります 製造業 鉱業 電気ガス業

More information

Title 社 会 化 教 育 における 公 民 的 資 質 : 法 教 育 における 憲 法 的 価 値 原 理 ( fulltext ) Author(s) 中 平, 一 義 Citation 学 校 教 育 学 研 究 論 集 (21): 113-126 Issue Date 2010-03 URL http://hdl.handle.net/2309/107543 Publisher 東 京

More information

介護保険制度 介護保険料に関する Q&A 御前崎市高齢者支援課 平成 30 年 12 月 vol.1

介護保険制度 介護保険料に関する Q&A 御前崎市高齢者支援課 平成 30 年 12 月 vol.1 介護保険制度 介護保険料に関する Q& 御前崎市高齢者支援課 平成 30 年 12 月 vol.1 介護保険制度 介護保険料に関する Q& 介護保険制度について Q1 介護保険は 64 歳までと 65 歳からでは何が変わりますか? 2 ページ Q2 介護保険料は何に使われるのですか? 2 ページ Q3 介護サービスを利用しない場合 保険料は戻りますか? 2 ページ Q4 介護保険を利用していない (

More information

MR通信H22年1月号

MR通信H22年1月号 今月のテーマ 退職後の医療保険手続き 松沢社会保険労務士事務所ライフサポートまつざわ 950-1425 新潟市南区戸石 382-19 TEL 025(372)5215 FAX 025(372)5218 E メール info@matsuzawa-support.com URL http://www.matsuzawa-support.com 被保険者が退職した場合は

More information

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc (WID) WID (WID) A WID A WID IP 1) 2 3 2) 5 5 7 5 WID < > WID (A ) - 2-171 3 91 9.59 5 (18 ) - 3,380 / 1-9,640 / 3-18,260 / 6-10,090 / 1-28,760 / 3-54,490 / 6 (A ) - 4-9-12 2 52 7.29 6 ( 23 )- JR 4-5,240

More information

国民健康保険料の減額・減免等

国民健康保険料の減額・減免等 国民健康保険税の減免 軽減制度について 世帯所得の減少や加入者の失業 災害被害等で国民健康保険 ( 国保 ) 税を納めるのにお困りの場合 国保税の減免 軽減を受けることができる可能性があります ただし 減免 軽減を受けるためには 関連する世帯主及び世帯員の所得額が判明している必要がありますので 必ず所得の申告を行ってください ( 所得が無かった場合でも申告は必要です 扶養申告のみでは所得の申告を行ったことにはなりません

More information

BAYANIHAN Nihongo Class Textbook for Hamamatsu Higashi Class

BAYANIHAN Nihongo Class Textbook for Hamamatsu Higashi Class BAYANIHAN Nihongo Class Textbook for Hamamatsu Higashi Class 2012-2013 24 7/22 Pagpapakilala sa sarili at ang pagsulat ng Hiragana. P. 03-04 7/29 Pagsusulat ng sariling pangalan at address sa Kanji. P.

More information

国民年金

国民年金 国民年金の被保険者 日本国内に住所のある 20 歳以上 60 歳未満の方は 原則として国民年金に加入し なければなりません 国民年金は, 職業などにより次の 3 種類に分類されます 第 1 号被保険者自営業者や農林漁業者 学生 無職など ( 第 2 号 第 3 号被保険者を除く ) 第 2 号被保険者会社員や公務員など厚生年金や各種共済組合に加入している人 第 3 号被保険者 65 歳未満の第 2

More information

健康保険のしくみ 健康保険の目的 職場に働く人々が病気やけがなどの思いがけない出費に備えて ふだんからその収入に応じて保険料を出し合い これに事業主も負担し合って お互いに助け合おうというのが健康保険の目的です 私たちは就職すると 法律によって健康保険に加入して被保険者となり 保険給付を受ける権利と

健康保険のしくみ 健康保険の目的 職場に働く人々が病気やけがなどの思いがけない出費に備えて ふだんからその収入に応じて保険料を出し合い これに事業主も負担し合って お互いに助け合おうというのが健康保険の目的です 私たちは就職すると 法律によって健康保険に加入して被保険者となり 保険給付を受ける権利と 詳しい情報や最新のお知らせについては 健康保険組合ホームページをご覧ください 三洋電機連合健康保険組合 http://www.kenpo.gr.jp/sanyo/ 健康保険のしくみ 健康保険の目的 職場に働く人々が病気やけがなどの思いがけない出費に備えて ふだんからその収入に応じて保険料を出し合い これに事業主も負担し合って お互いに助け合おうというのが健康保険の目的です 私たちは就職すると 法律によって健康保険に加入して被保険者となり

More information

Microsoft Word - j201drills27.doc

Microsoft Word - j201drills27.doc Drill 1: Giving and Receiving (Part 1) [Due date: ] Directions: Describe each picture using the verb of giving and the verb of receiving. E.g.) (1) (2) (3) (4) 1 (5) (6) Drill 2: Giving and Receiving (Part

More information

平成 30 年 4 月からの制度改正で 市区町村は都道府県と一緒に 国民健康保険を運営していきます Q なぜ制度改正をするの? 国保は会社勤めの方々が加入している保険と比べて 1 国保加入者の平均年齢が高い また 医療費も高額になりやすい 2 国保加入者は非正規労働者や定年退職者が多く 保険税の負担

平成 30 年 4 月からの制度改正で 市区町村は都道府県と一緒に 国民健康保険を運営していきます Q なぜ制度改正をするの? 国保は会社勤めの方々が加入している保険と比べて 1 国保加入者の平均年齢が高い また 医療費も高額になりやすい 2 国保加入者は非正規労働者や定年退職者が多く 保険税の負担 平成 30 年 4 月からの制度改正で 平塚市は都道府県と一緒に国民健康保険を運営していきます Q そもそも国民健康保険とは? A 市区町村が主体となって個別に運営している健康保険 主な加入者は 自営業者 非正規労働者 定年退職者など 0 歳から 74 歳までの方 (75 歳以上の方は全て後期高齢者医療保険に加入となります ) 企業に勤めている方は企業の健康保険に加入している場合が多く 自分がどの保険に加入しているかは

More information

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? 当ててみて / 私の血液型を Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. えーと / あなたはとっても真面目な人 / だから / 私は ~ と思います / あなたの血液型は

More information

「公的年金からの特別徴収《Q&A

「公的年金からの特別徴収《Q&A 市民税 県民税の公的年金からの特別徴収 Q&A Q1 どうして公的年金から市 県民税の特別徴収を行うのですか A1 納税の利便性向上に地方税法が改正されました 納税者の方は 市役所の窓口や金融機関に出向く必要がなくなり 納め忘れがなくなります また 納期が年 4 回から 6 回になり 1 回あたりの負担額が軽減されます Q2 公的年金からの特別徴収は 本人の希望に基づく選択肢はありますか A2 本人の希望で納める方法を選択することは出来ません

More information

A1_note_L11_en

A1_note_L11_en Grammar Notes Topic6 Holidays and Days off 1 Lesson 11 すきです ga suki desu Basic sentence どくしょすきです Dokusho ga suki desu. I like reading books. Use Used when talking about one's hobby or something one likes.

More information

自分の天職をつかめ

自分の天職をつかめ Hiroshi Kawasaki / / 13 4 10 18 35 50 600 4 350 400 074 2011 autumn / No.389 5 5 I 1 4 1 11 90 20 22 22 352 325 27 81 9 3 7 370 2 400 377 23 83 12 3 2 410 3 415 391 24 82 9 3 6 470 4 389 362 27 78 9 5

More information

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype レッスンで使える 表現集 - レアジョブ補助教材 - 目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype のチャットボックスに貼りつけ 講師に伝える 1-1.

More information

外国文学論集14号.indd

外国文学論集14号.indd 1876 1880 1 1930 1 1868 1930 1931 1945 1945 1989 1990 1868 1930 1930 1945 1945 1969 1970 1989 1990 1900 1901 1920 1946 1969 35 29 8.3 0.4 1908 1945 24 1951 1970 1931 1945 1951 5.6 27 0.8 1969 0.2 1910

More information

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz Ver.1.0 2004/3/23 : : 1 1 2 2 2.1..................................... 3 2.2..................................... 5 2.3........................... 5 2.4.............................. 7 2.5............................

More information

第14章 国民年金 

第14章 国民年金  第 17 章 国民年金 国民年金は すべての国民を対象として 老齢 障害 死亡について年金を 支給し 健全な国民生活の維持 向上に寄与することを目的としています - 151 - 国民年金のしくみ 1 被保険者 国民年金に必ず加入しなければならない人は 日本国内に住所がある 20 歳以 上 60 歳未満の人たちです 被保険者は次の 3 種類となります ⑴ 第 1 号被保険者 日本国内に住所のある 20

More information

治療費を軽減するための制度高額療養費制度高額医療 高額介護合算制度 医療費控除 傷病手当金制度 障害年金高額療養費制度の具体例このガイドブックは ベクティビックス による大腸がん治療を受ける患者さんが安心して治療を受けられるように 治療にかかる費用およびその費用に対する各種サポートなどについて 解説

治療費を軽減するための制度高額療養費制度高額医療 高額介護合算制度 医療費控除 傷病手当金制度 障害年金高額療養費制度の具体例このガイドブックは ベクティビックス による大腸がん治療を受ける患者さんが安心して治療を受けられるように 治療にかかる費用およびその費用に対する各種サポートなどについて 解説 ベクティビックス を投与される患者さんへ 大腸がん患者さんのための医療制度ガイドブックー第 5 版ー 監修 : 宮田佳代子国立がん研究センター中央病院相談支援センター社会福祉士 この冊子は 2016 年 4 月現在の制度に基づいて作成しています 2016 年 9 月作成 治療費を軽減するための制度高額療養費制度高額医療 高額介護合算制度 医療費控除 傷病手当金制度 障害年金高額療養費制度の具体例このガイドブックは

More information

52-2.indb

52-2.indb Jpn. J. Health Phys., 52 (2) 55 60 (2017) DOI: 10.5453/jhps.52.55 * 1 * 2 * 2 * 3 * 3 2016 10 28 2017 3 8 Enhancement of Knowledge on Radiation Risk Yukihiko KASAI,* 1 Hiromi KUDO,* 2 Masahiro HOSODA,*

More information

L3 Japanese (90570) 2008

L3 Japanese (90570) 2008 90570-CDT-08-L3Japanese page 1 of 15 NCEA LEVEL 3: Japanese CD TRANSCRIPT 2008 90570: Listen to and understand complex spoken Japanese in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA

More information

1 2

1 2 1 2 3 4 5 25,000 15,000Q. A. Q. A. Q. A. 27 国民年金基金加入にあたっての重要なお知らせ 国民年金基金 ( 以下 基金 といいます ) に関する重要な事項のうち 金融商品の販売等に関する法律および個人情報の保護に関する法律に基づき 特にご確認いただきたい事項を記載しています 必ずお読みいただき ご加入の際に加入申出書に 国民年金基金加入にあたっての重要なお知らせ

More information

住民税 所得税の税率国から地方への税源移譲に伴い 平成 19 年度から住民税所得割の税率が 10% に統一され 所得税の税率が 4 段階から 7 段階の累進税率に改正されています 住民税については平成 19 年度分 ( 平成 19 年 6 月納付分 ) 所得税については平成 19 年分 ( 平成 1

住民税 所得税の税率国から地方への税源移譲に伴い 平成 19 年度から住民税所得割の税率が 10% に統一され 所得税の税率が 4 段階から 7 段階の累進税率に改正されています 住民税については平成 19 年度分 ( 平成 19 年 6 月納付分 ) 所得税については平成 19 年分 ( 平成 1 市 県民税 ( 住民税 ) 市民税は 県民税と合わせて住民税と呼ばれ 住民のみなさんがそれぞれの税の負担能力に応じて分担し合うという性格をもつ税金で 個人が負担する個人市民税と 会社などが負担する法人市民税があります 市民税には 均等の額によって納めていただく均等割と 個人の所得に応じて納めていただく所得割 ( 会社などの場合は法人税割 ) があります また 個人の県民税は納税 申告の便宜などを図るため

More information

平成19年度市民税のしおり

平成19年度市民税のしおり 所得控除の種類と計算納税者の実情に応じた税負担を求めるために その納税者に配偶者や扶養親族 があるかどうか 病気や災害等による臨時の出費があるかどうかなどの個人的事 情を考慮して 所得金額から次の金額を差引くことになっています 控除の種類要件等控除額 1 雑損控除 2 医療費控除 3 4 社会保険料控除 小規模企業共済等掛金控除 5 地震保険料控除 納税義務者や生計を一にする親族で所得が一定金額以下のものの有する資産について

More information

件数表(神奈川)

件数表(神奈川) 年金記録訂正請求に係る答申について 関東信越地方年金記録訂正審議会 ( 神奈川県担当部会 ) 平成 28 年 7 月 8 日答申分 答申の概要 (1) 年金記録の訂正の必要があるとするもの 2 件 厚生年金保険関係 2 件 (2) 年金記録の訂正を不要としたもの 1 件 厚生年金保険関係 1 件 厚生局受付番号 : 関東信越 ( 神奈川 )( 受 ) 第 1600009 号 厚生局事案番号 : 関東信越

More information

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar LESSON GOAL: Can read a message. メッセージを読めるようになろう Complete the conversation using your own information. あなた自身のことを考えて 会話を完成させましょう 1. A: Whatʼs your name? B:. 2. A: Whatʼs your phone number, (tutor says studentʼs

More information

-1- -2- -1- A -1- -2- -3- -1- -2- -1- -2- -1- http://www.unicef.or.jp/kenri.syouyaku.htm -2- 1 2 http://www.stat.go.jp/index.htm http://portal.stat.go.jp/ 1871.8.28 1.4 11.8 42.7 19.3

More information

ゴールド会員_ver2.indd

ゴールド会員_ver2.indd JCB GOLD INSURANCE BOOK JCB JCB INDEX JCB JCB JCB JCB JCB GOLD OVERSEAS TRAVEL ACCIDENT INSURANCE CARD INSURED No. JCB CARD No. INSURED JCB CARD MEMBER COVERED PERIOD OF TRAVEL : Coverage shall commence

More information

こんなとき ほかの市区町村に転出するとき ほかの市区町村から転入してきたとき 生活保護を受けなくなったとき 届け出に必要なもの 保険証 印かん 負担区分証明書 印かん 保護廃止決定通知書 印かん 生活保護を受けるようになったとき 死亡したとき 保険証をなくしたり 汚れて使えなくなったとき 65 歳 ~ 74 歳で一定の障害のある方が加入しようとするとき 保険証 保護開始決定通知書 印かん 保険証 印かん

More information

旅行英会話 ステージ2

旅行英会話 ステージ2 - 90 - UNIT 14 ガソリンスタンドで給油する 番に ~ 分お願いします この Unit では 番に~ 分お願いします や ~ 番のお釣りをお願いします などガソリンスタンドで給油する時に便利なフレーズを学びます これらのフレーズを使い ガソリンスタンドで迷わずに給油できるようになりましょう アメリカのガソリンスタンドはセルフサービスが主流で 料金は店の中に入り店員に何番ポンプで何ドル分のガソリンを入れるかを伝える必要があります

More information

Microsoft Word - FA14 JPN Advanced Garbage.docx

Microsoft Word - FA14 JPN Advanced Garbage.docx Conversation Class Lesson Summary Language Resident Name: Akihiro Shimizu Day and Date: 11/25, Tue Language and Level (intermediate or advanced class): Japanese, Advanced Class theme/topics discussed:

More information

国保 70 歳未満 公費負担公費負担医療番号 受給者番号 公費負担者公費負担医療番号 受給者番号 した住所職業上の理由 男 女 明 大 3 昭 4 平 生 区ア 職務上 下船後 3 月以内 3 通勤災害 公費負担公費負担医療番号 受給者番号 公費負担者公費負担医療番号 受給者番号 男 女 明 大 3

国保 70 歳未満 公費負担公費負担医療番号 受給者番号 公費負担者公費負担医療番号 受給者番号 した住所職業上の理由 男 女 明 大 3 昭 4 平 生 区ア 職務上 下船後 3 月以内 3 通勤災害 公費負担公費負担医療番号 受給者番号 公費負担者公費負担医療番号 受給者番号 男 女 明 大 3 Ⅰ 高額療養費制度に関するレセプトの記載について 一部負担金額欄については 限度額認定証を提示し高額療養費が現物された (= 自己負担限度額を超えた ) 場合に記載することとなっておりますが 以下のとおり平成 7 年 月から自己負担限度額が変更になったことから記載事例を掲載しますので レセプトを作成する際は再度確認の上 提出願います なお 国保 70 歳以上 と 後期高齢者 について変更はありませんが

More information

点及び 認定された日以降の年間の見込みの収入額のことをいいます ( 給与所得等の収入がある場合 月額 108,333 円以下 雇用保険等の受給者の場合 日額 3,611 円以下であること ) また 被扶養者の年間収入には 雇用保険の失業等給付 公的年金 健康保険の傷病手当金や出産手当金も含まれます

点及び 認定された日以降の年間の見込みの収入額のことをいいます ( 給与所得等の収入がある場合 月額 108,333 円以下 雇用保険等の受給者の場合 日額 3,611 円以下であること ) また 被扶養者の年間収入には 雇用保険の失業等給付 公的年金 健康保険の傷病手当金や出産手当金も含まれます 健康保険被扶養者 ( 異動 ) 届 手続概要 この届出は 新たに全国健康保険協会管掌健康保険 ( 以下 協会けんぽ という ) の被保険者となった者に被扶養者がいる場合や被扶養者の追加 削除 氏名変更等があった場合 事実発生から5 日以内に被保険者が事業主を経由して行うものです 被扶養者の範囲 1. 被保険者と同居している必要がない者 配偶者 子 孫および兄弟姉妹 父母 祖父母等の直系尊属 平成 28

More information

表面左 [更新済み]

表面左 [更新済み] 2014 Bicycle Commuting Registration Application *Fill out the information in the thick-bordered box below using a ballpoint pen. Student ID App. date Year Month Day Affiliation Name Address Year

More information

Hospitality-mae.indd

Hospitality-mae.indd Hospitality on the Scene 15 Key Expressions Vocabulary Check PHASE 1 PHASE 2 Key Expressions A A Contents Unit 1 Transportation 2 Unit 2 At a Check-in Counter (hotel) 7 Unit 3 Facilities and Services (hotel)

More information

ABSTRACT The Social Function of Boys' Secondary Schools in Modern Japan: From the Perspectives of Repeating and Withdrawal TERASAKI, Satomi (Graduate School, Ochanomizu University) 1-4-29-13-212, Miyamaedaira,

More information

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 9 2016 September No.755 CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 3 5 4 6 7 9 8 11 10 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 12 13 DVD 14 Nature Column

More information

Access_Information_ pdf

Access_Information_ pdf 0HUU7IRTDR 6 5HHTDO7IRTDR############################################################################################# 5HJRH1WURA20 :DTD0TSRT#####################################################( 5HJRH1WURA20

More information

高額療養費制度とは 高額療養費の支給を受けるには 高額な医療費による負担を軽くするため 医療機関や薬局の窓口でご自 身が支払う医療費が定められた上限額 を超えた場合 記号 交付 番号 氏名 生 適用対象者 入院時の食事負担や差額ベッド代等は含みません 1 健康保険限度額適用認定証 被 その超えた分の

高額療養費制度とは 高額療養費の支給を受けるには 高額な医療費による負担を軽くするため 医療機関や薬局の窓口でご自 身が支払う医療費が定められた上限額 を超えた場合 記号 交付 番号 氏名 生 適用対象者 入院時の食事負担や差額ベッド代等は含みません 1 健康保険限度額適用認定証 被 その超えた分の 医療費負担が軽減されるその他の制度 付加給付制度 一部の健康保険組合や共済組合による独自の制度で 1ヵ間にかかった 医療費のを決めておき 限度額を超えた金額を付加給付 として支給される制度です 高額療養費制度のを超えない場合でも支給されることも あります キイトルーダ による治療を受けている患者さんへ 高額療養費制度 について 20188改訂版 各組合が独自に 任意で定める制度のため 制度の有無や給付額や手続きの方法などは様々で

More information

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要 1 2 3 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 4 5 楽しめるようになりたい 6 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 7 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 8 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う

More information

Microsoft Word - 療養補償給付又は療養給付.doc

Microsoft Word - 療養補償給付又は療養給付.doc 労災保険の給付の詳細療養補償給付又は療養給付 1 療養の給付療養の給付は 被災者が無料で必要な治療などを受けることができる現物給付の制度です 療養の給付が行われるのは 都道府県労働局長が指定した病院 診療所 薬局です 療養の給付は 診察 薬剤又は治療材料の支給 処置又は手術などの治療 入院などの傷病を治すために必要なあらゆる医療上の措置などですが 政府が必要と認めるものに限られています 療養の給付は

More information

帰国前のチェックリスト

帰国前のチェックリスト 帰 国 前 のチェックリスト (1) 大 学 関 係 帰 国 が 決 まったらすぐに 所 属 学 部 研 究 科 の 担 当 係 と 国 際 企 画 課 留 学 生 支 援 係 に 連 絡 してください 指 導 教 員 に 帰 国 日 や 帰 国 後 の 連 絡 先 を 知 らせ 挨 拶 をしてください 所 属 部 局 の 担 当 係 に 帰 国 日 帰 国 後 の 連 絡 先 を 知 らせ 挨 拶

More information