10 Vol.5 (2011) 11 Max Picard (1888 1965), der Schweizer Arzt und Kulturphilosoph, schreibt in seinem Buch Die Welt des Schweigens (1948) folgendes: W



Similar documents
47 高 校 講 座 モ オ モ 圏 比 較 危 述 覚 普 第 章 : 活

Microsoft PowerPoint - エントリー04_結婚TextVoice

<4D F736F F D208DE3905F8D8291AC8B5A8CA48A948EAE89EF8ED0208BC696B18BA492CA8E64976C8F BD90AC E378C8E89FC92F994C5816A>

為 が 行 われるおそれがある 場 合 に 都 道 府 県 公 安 委 員 会 がその 指 定 暴 力 団 等 を 特 定 抗 争 指 定 暴 力 団 等 として 指 定 し その 所 属 する 指 定 暴 力 団 員 が 警 戒 区 域 内 において 暴 力 団 の 事 務 所 を 新 たに 設

神の錬金術プレビュー版

回 答 Q3-1 土 地 下 落 の 傾 向 の 中 固 定 資 産 税 が 毎 年 あがるのはなぜですか? 質 問 : 土 地 下 落 の 傾 向 の 中 土 地 の 固 定 資 産 税 が 毎 年 あがるのはなぜですか? 答 : あなたの 土 地 は 過 去 の 評 価 替 えで 評 価 額 が

平成16年年金制度改正 ~年金の昔・今・未来を考える~

1 変更の許可等(都市計画法第35条の2)

質 問 票 ( 様 式 3) 質 問 番 号 62-1 質 問 内 容 鑑 定 評 価 依 頼 先 は 千 葉 県 などは 入 札 制 度 にしているが 神 奈 川 県 は 入 札 なのか?または 随 契 なのか?その 理 由 は? 地 価 調 査 業 務 は 単 にそれぞれの 地 点 の 鑑 定

2. ど の 様 な 経 緯 で 発 覚 し た の か ま た 遡 っ た の を 昨 年 4 月 ま で と し た の は 何 故 か 明 ら か に す る こ と 回 答 3 月 17 日 に 実 施 し た ダ イ ヤ 改 正 で 静 岡 車 両 区 の 構 内 運 転 が 静 岡 運

( 別 紙 ) 以 下 法 とあるのは 改 正 法 第 5 条 の 規 定 による 改 正 後 の 健 康 保 険 法 を 指 す ( 施 行 期 日 は 平 成 28 年 4 月 1 日 ) 1. 標 準 報 酬 月 額 の 等 級 区 分 の 追 加 について 問 1 法 改 正 により 追 加

<8BB388F58F5A91EE82A082E895FB8AEE967B95FB906A>

既 存 建 築 物 の 建 替 市 街 化 調 整 区 域 で 許 可 を 不 要 とする 取 扱 いについて 既 存 建 築 物 の 建 替 は 以 下 の1)~3)をすべて 満 たしている 場 合 に 可 能 です 1) 建 替 前 の 建 築 物 ( 以 下 既 存 建 築 物 という )につ

<819A955D89BF92B28F BC690ED97AA8EBA81418FA48BC682CC8A8890AB89BB816A32322E786C7378>

H28記入説明書(納付金・調整金)8

Taro-学校だより学力調査号.jtd

<4D F736F F D208CF689768ED C8FE395FB978E8CEA8BA689EF814592E88ABC2E646F63>

Microsoft Word - ☆f.doc

<4D F736F F D B3817A8E9096E291E D86939A905C>

平 成 27 年 11 月 ~ 平 成 28 年 4 月 に 公 開 の 対 象 となった 専 門 協 議 等 における 各 専 門 委 員 等 の 寄 附 金 契 約 金 等 の 受 取 状 況 審 査 ( 別 紙 ) 専 門 協 議 等 の 件 数 専 門 委 員 数 500 万 円 超 の 受

<4D F736F F D C482C682EA817A89BA90BF8E7793B1834B A4F8D91906C8DDE8A A>

特別徴収封入送付作業について

III. 前 述 の 如 く 医 学 部 新 設 を 容 認 している 訳 ではないが 国 家 戦 略 特 区 による 医 学 部 新 設 については 国 会 答 弁 で 確 約 している 様 に 平 成 27 年 7 月 31 日 付 け 国 の 方 針 に 厳 格 に 従 う 事 を 求 める

佐渡市都市計画区域の見直し

Taro-1-14A記載例.jtd

( 会 員 の 資 格 喪 失 ) 第 8 条 会 員 が 次 のいずれか に 該 当 する 場 合 には その 資 格 を 喪 失 する (1) 退 会 したとき (2) 成 年 被 後 見 人 又 は 被 保 佐 人 となったとき (3) 死 亡 し 若 しくは 失 踪 宣 告 を 受 け 又

Ⅰ 調 査 の 概 要 1 目 的 義 務 教 育 の 機 会 均 等 その 水 準 の 維 持 向 上 の 観 点 から 的 な 児 童 生 徒 の 学 力 や 学 習 状 況 を 把 握 分 析 し 教 育 施 策 の 成 果 課 題 を 検 証 し その 改 善 を 図 るもに 学 校 におけ

●幼児教育振興法案

Microsoft Word - 公表用答申422号.doc

<4D F736F F D2095CA8E A90DA91B18C9F93A289F1939A8F D8288B3816A5F E646F63>

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 役 名 法 人 の 長 理 事 理 事 ( 非 常 勤 ) 平 成 25 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 16,936 10,654 4,36

1

<947A957A8E9197BF C E786C73>

いう )は 警 告 をしたときは 速 やかに その 内 容 及 び 日 時 を 当 該 警 告 を 求 める 旨 の 申 出 をした 者 に 通 知 しなければならないこととされ また 警 告 をし なかったときは 速 やかに その 旨 及 び 理 由 を 当 該 警 告 を 求 める 旨 の 申

・モニター広告運営事業仕様書

都市農地の継承に向けた相続2014_本文_13.indd

Microsoft Word - 【溶け込み】【修正】第2章~第4章

<4D F736F F D2091DE90458F8A93BE82C991CE82B782E98F5A96AF90C582CC93C195CA92A58EFB82CC8EE888F882AB B315D2E312E A2E646F63>

福 岡 厚 生 年 金 事 案 4486 第 1 委 員 会 の 結 論 申 立 人 の 申 立 期 間 については その 主 張 する 標 準 報 酬 月 額 に 基 づく 厚 生 年 金 保 険 料 を 事 業 主 により 給 与 から 控 除 されていたことが 認 められることから 申 立 期

平成16年度

2. 会 計 規 程 の 業 務 (1) 規 程 と 実 際 の 業 務 の 調 査 規 程 や 運 用 方 針 に 規 定 されている 業 務 ( 帳 票 )が 実 際 に 行 われているか( 作 成 されている か)どうかについて 調 べてみた 以 下 の 表 は 規 程 の 条 項 とそこに

3. 選 任 固 定 資 産 評 価 員 は 固 定 資 産 の 評 価 に 関 する 知 識 及 び 経 験 を 有 する 者 のうちから 市 町 村 長 が 当 該 市 町 村 の 議 会 の 同 意 を 得 て 選 任 する 二 以 上 の 市 町 村 の 長 は 当 該 市 町 村 の 議

サッカーの話をしよう 旅するワールドカップ 立ち読み版

有 料 老 ホーム ( ) ( 主 として 要 介 護 状 態 にある を 入 居 させるも のに 限 る ) 第 29 条 ( 届 出 等 ) 第 二 十 九 条 有 料 老 ホーム( 老 を 入 居 させ 入 浴 排 せつ 若 しくは 食 事 の 介 護 食 事 の 提 供 又 はその 他 の

疑わしい取引の参考事例

Taro-2220(修正).jtd

する ( 評 定 の 時 期 ) 第 条 成 績 評 定 の 時 期 は 第 3 次 評 定 者 にあっては 完 成 検 査 及 び 部 分 引 渡 しに 伴 う 検 査 の 時 とし 第 次 評 定 者 及 び 第 次 評 定 者 にあっては 工 事 の 完 成 の 時 とする ( 成 績 評 定

(Microsoft Word - \221\346\202P\202U\201@\214i\212\317.doc)

Q1 4 月 から 児 童 手 当 の 支 給 額 はどうなるのですか? Q2 児 童 手 当 には 所 得 制 限 が 設 けられるとのことですが 具 体 的 な 基 準 はどのよう になるのですか? Q3 4 月 以 降 児 童 手 当 を 受 け 取 るためには 手 続 きが 必 要 ですか?

はファクシミリ 装 置 を 用 いて 送 信 し 又 は 訪 問 する 方 法 により 当 該 債 務 を 弁 済 す ることを 要 求 し これに 対 し 債 務 者 等 から 直 接 要 求 しないよう 求 められたにもかか わらず 更 にこれらの 方 法 で 当 該 債 務 を 弁 済 するこ

tokutei2-7.xls

PowerPoint プレゼンテーション

Microsoft PowerPoint - 報告書(概要).ppt


リクナビ派遣様_生活ラボニュース_リリースPDFフォーマット.PPT

ていることから それに 先 行 する 形 で 下 請 業 者 についても 対 策 を 講 じることとしまし た 本 県 としましては それまでの 間 に 未 加 入 の 建 設 業 者 に 加 入 していただきますよう 28 年 4 月 から 実 施 することとしました 問 6 公 共 工 事 の

一般競争入札について

公営住宅法施行令の一部を改正する政令―公営住宅法施行令例規整備*

<4D F736F F D F582CC88E78E998B788BC C98AD682B782E92E646F63>

< F2D CA795F18CB48D E B835E816A20>

Microsoft Word 役員選挙規程.doc

Microsoft Word 第1章 定款.doc

3 日 時 場 所 日 時 : 毎 年 7 月 の 第 1 日 曜 日 ( 年 1 回 1 日 で 試 験 終 了 合 格 科 目 持 ち 越 し 等 の 恩 典 なし) 場 所 : 早 稲 田 大 学 ( 東 京 近 年 日 本 大 学 東 洋 大 学 明 治 大 学 においても 行 われている)

する 婦 人 相 談 所 その 他 適 切 な 施 設 による 支 援 の 明 記 禁 止 命 令 等 をすることが できる 公 安 委 員 会 等 の 拡 大 等 の 措 置 が 講 じられたものである 第 2 改 正 法 の 概 要 1 電 子 メールを 送 信 する 行 為 の 規 制 ( 法

学校法人日本医科大学利益相反マネジメント規程

< DB8CAF97BF97A6955C2E786C73>

< F2D A C5817A C495B6817A>

財団法人○○会における最初の評議員の選任方法(案)

Microsoft Word - 全国エリアマネジメントネットワーク規約.docx

Taro-H19退職金(修正版).jtd

定款  変更

就 業 規 則 ( 福 利 厚 生 ) 第 章 福 利 厚 生 ( 死 亡 弔 慰 金 等 ) 第 条 法 人 が 群 馬 県 社 会 福 祉 協 議 会 民 間 社 会 福 祉 施 設 等 職 員 共 済 規 程 に 基 づき 群 馬 県 社 会 福 祉 協 議 会 との 間 において 締 結 す

耐 震 診 断 受 付 期 間 4 月 16 日 ( 月 )~1 月 31 日 ( 木 ) 予 定 戸 数 100 戸 1 補 助 の 条 件 次 のすべての 要 件 に 該 当 すること (1) 市 民 自 らが 所 有 し 居 住 していること (2) 昭 和 56 年 5 月 31 日 以 前

Taro-条文.jtd

<4D F736F F D D3188C091538AC7979D8B4B92F F292B98CF092CA81698A94816A2E646F63>

国立大学法人 東京医科歯科大学教職員就業規則

Taro-iryouhoken

2 職 員 の 平 均 給 与 月 額 初 任 給 等 の 状 況 (1) 職 員 の 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 及 び 平 均 給 与 月 額 の 状 況 ( 平 成 22 年 4 月 1 日 現 在 ) 1 一 般 行 政 職 平 均 年 齢 平 均 給 料 月 額 平 均 給 与

(2) 地 域 の 実 情 に 応 じた 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 保 育 の 必 要 な 子 どものいる 家 庭 だけでなく 地 域 の 実 情 に 応 じた 子 ども 子 育 て 支 援 の 充 実 のために 利 用 者 支 援 事 業 や 地 域 子 育 て 支 援 事 業 な

スライド 1

(現行版)工事成績書と評定表をあわせた_docx

要 な 指 示 をさせることができる ( 検 査 ) 第 8 条 甲 は 乙 の 業 務 にかかる 契 約 履 行 状 況 について 作 業 完 了 後 10 日 以 内 に 検 査 を 行 うものとする ( 発 生 した 著 作 権 等 の 帰 属 ) 第 9 条 業 務 によって 甲 が 乙 に

養 老 保 険 の 減 額 払 済 保 険 への 変 更 1. 設 例 会 社 が 役 員 を 被 保 険 者 とし 死 亡 保 険 金 及 び 満 期 保 険 金 のいずれも 会 社 を 受 取 人 とする 養 老 保 険 に 加 入 してい る 場 合 を 解 説 します 資 金 繰 りの 都

< F2D D D837C815B B8EC08E7B97768D80>

っては 出 産 予 定 日 から 出 生 した 日 から 起 算 して8 週 間 を 経 過 する 日 の 翌 日 までとする ) の 期 間 内 に 当 該 子 に 係 る 最 初 の 育 児 休 業 を 開 始 し かつ 終 了 した 場 合 であって 当 該 子 に 係 る 再 度 の 育 児

事 業 概 要 利 用 時 間 休 館 日 使 用 方 法 使 用 料 施 設 を 取 り 巻 く 状 況 や 課 題 < 松 山 駅 前 駐 輪 場 > JR 松 山 駅 を 利 用 する 人 の 自 転 車 原 付 を 収 容 する 施 設 として 設 置 され 有 料 駐 輪 場 の 利 用

定款

1 林 地 台 帳 整 備 マニュアル( 案 )について 林 地 台 帳 整 備 マニュアル( 案 )の 構 成 構 成 記 載 内 容 第 1 章 はじめに 本 マニュアルの 目 的 記 載 内 容 について 説 明 しています 第 2 章 第 3 章 第 4 章 第 5 章 第 6 章 林 地

守 口 市 立 東 小 学 校 大 久 保 小 学 校 の 統 合 実 施 計 画 目 次 第 1 守 口 市 における 学 校 統 合 の 背 景 1 第 2 東 小 学 校 と 大 久 保 小 学 校 の 統 合 について 1 第 3 統 合 校 の 学 校 づくりについて 2 第 4 東 小

らの 内 容 について 規 定 することとしております 今 回 お 示 しする 整 理 は 現 時 点 の 案 ですので あらかじめご 承 知 おき 下 さい 同 令 等 の 改 正 規 定 が 確 定 し 次 第 改 めてご 連 絡 をさせていただきます 記 1 軽 減 措 置 の 具 体 的 な

財団法人山梨社会保険協会寄付行為


第1章 総則

本 校 の 沿 革 昭 和 21 年 昭 和 49 年 昭 和 54 年 昭 和 60 年 平 成 9 年 平 成 11 年 平 成 18 年 北 海 道 庁 立 農 業 講 習 所 として 発 足 北 海 道 立 農 業 大 学 校 に 改 組 修 業 年 限 を1 年 制 から2 年 制 に 改

は 共 有 名 義 )で 所 有 権 保 存 登 記 又 は 所 有 権 移 転 登 記 を された も の で あ る こと (3) 居 室 便 所 台 所 及 び 風 呂 を 備 え 居 住 の ために 使 用 す る 部 分 の 延 べ 床 面 積 が 5 0 平 方 メ ー ト ル 以 上

原 則 として 事 業 主 は 従 業 員 から 扶 養 控 除 等 申 告 書 の 提 出 を 受 けた 後 に 給 与 の ( 事 業 主 )の 番 号 を 記 載 しなければならない ただし 事 業 主 が 人 の 場 合 には 人 番 号 は 一 般 に 公 表 されている 番 号 であるた

平 政 種 郵 便 物 認 可 信 無 埋 般 触 機 可 能 面 幅 繋 待 道 口 ギ 握 定 友 共 感 現 揺 ぶ 趣 志 向 析 展 揺 ぶ 始 博 爆 博 ネ 無 料 ゾ 閉 鎖 室 建 物 空 移 = ゴ 続 難 夢 室 校 病 院 東 六 木 降 湾 ガ 熱 狂 渦 巻 6 員 録

労働時間と休日は、労働条件のもっとも基本的なものの一つです

Microsoft Word - 答申第143号.doc

東京都立産業技術高等専門学校

Transcription:

Bulletin of Osaka University of Pharmaceutical Sciences 5 (2011) 9 Article 風 にのってきたメアリー ポピンズ における 異 なるものとの 出 逢 い 中 村 惠 Begegnung mit einer fremden Daseinsform in Mary Poppins von P. L. Travers Megumi NAKAMURA Osaka University of Pharmaceutical Sciences, 4-20-1 Nasahara, Takatsuki, Osaka 569-1094, Japan (Received October 29, 2010; Accepted December 10, 2010) Der Roman Mary Poppins (1934), der von der englischen Schriftstellerin P. L. Travers (1899 1996) geschrieben wurde, ist bisher in zweierlei Weise interpretiert worden: Erstens unter einem mythologischen und zweitens unter einem klassengesellschaftlichen Gesichtspunkt. Und ich möchte dazu einen dritten hinzufügen, nämlich den Aspekt der interkulturellen Begegnung. Schon bei ihrer Ankunft verblüfft Mary Poppins die Familie Banks, die sie als Kinderpflegerin anstellt, durch ihr seltsames Benehmen: So, als hätte der Wind Mary mitgebracht, fällt sie ganz plötzlich vom Himmel herunter. Nicht auf den Treppen, sondern auf dem Geländer von unten nach oben rutschend gelangt sie in den ersten Stock des Hauses. Und aus ihrer scheinbar leeren Tasche werden verschiedene Dinge des täglichen Lebensbedarfs herausgenommen. Solche phantasievollen Ereignisse setzen sich eins nach dem anderen fort. Zu einer Zeit taucht Mary in einem Bild auf, um dort mit ihrem Freund Bert einen schönen Nachmittag zu verbringen. Ein anderes Mal besucht Mary mit Jane und Michael so heißen die Kinder, die Mary pflegen muss ihren Onkel Herrn Wigg, sie werden von seiner Lachkrankheit angesteckt, und mit dem Lachgas vollgefüllt steigen sie in die Luft, wo sie fröhlich eine Tasse Tee genießen. Mary hat in der Tat viel Umgang. Nicht nur mit einem Hund in ihrer Nachbarschaft, sondern auch mit den Tieren im Zoo, sogar mit einem Stern am Himmel ist sie befreundet. Am Ende tritt eine hochbetagte Frau auf, die eine sehr gute Bekannte von Mary ist und schon bei der Schöpfung der Welt als Erwachsene lebte. Aus dieser Darstellung kann man sich gut vorstellen, dass auch Mary eine der wenigen ist, die aus einer,mythischen Welt herstammt. Bemerkenswert sind bei der Beschreibung der obengenannten Szenen, besonders in den ersten drei Szenen, wo Mary Poppins und die Familie Banks zum ersten Mal miteinander zusammentreffen, mehrere sehr häufig gebrauchte Verben, wie z. B.,gaze,,peer,,regard,,stare,,watch usw. in der Bedeutung von,mit offenen Augen betrachten oder,starr ansehen. Indem Mary die beiden Kinder, Jane und Michael ansieht, will sie feststellen, ob die Kinder ihres Pflegens wert sind, ob sie die Kinder in ihre,mythische Welt mitnehmen kann. Auch die Kinder sehen Mary an, total entsetzt, denn was vor ihren Augen passiert, das ist für sie überhaupt unglaublich und einmalig. Das Wichtigste aber dabei ist, dass Jane und Michael sie schweigend ansehen. Die beiden akzeptieren das seltsame Geschehnis und sagen dazu kein einziges Wort. 大 阪 薬 科 大 学 ( 非 常 勤 講 師 ), e-mail: paideia@gly.oups.ac.jp

10 Vol.5 (2011) 11 Max Picard (1888 1965), der Schweizer Arzt und Kulturphilosoph, schreibt in seinem Buch Die Welt des Schweigens (1948) folgendes: Wenn der Blick des Menschen von der Breite des Schweigens her kommt, bleibt er nicht am Spezialisierten, nicht am bloßen Teil eines Phänomens, haften. [ ] Der Blick umfaßt die Dinge auch mit dieser Breite. Jane und Michael blicken Mary an, indem sie schweigen. Das wäre vielleicht der Grund, warum sie Mary als keine besondere Frau, sondern nur als Frau wie sie ist annehmen. Interessant genug fehlt dieser Punkt genau den Leuten, die Mary nie begegnen wollen. Fräulein Persimmon, die Besitzerin des Gebäudes, wo Marys Onkel Herr Wigg wohnt, ist ein gutes Beispiel. Sie sieht zwar mit ihren Augen, wie Herr Wigg zusammen mit Mary, Jane und Michael in der Luft schwebend ihre Tee trinken, aber ihr Blick kommt eben nicht wie Picard sagt von der Breite des Schweigens her, deswegen ignoriert sie immer wieder, was sie erblickt. Sie schließt selbst die Tür zu der phantasievollen,mythischen Welt, in die Jane und Michael eingeführt worden sind. Schweigen ist jene Sphäre, wo Begegnung stattfindet. Mary Poppins begegnet Jane und Michael, und umgekehrt, indem sie mit einem von der Breite des Schweigens her kommenden Blick einander ansehen. Das, so scheint mir, dürfte wahrscheinlich ein unentbehrlicher Schlüssel dazu sein, wie einer fremden Daseinsform zu begegnen ist. Key words P. L. Travers; Mary Poppins; Kulturbegegnung; Max Picard; das Schweigen I. はじめに この 物 語 に 対 しては 様 々な 解 釈 の 試 みがこれま でされてきたが,そのうちのひとつは,イギリス オーストラリア 生 まれのイギリス 人 作 家,P. L.ト 社 会 に 於 けるナースの 地 位,すなわち 雇 い 主 は ラヴァース(Pamela Lyndon Travers, 1899 1996) アッパー ミドル クラス 以 上 の 人 間 であるが, は,メアリー ポピンズを 主 人 公,ないしは 題 材 自 分 たちはロウアー クラスの 人 間 であるという とした 五 冊 の 作 品 を 著 しているが 1), 風 にのって 階 級 の 違 い,そしてそこに 起 因 する 軋 轢 に 着 眼 し, きたメアリー ポピンズ (Mary Poppins, 1934) それを 梃 子 に 物 語 の 本 質 に 迫 ろうとするものであ はその 一 冊 目 にあたる. 内 容 は,イギリスの 典 型 る. 的 なミドル クラスに 属 するバンクス 家 ( 夫 婦, 階 級 社 会 イギリスでは,19 世 紀 半 ばから 第 二 ジェインとマイケル,そしてジョンとバーバラの 次 世 界 大 戦 初 期 頃 まで,アッパー ミドル クラ 双 子 の 四 人 の 子 供 たち)に,ある 日 所 謂 everyday ス 以 上 の 家 庭 では, 子 供 の 世 話 を 完 全 に 他 人 の 手 2) magic ( 日 常 の 魔 法 ) を 使 うメアリー ポピン ズがナース( 保 母 )として 雇 われ, 一 家 と 生 活 を 共 にするなかで 起 こる,あるいは 彼 女 自 身 の お とぎのくに のなかに 子 供 たちを 連 れて 行 くこと で 起 こる, 様 々な 出 来 事 を 描 いたものである. に,すなわちナース( 保 母 )あるいはナニー( 乳 母 )という 名 称 で 呼 ばれたロウアー クラスの 女 性 たちの 手 に 委 ねる 風 習 があった. 母 性 本 能 はロ ウアー クラスの 女 性 たちにこそ 強 いと 長 年 思 わ れていた 事 実 がその 背 景 にあった.そして 子 供 た ちは 生 まれたときから, 家 の 中 の 独 立 空 間 であ る 子 供 部 屋 でナースあるいはナニーと 共 に 生 活 し, 生 活 全 般 に 亘 る 躾 を 受 けた. 子 供 は 他 人 の 手 で 厳 しく 躾 けられ, 苦 労 をしないと 立 派 な 大 人 になれないという 考 えがその 背 後 にあったか らである.そういったナースあるいはナニーの 担 った 職 能 はまさにメアリー ポピンズのそれ と 完 全 に 一 致 する.すなわち 彼 女 はひとりの 典 型 的 なナースである. 従 ってナースの 背 負 って いたあらゆる 負 の 側 面,たいへんな 任 務 を 背 負 い, 子 供 部 屋 では 絶 対 的 権 力 をもちながらも, 自 分 は 所 詮 子 供 たちより 階 級 は 下 で, 子 供 たち もそのことを 分 かっているというジレンマ,ま た 子 供 たちがある 一 定 の 年 齢 に 達 し 自 分 のナー スとしての 役 目 が 終 われば 去 って 行 かなければ ならないという 覚 悟,だからこそ 子 供 たちに 感 情 移 入 せず 一 定 の 距 離 を 置 いた 付 き 合 いを 心 掛 ける,こういったナース 特 有 の 悲 しい 側 面 をも またメアリー ポピンズはもちあわせている. 新 井 潤 美 はその 著 不 機 嫌 なメアリー ポピンズ のなかで,そういった 階 級 差 に 由 来 する 心 的 状 態 ないし 心 的 態 度 がメアリー ポピンズという 一 女 性 の 特 性 を 成 していることを 指 摘 している 3). もうひとつの 解 釈 は,この 物 語 のもつ 神 話 的, また 妖 精 物 語 的 側 面 に 注 目 したものである.ト ラヴァースはエッセイ ただ 結 びつけることさ えすれば (Only Connect,1969)のなかで, 妖 精 物 語 は 時 間 と 場 所 のなかに 落 下 してきた 神 話 である 4) と 述 べているが, 両 者 は 彼 女 にとって 密 接 に 関 連 し 合 っている. 森 惠 子 は 論 文 メア リー ポピンズの 正 体 のなかで, 空 に 星 をは りつける コリーおばさん の 章, 生 命 の 始 ま りを 扱 った ジョンとバーバラの 物 語 の 章, メアリー ポピンズが 西 風 にのって 去 って いく 章 などに 神 話 的 要 素 を,また 星 が 角 に 突 き 刺 さって 踊 ることを 止 められない 牛 を 扱 った 踊 る 牝 牛 の 章 などに 妖 精 物 語 的 要 素 を 見 出 し,その ことを 中 軸 に 風 にのってきたメアリー ポピン ズ の 解 釈 を 試 みている 5). そして 筆 者 は 上 述 の 二 通 りの 解 釈 を 視 野 に 入 れ つつも,それらとは 少 し 違 う 視 点 から,すなわち, 典 型 的 なミドル クラスに 属 するバンクス 家 の 人 たちが, 自 分 たちとは 全 く 異 なる 存 在 であり, 自 分 たちの 常 識 を 根 底 から 覆 すメアリー ポピンズ という 存 在 に 如 何 にして 出 逢 うかという 視 点 か ら,そしてメアリー ポピンズの 側 からも, 自 ら の 特 異 性 を 不 可 思 議 ならざるものとして, 如 何 に してバンクス 家 の 人 たちに 知 らしめていくのかと いう 視 点 から, 換 言 すれば 異 なるものとの 出 逢 い というキーワードでこの 物 語 を 読 み 解 いてみ たいと 思 う. II. P. L. トラヴァースについて しかしその 前 に 作 者 の P. L. トラヴァースについ て 概 略 的 なことを 記 しておきたい. 彼 女 は 1899 年 にオーストラリアのクイーンズランドで,アイ ルランド 人 の 父 親 ロバート(Robert)とスコット ランド 人 の 母 親 マーガレット(Margaret)の 間 に 生 まれた. 家 の 前 には 2,000 km に 及 ぶサンゴ 礁 が 広 がり, 後 は 果 てしなく 続 くサトウキビ 畑 とい う,たいへん 自 然 に 恵 まれた 環 境 の 中 で 育 ち, 父 方 がケルト 系 ということもあり,ケルト 民 族 の 伝 承, 古 い 妖 精 物 語 に 幼 少 時 より 親 しみ, 空 想 に 耽 るのを 好 んだそうである.6 歳 のころより 詩 や 物 語 を 書 くが, 女 優 としてシェイクスピア 劇 の 舞 台 に 立 つ 経 験 を 経 て,1924 年 にイギリスに 移 って からは 文 筆 業 一 本 で 生 きてゆく 決 意 をし, 所 謂 メ 1) Mary Poppins, 1934. Mary Poppins Comes Back, 1935. Mary Poppins Opens the Door, 1943. Mary Poppins in the Park, 1952. Mary Poppins in Cherry Tree Lane, 1982. の 五 冊. 2) 子 供 たちの 日 常 生 活 の 中 にあらわれる 魔 法 のことで,その 技 法 は 児 童 文 学 の 世 界 で 古 くから 活 用 されていたが,イーデス ネズビット Edith Nesbit(1858 1924)がジャンルとして 確 立 させた. 熊 倉 晴 美 旅 するメアリー ポピンズ, 大 妻 女 子 大 学 英 文 学 会 大 妻 レビュー 第 38 号 (2005 年 ),163 ページ,167 ページに 詳 しく 述 べられている. 3) 新 井 潤 美 不 機 嫌 なメアリー ポピンズ 平 凡 社 2005 年,76 93 ページ. 4) イーゴフ,スタブス,アシュレイ 編 オンリー コネクトⅡ 猪 熊 葉 子, 清 水 真 砂 子, 渡 辺 茂 男 訳, 岩 波 書 店 1979 年,145 ページ. 5) 森 惠 子 メアリー ポピンズの 正 体, 世 界 文 学 研 究 会 世 界 文 学 第 99 号 (2004 年 ),23 31 ページ.

12 Vol.5 (2011) 13 アリー ポピンズ シリーズを 著 す 他,ジャーナ リスト, 作 家 として 幅 広 く 活 躍 し,1996 年 に 97 歳 で 亡 くなっている 6). トラヴァースは メアリー ポピンズは, 私 を 喜 ばせるために, 自 分 から 私 のところへ 来 てくれ たのです. 私 がメアリー ポピンズを 創 り 出 した などと 思 ったことはありません 7) と 述 べているが, 神 話 は 創 られたものではなく, 呼 び 出 されたも のである 8) と 言 明 しているトラヴァースにとって, メアリー ポピンズはまさに 神 話 と 同 じ 無 の 泉 から 生 まれてきたもの 9) であり,あるいは 時 と 場 所 の 枷 が 嵌 められた 神 話,すなわち 妖 精 物 語 と 同 じ 世 界 から 出 現 10) したものである. 豊 かな 自 然 に 囲 まれ,ケルトの 妖 精 物 語 に 傾 倒 し 幼 少 時 代 を 過 ごしたトラヴァースは,そのようなメアリー ポピンズと 出 逢 う 素 地 を 十 二 分 に 有 していたので あり, 従 ってその 出 逢 いは 何 ら 困 難 を 伴 うもので なかったことは 想 像 に 難 くない.しかし 桜 町 通 り 17 番 地 のバンクス 家 の 人 々にとってそれはひと つの 大 きな 出 来 事,いや 大 事 件 であった. III. バンクス 家 の 人 たちの 常 識 を 覆 す 存 在 バンクス 家 の 人 たちがメアリー ポピンズとい う 人 物 にどのように 出 逢 っていったかを 物 語 の 流 れに 沿 って 検 証 する 前 に, 彼 女 の 存 在 自 体 がバン クス 家 の 人 たちの 常 識 を 如 何 に 覆 すものであった かを 再 確 認 したい. まずその 登 場 の 仕 方 からしてひじょうにユニー クで 型 破 りである. 門 のところへまるでぶつか りそうにあらわれた 人 影 (MP15)が, 風 に 揺 すられて, 身 を 屈 めて 門 の 掛 金 を 上 げ, 門 を 入 ると,いきなり 風 で 空 中 に 持 ち 上 げられて, 家 の ところまで 吹 きつけられたように 見 え, その 人 が 地 面 に 着 いた 時 家 中 が 揺 れた (MP16)のであっ た.そして 保 証 人 のことを 口 に 出 したバンクス 夫 人 に 対 して たいへん 旧 式 です. 時 代 遅 れと 申 し てもよろしいでしょう (MP18)と 即 座 にその 申 し 出 を 却 下 し, 保 証 人 を 立 てず,その 身 ひとつを もってナース( 保 母 )としてバンクス 家 に 就 職 す る. 子 供 部 屋 のある 二 階 に 上 がるときには, 階 段 の 手 摺 の 上 を, 上 の 方 へすっと 滑 り 上 がった (MP18 19)のである.そして 何 より 今 までのナー スと 異 なっていた 点 は, 雇 い 主 はバンクス 家,メ アリー ポピンズは 保 母 として 雇 われてる 身 であ るのにも 拘 わらず,マイケルに 僕 らでいいです か (MP19)という 質 問 を 発 せしめるほど,その 立 場 を 逆 転 させる 威 厳 をどこか 備 えていることで ある. 子 供 部 屋 のなかでは 空 っぽに 見 えた 鞄 のな かから 次 から 次 へとメアリー ポピンズの 生 活 用 品 が 取 り 出 される. 寝 る 前 に 飲 まされるシロップ は, 同 じ 瓶 から 注 がれたものであっても, 飲 む 人 によって 味 が 異 なる. 第 二 章 の 外 出 日 では, 二 週 間 おきの 木 曜 日, 二 時 から 五 時 まで (MP26)と 定 められている 外 出 日 を, 上 流 の 人 たちの 家 庭 では, 一 週 おきの 木 曜 日, 一 時 から 六 時 (MP26)であることを 根 拠 に, 彼 女 を 説 き 伏 せ, 自 分 の 要 求 を 通 す.メア リーは 友 人 のマッチ 売 りのバートと, 彼 が 舗 道 上 に 描 いた 絵 の 中 に 入 り,そこでのデートを 楽 しむ. どこに 行 ってきたのと 尋 ねるジェインとマイケル に 対 し おとぎのくに (MP37)とだけ 答 える. 6) P. L. トラヴァース 風 にのってきたメアリー ポピンズ 林 容 吉 訳, 岩 波 書 店 1988 年,225 228 ページ. 梶 原 行 子 児 童 文 学 に 見 られる 人 間 像 メアリー ポピンズの 場 合, 和 歌 山 信 愛 女 子 短 期 大 学 信 愛 紀 要 第 27 号 (1987 年 ),1 ページ. 前 掲 旅 す るメアリー ポピンズ 164 ページ 等 を 参 照 させていただいた. 7) 前 掲 風 にのってきたメアリー ポピンズ 228 ページ. 8) 前 掲 オンリー コネクトⅡ 145 ページ. 9) 前 掲 風 にのってきたメアリー ポピンズ 230 ページ. 10) 前 掲 オンリー コネクトⅡ 142 ページ. シンデレラやロビンソン クルーソがいるとこ ろだけがおとぎのくになのではなく, だれもが 自 分 だけのおとぎのくにを 持 っている (MP38) ことを,そんなことも 知 らないのかといった 高 飛 車 な 調 子 でメアリーは 返 答 として 言 い 放 つ. 第 三 章 の 笑 いガス では,メアリー ポピ ンズと 上 の 二 人 の 子 供 たちが,メアリーのおじ, アルバート ウィッグさんを 訪 問 する. 彼 は 普 段 から 陽 気 な 人 で, 可 笑 しなことを 見 つけ 出 し ては 四 六 時 中 笑 ってばかりいるが, 彼 らが 訪 問 した 日 は,おじさんの 誕 生 日 が 金 曜 日 と 重 なる 特 別 な 日 で,その 日 には 少 しでも 笑 うと 笑 いガ スがおじさんの 体 内 に 充 満 し, 彼 は 空 中 に 舞 い 上 がってしまう. 子 供 たちもその 笑 いに 感 染 し 床 から 上 がり,メアリーも 一 緒 になって, 皆 で 空 中 に 浮 かびながらお 茶 をする. 第 四 章 の ラークおばさんの 犬 では,メア リー ポピンズはラークおばさんの 飼 い 犬 アン ドリューと 話 をする. 第 五 章 では,Ⅰ.で 触 れた 踊 る 牝 牛 の 物 語 がメアリーによって 語 られるが,その 牝 牛 が メアリーの 母 親 の 友 人 であったというから 驚 き である.しかも 失 った 星 を 探 し 求 めて,ロンド ンの 桜 町 通 りを 牛 が 歩 くというのだから, 二 倍 の 驚 きを 与 える. 第 六 章 の わるい 火 曜 日 では, 道 に 落 ちて いた 磁 石 を 使 って,メアリーと 子 供 たちは 世 界 旅 行 をする. 第 七 章 の 鳥 のおばさん では, 聖 ポール 寺 院 の 前 で 鳥 たちにパン 屑 をあげているおばさん が 描 かれる.おばさんはまるで 鳥 たちの 母 親 の よう.しかしメアリーは 何 故 かそこに 集 まる 鳥 たちに 辛 く 当 たり, 優 しくない. 第 八 章 の コリーおばさん では,メアリー は 子 供 たちと 買 い 物 に 出 かけるが, 必 要 以 上 の 会 話 を 要 求 する 肉 屋 や,メアリーのお 洒 落 にまっ 11) 聖 書 新 共 同 訳 日 本 聖 書 協 会 1992 年,( 旧 )1078 ページ. たく 気 を 留 めない 魚 屋 に 腹 立 たしい 思 いを 抱 いた のち, 世 界 が 創 造 されたときゆうに 二 十 歳 を 超 え ていたというコリーおばさんの 店 にジンジャー パンを 買 いに 行 く.おばさんの 指 は 折 り 取 ると 飴 になり,また 別 の 指 がすぐに 生 えてくる. 飴 の 味 は 日 によって 異 なり, 本 人 にも 予 想 できない.Ⅰ. で 述 べたように,ジンジャー パンに 付 いている 紙 の 星 を,おばさんは 夜 になると 二 人 の 娘 やメア リーと 一 緒 に 空 に 貼 り 付 ける. 第 九 章 の ジョンとバーバラの 物 語 では, 一 歳 の 誕 生 日 を 迎 えた 途 端 ムクドリと 話 ができなく なる 双 子 のジョンとバーバラの 様 子 が 描 かれる. ムクドリはそのことを 悲 しく 思 い,メアリーはそ んなムクドリに 心 を 寄 せる. 第 十 章 の 満 月 では,メアリーの 誕 生 日 が 満 月 と 重 なったある 夜, 動 物 園 の 動 物 たちが 檻 から 出 て 彼 女 の 誕 生 日 を 祝 う. 小 さい 動 物 は 大 きい 動 物 を 怖 がらないし, 大 きい 動 物 は 小 さい 動 物 を 守 ってやる (MP184) 様 子 は, 宇 宙 平 和 の 到 来 を 謳 ったと 言 われる, 旧 約 聖 書 のイザヤ 書 第 11 章 6 節 から 9 節 を 想 起 させる 11). 第 十 一 章 の クリスマスの 買 い 物 では,メア リー ポピンズと 一 緒 にクリスマスの 買 い 物 に 出 かけたジェインとマイケルが, 同 じくクリスマス の 買 い 物 に 来 ていたプレアディス 星 座 のマイアに 偶 然 出 くわす. 第 十 二 章 の 西 風 では, 春 になり 風 向 きが 変 わったある 日,メアリー ポピンズは 西 風 にのっ てバンクス 家 を 去 っていく. 日 常 生 活 のなかに 魔 法 が 入 り 込 む everyday magic の 手 法 を 用 いて 書 かれた 作 品 だけあって, これらのことは,そこに 巻 き 込 まれた 四 人 の 子 供 たちを 始 めとするバンクス 家 の 人 たちにとって, まさに 青 天 の 霹 靂 であったに 違 いない.ただ, 風 に 吹 きつけられ 玄 関 のドアに 叩 きつけられる, 階 段 の 手 摺 りを 下 から 上 へと 滑 るように 上 る, 空 っ

14 Vol.5 (2011) 15 ぽの 鞄 の 中 から 次 から 次 へと 日 用 品 が 出 てくる, リー ポピンズがバンクス 家 の 人 たちと 如 何 にし ました.) (MP16) とある.ここで 用 いられている gaze( 興 味 驚 きをもって 見 つめる) という 動 詞 これくらいのことならば, 眼 の 錯 覚 としてそのよ て 出 逢 っていったかということに 焦 点 を 絞 り, 論 see は 分 かる, 理 解 する, 気 づく という 意 味 に 表 現 されている. うに 見 えた,そしてそれを 多 少 なりとも 誇 張 して を 進 めてゆきたい. だから,ジェインとマイケルのメアリー ポピン 子 供 部 屋 に 通 され,ジェインとマイケル,そし 叙 述 した,ということは 大 いにあり 得 るであろう. ズに 対 する 興 味 がなお 持 続 していることが 読 み 取 て 双 子 のジョンとバーバラの 四 人 の 子 供 たちをバ 体 重 が 軽 ければ, 強 い 風 に 煽 られて 運 ばれたよう に 見 えたとしても,それは 何 ら 不 思 議 なことでは IV. メアリー ポピンズとバンクス 家 の 人 たち の 出 逢 い れる.そして 何 よりも 注 目 すべきは,メアリー ポピンズの 目 が peering(じっと 見 ている, 見 つ ンクス 夫 人 から 紹 介 されたあと, Mary Poppins regarded them steadily,looking from one to the なかったであろう. 身 軽 な 人 が 難 なく 階 段 を 上 っ ていけば, 特 に 鞄 等 を 手 摺 りに 載 せて 上 っていけ ば,その 人 自 身 が 手 摺 りを 下 から 上 に 上 っている ように 見 えることもあったであろう.また 余 りに も 生 理 整 頓 の 良 い 人 の 鞄 から, 次 から 次 へと 様 々 な 品 が 取 り 出 されるのを 目 にすると, 一 体 どこに こんなにたくさんの 物 が 収 納 されていたのかと 訝 しく 思 うことも 大 いにあり 得 たであろう.しか し, 天 地 創 造 の 時 にはすでに 成 人 に 達 していたと いうおばあさんと 一 緒 に 紙 の 星 を 夜 空 に 貼 り 付 け たり, 夜 中 の 動 物 園 で 獰 猛 な 動 物 たちが 柔 和 にな り,メアリー ポピンズの 誕 生 日 を 祝 うために 皆 一 丸 となって 彼 女 の 周 りに 集 まって 来 る 場 面 など に 至 っては,この everyday magic は 錯 覚 による 代 物 などでは 決 してなく,また 小 手 先 の 魔 法 でも さらさらなく,トラヴァース 自 身 がメアリー ポ ピンズについて 神 話 と 同 じ 無 の 泉 から 生 まれて きたもの 9) と 言 っているように, 宇 宙 的 な 広 がり をもつ, 神 話 世 界 に 深 く 根 ざしているものである ことが, 読 者 に 明 らかになる.そしてメアリーが 保 証 人 のことや 外 出 日 のことで 雇 い 主 であるバン クス 夫 人 に 対 して 自 分 の 主 張 を 臆 することなく 述 べ, 堂 々と 渡 り 合 えるのも, 彼 女 が 単 に 自 意 識 の 強 い 女 性 であるからだけではなく, 神 話 世 界 から やって 来 て,そこに 存 在 基 盤 を 置 いていることが 彼 女 自 身 のプライドとなっているからである. 意 識 のなかでは 階 級 に 縛 られていない,ある 意 味, 階 級 そのものを 超 越 してしまっているからであ る.このように 神 話 世 界 に 属 しているというプラ イドが 彼 女 の 自 意 識 を 支 えている. しかしこの 拙 論 では,その 方 面 での 考 察 はこれ くらいにしておいて, 今 後 は,そのようなメア メアリー ポピンズとバンクス 家 の 人 たちが 如 何 にして 出 逢 ったかを 物 語 の 流 れに 即 して 考 察 し ていくとき, 見 る, 特 に じっと 見 つめる, 凝 視 する といった 日 本 語 に 相 当 する 英 語 の 動 詞 が, メアリー ポピンズの 側 からも,バンクス 家 の 人 たちの 側 からも, 実 に 多 く 用 いられていることに 気 づかされる. 幾 つか 例 を 挙 げてみよう. 子 供 たちの 世 話 をしていたケティばあやが 辞 め ていったあと, 困 り 果 てたバンクス 夫 人 は 新 聞 に 求 人 広 告 を 出 す.どんな 人 が 面 接 に 訪 れるのかと 窓 から 街 路 を 見 ているジェインとマイケルはこの 時 すでに, watched(じっと 見 ていた) (MP16) のである.そしてⅢ.で 述 べたように, 尋 常 なら ざるやり 方 でメアリー ポピンズがバンクス 家 に 到 着 したとき,ジェインはマイケルの 腕 をつかみ, Let's go and see who it is!( 行 って 誰 なのか 見 て みましょうよ) (MP16) と 言 っている. see には 見 ようと 思 わなくても 視 界 に 入 ってくる とい う 意 味 もあるが,それ 以 外 に 確 かめる, 調 べる, 検 分 する という 意 味 もある.ここでは 後 者 であ る. watch ほど じっと 見 つめる といった 意 味 合 いは 乏 しいが,それでも 新 しくやって 来 た 人 物 に 対 し 大 いに 興 味 をそそられ, 従 って 心 を 開 い ている 様 子 がこの 表 現 から 窺 われる.そして Jane and Michael could see that the newcomer had shiny black hair [ ] and that she was thin,with large feet and hands,and small,rather peering blue eyes.(ジェインとマイケルには, 新 しくやっ てきた 人 は 艶 々した 黒 髪 の 人 だということ,そし て 痩 せていて, 手 足 が 大 きく, 小 さくて, 見 つめ るような 青 い 目 をしているということが, 分 かり めている) だったことである.これは,メアリー ポピンズの 側 からも, 彼 女 がこれから 引 き 受 ける 子 供 たちが, 彼 女 が 属 している 神 話 世 界 に 果 たし て 馴 染 める 人 間 であるかどうか,それを 理 解 でき る 人 間 であるかどうかを 検 分 しようとしているこ との 表 れとして 捉 えることができるだろう. バンクス 夫 人 が 保 証 人 のことを 話 題 にした 時, メアリーは 自 分 は 保 証 人 を 立 てないことにして いるのだと 毅 然 と 言 い 放 つが,その 後 で Mrs. Banks stared.(バンクス 夫 人 はじっと 見 つめまし た.) (MP18) という 文 が 続 く.バンクス 夫 人 は この 時 初 めて,これから 採 用 しようとしている 人 が 只 者 でないということに 気 づき, 驚 きの 気 持 ち で,どういった 人 物 であるかを 見 極 めたい 気 持 ち で, stared(じっと 見 つめた) のではなかっただ ろうか. メアリーが 階 段 の 手 摺 を 滑 るように 上 がってき た 時 も,バンクス 夫 人 は 喋 りっぱなしだったの で, 全 くそのことに 気 づかなかったが,ジェイン とマイケルは 先 に 二 階 に 上 がっていて, watching from the top landing( 踊 り 場 から 目 を 凝 らして 眺 めていたので) (MP18) その 様 子 をすっかり 見 届 けることができた.そして They gazed curiously at the strange new visitor.( 子 供 たちは, 新 しく やって 来 た 不 思 議 な 人 を, 興 味 深 々といった 様 子 で, 穴 のあくほど 見 つめました.) (MP19) ジェ インとマイケルは, 自 分 たちの 常 識 を 覆 すような ことをやってのけるメアリーに 対 し, 驚 愕 の 気 持 ちを 抱 きつつも,そこから 目 を 離 さず,そんな 人 物 の 正 体 を 自 分 たちなりに 理 解 しようと 努 めてい るのであるが,その 様 子 がここから 読 み 取 れるよ うに 思 う. 子 供 たちのそういった 心 的 態 度 がこの other as though she were making up her mind whether she liked them or not.(メアリー ポピ ンズはみんなをじっと 見 ました. 順 々に,ひとり ずつ 見 てゆきながら, 好 きになろうかなるまいか と, 心 を 決 めようとしているふうでした.) (MP19) さきほどの, 現 在 分 詞 形 で 用 いられた peer と いう 動 詞 と 近 似 の 意 味 をもつ, regard( 見 つめ る, 凝 視 する) という 動 詞 が,ここでは 用 いら れている.この 動 詞 は,そのすぐ 後 の 文, Mary Poppins continued to regard the four children searchingly.(メアリー ポピンズは 探 るよう 目 付 きで 四 人 の 子 供 たちを 見 つめ 続 けた.) (MP19) のなかにも 再 び 登 場 する.メアリー ポピンズは 子 供 たちを 見 つめ 続 けた, 凝 視 し 続 けた,これは, 子 供 たちが 神 話 世 界 からやってきた 自 分 にある 種 の 魅 力 を 感 じ, 懐 いてくれるかどうか,そしてそ もそもこの 仕 事 は 神 話 的 バックグランドをもつ 自 分 にとって 引 き 受 ける 価 値 のあるものなのかどう かということを 見 極 めるため, 換 言 すれば 試 験 官 のような 心 持 ちで 子 供 たちを 検 分 していた,と 筆 者 には 思 われる.その 結 果 分 かったことは,メア リー ポピンズをじっと 見 続 ける 子 供 たちの 視 線 は,この 段 階 ではまだ 興 味 本 位 なものに 過 ぎな かったけれども,メアリーの 側 から 彼 らを 凝 視 す ると,そこには 彼 らが 自 分 に 対 し 心 を 開 いている 様 子 が 伺 い 知 れたのである.バンクス 家 の 子 供 た ちはメアリーから 及 第 点 を 貰 い, 試 験 に 合 格 し, メアリーはナースの 職 を 引 き 受 ける 決 意 をする. ここで 特 筆 すべきは, 形 式 的 に 言 えば 雇 用 主 はバ ンクス 家,メアリー ポピンズは 被 雇 用 者 である のだが, 実 質 的 には 両 者 の 関 係 が 逆 転 しているこ とである.その 裏 付 けとなっているのは,マイケ

16 Vol.5 (2011) 17 ルが 僕 らでいいの? (MP19) という 質 問 を 発 no notice,but with a warning,terrible glance at 志 だけで 空 中 に 浮 かぶことのできるメアリー ポ とを 否 定 し, 認 めまいとする 発 言 が,それに 続 く. し,バンクス 夫 人 の 怒 りを 買 うことや,バンクス Jane,tipped the spoon towards John's mouth.(そ ピンズ,この 四 人 が 天 井 近 くまでバウンドしな Well,I never! I simply never! [ ] Such goings 夫 人 があとになって 夫 のバンクス 氏 に それこそ, れでもメアリー ポピンズは,そんなことにはお がら 飛 び 上 がり, 同 じく 空 中 に 浮 かんだテーブ on I never did see! In all my born days I never saw まるで 私 たちにとってたいへん 名 誉 になるとでも 構 いもなく, 恐 ろしい 目 付 きでチラッとジェイン ルを 囲 んでお 茶 をしている 時,お 湯 が 入 用 だろ such.(まあとんでもない! 何 てことなんでしょ いうようでしたよ (MP19 20)とメアリーが 職 を 眺 めながら,スプーンをジョンの 口 の 方 にもっ うと 気 を 利 かせて 入 ってきたパーシモンさんは, う! [ ] こんなことが 起 こっているのって,こ を 引 き 受 けた 時 の 様 子 を 報 告 していること 等 であ てゆきました.) (MP22) またマイケルがメアリー 部 屋 の 床 の 上 に 誰 もいないのに 気 づくと, [ ] れまで 一 度 だって 見 たことはありません. 生 まれ る. ポピンズには 自 分 たちの 許 にずっといて 欲 しい she began,looking searchingly round the room, てこのかたこんなことは 一 度 だって 見 たことはご そしてその 後 も 子 供 たち,そしてメアリーの 両 という 願 いを 口 にした 時, Mary Poppins stared [ ].( 彼 女 は 部 屋 の 中 を 見 回 しながら 言 い 始 めま ざいませんよ!) (MP52) パーシモンさんにとっ 者 の 側 からの 見 つめる, 凝 視 する という 視 線 from him to Jane in silence.(メアリー ポピン した.) (MP51 52)パーシモンさんの 視 線 は 特 て 何 かを 受 容 する 際 その 基 準 となるのは, 自 分 自 による 動 作 は 続 く.ただ 見 つめる という 動 作 ズはじっと 見 つめるようなその 視 線 を, 黙 ったま 定 の 対 象 を 捉 えることができず, 部 屋 の 中 を 見 身 のこれまでの 経 験 である. 今 までに 見 たことが のもつ 意 味 合 いは 両 者 で 少 し 異 なってくるようで ま,マイケルからジェインの 方 へと 移 しました.) 回 した のである. 彼 女 の 視 線 はその 向 かう 先 が あるか, 聞 いたことがあるか,わが 身 に 体 験 した ある. 子 供 たちの 側 からはとにかく 驚 きの 気 持 ち (MP24) これらの 文 に 見 られる,メアリー ポピ 確 定 されていないという 点 において 不 安 定 なので ことがあるか,そういうことに 照 らし 合 わせて 物 で 見 つめる のである. 何 も 入 っていないよう ンズの 有 無 を 言 わせぬ 厳 しい 視 線 は,しかしなが ある. 彼 女 がそもそもこの 場 に 参 加 すべく 招 かれ 事 の 可 否 を 決 定 する. 彼 女 は 自 分 の 今 までの 経 験 に 見 えた 鞄 から 様 々な 生 活 用 品 が 出 てくるのを 目 ら 決 して 権 威 主 義 的 な 意 味 での 服 従 を 子 供 たちに た 人 間 でないことがこの 箇 所 から 窺 える.その 後 を 基 にひとつの 確 固 たる 世 界 を 作 り 上 げてしまっ にして, Jane and Michael stared.(ジェインと 強 いるものではなく,その 峻 厳 とも 思 える 態 度 の 彼 女 は 空 に 浮 かんでいる 四 人 を 発 見 するのだが, ている.それは 多 かれ 少 なかれ 誰 にでも 当 てはま マイケルは 目 を 瞠 りました.) (MP21) 寝 る 前 に 裏 には, 神 話 世 界 の 常 識 のようなものを 弥 が 上 に そ の 時 の 状 況 は [ ]she caught sight of them ることなのだが, 彼 女 の 場 合 問 題 となるのは, 自 薬 のようなものを 飲 まされそうになった 時 には, も 子 供 たちに 突 き 付 け,それに 多 少 なりとも 馴 染 all seated on the air round the table.( 彼 女 は 皆 が 分 の 世 界 の 範 疇 に 収 まりきらないものは 決 して 受 Michel stared.(マイケルは 目 を 丸 くしました.) んでもらいたいというある 種 の 親 心 のようなもの 空 中 に 上 がってテーブルを 囲 んでいるのを 見 まし け 入 れようとしないということである.ウィッグ そしてその 寝 る 前 の 薬 のようなものは, 飲 む 人 に が, 子 供 たちを 強 引 に 自 分 の 世 界 の 方 向 に 引 っ た.) (MP52) と 記 されている.この catch sight さん,そしてメアリー ポピンズは 彼 女 にとって よって 味 が 異 なって,メアリー ポピンズが 飲 む 張 ってゆこうとする,ある 種 の 彼 女 なりの 愛 情 の of ( を 見 る) という 表 現 だが,これはすぐ 直 まさにそのような 範 疇 の 外 に 位 置 する 代 物 なので とラム パンチの 味 がすることが 分 った 時, Jane's ようなものが 潜 んでいる,と 筆 者 には 思 える. 前 の 箇 所,ウィッグさんが 可 笑 しくて 可 笑 しくて あった. eyes and Michael's popped with astonishment 兎 にも 角 にもバンクス 家 でのメアリー ポピンズ クツクツ 笑 い 出 すのだが, [ ]he caught sight of ジェインとマイケル,そしてバンクス 氏 や 夫 人 [ ].(ジェインとマイケルは 驚 きのあまり 目 の 玉 の 生 活 はこのようにして 始 まった. Mary Poppins face and stopped the chuckle[ ] も 初 めはメアリー ポピンズの 言 動 に 途 轍 もなく が 飛 び 出 しそうでした.) (MP23) そして 子 供 た (メアリー ポピンズの 顔 を 見 ると, 笑 いを 止 め 驚 いた.そして 彼 らにそのような 驚 きをもたら ちは 驚 異 をもってメアリーのすること 為 すこと V. メアリー ポピンズに 出 逢 わない 人 ました) (MP43) という 場 面 でも 用 いられている. したメアリー ポピンズを 凝 視 した,あるい を 見 つめながらも,その 世 界 が 素 晴 らしいもので この 場 面 では catch sight of のあとは 名 詞,し は 穴 のあくほど 見 つめた.しかし 彼 らがパー あることに 充 分 に 気 づいている.だからこそ 二 風 にのってきたメアリー ポピンズ の 中 では, かも メアリー ポピンズの 顔 という 固 有 名 詞 シモンさんと 異 なるただひとつの 点 は,その 驚 く 人 とも 桜 町 通 り 17 番 地 に 何 かしら 奇 妙 な,でも 誰 もがメアリーという 人 物 に 真 の 意 味 で 出 逢 う 訳 となっていることから,ウィッグさんのこの 時 の べき 出 来 事 を 否 定 するような 言 葉 はひとことも 発 素 敵 で 素 晴 らしいことが 起 こったことは,よく 分 ではない. 同 じ 場 に 居 合 わせて,メアリーの 姿 が 視 線 は 特 定 のものに 向 けられていることが 読 み 取 しなかった,そしてメアリー ポピンズの 毅 然 と かっていたのです. (MP23) 目 に 入 っていても, 彼 女 と 出 逢 うことを 頑 強 に 拒 れるが,パーシモンさんが caught sight of them し 態 度 に 打 ち 負 かされ,その 驚 きを 沈 黙 の 裡 に 受 一 方 そんな 子 供 たちに 向 けられたメアリーの 側 む 人 もいる. 第 三 章 の 笑 いガス に 登 場 する, ( 彼 らを 見 た) と 書 かれている 箇 所 では, catch け 止 めた,ということであろう. 例 を 挙 げてみよ からの 視 線, 見 つめる という 動 作 には, 何 か メアリーのおじ,アルバート ウィッグさんが 住 sight of の 目 的 語 は 複 数 の 代 名 詞 them であるこ う.メアリー ポピンズが 風 に 吹 きつけられるよ 抗 うことの 許 されない, 絶 対 服 従 の 命 令 のような んでいる 家 の 大 家,ミス パーシモンがそうであ とからして,この 時 の 彼 女 の 視 線 はどこか 漠 然 と うにバンクス 家 にやって 来 る 様 子 を 二 階 の 窓 のと ものが 含 まれているように 思 われる. 寝 る 前 の 薬 る. 彼 女 がメアリーの 存 在 を 受 け 入 れない 様 子 を, していて,ある 特 定 のものに 釘 付 けされたもので ころでじっと 見 ていたジェインとマイケルだった のようなものをメアリー ポピンズが 双 子 の 赤 ん その 場 面 を 描 写 するのに 用 いられている 動 詞 を 詳 はない, 従 って 対 象 物 を 深 く 見 極 めようとする 視 が,メアリーが 子 供 部 屋 に 上 がってきた 時, ど 坊 にも 飲 ませようとする 時,ジェインは 小 さい 子 細 に 検 討 することを 通 して 明 らかにしたい. 線 ではないものであることが 分 かる.そしてパー うやって 来 たの. 風 にのってきたように 見 えたけ 供 には 良 くないことだと 言 い,メアリーを 止 めよ ウィッグさん, 彼 の 笑 いガスに 感 染 したジェイ シモンさんはその 光 景 に 驚 くが,その 驚 きを 沈 黙 ど (MP20) と 尋 ねるジェインに 対 して, そうで うとするのだが, Mary Poppins,however,took ンとマイケル,そして 笑 いガスなしに, 自 分 の 意 のうちに 受 け 止 めずに, 目 の 前 で 起 こっているこ す (MP20) とだけ 短 く 答 えるメアリー ポピン

18 Vol.5 (2011) 19 ズであった. 子 供 の 好 奇 心 から 言 うと,どうしてそ んなことができたのかとか, 自 分 にもそれは 可 能 で あるのか,などといったことについて 質 問 したいの は 山 々であったであろうに,メアリー ポピンズが 物 を 言 ったその 様 子 から,それ 以 上 何 も 言 わない 方 が 賢 明 だと 悟 ったのあろうか,そのことに 関 する 会 話 はそれ 以 上 続 けられることはなく,そこで 終 えら れている.またメアリーが 階 段 の 手 摺 を 下 から 上 に 逆 さに 上 ってきた 時 も,ジェインとマイケルはそん なことをやってのけるメアリー ポピンズを 穴 の あくほど 見 つめた (MP19)のであったが,そん なことはあり 得 ないとか, 何 か 仕 掛 けがあるに 違 い ないとか 言 って 騒 ぎ 立 てることは 一 切 せず,その 不 思 議 な 出 来 事 を, 驚 きつつもただ 沈 黙 の 裡 に 静 かに 受 け 止 めている. スイスの 精 神 病 理 学 者 であり, 思 想 家 のマックス ピカート(Max Picard,1888 1965)は,その 著 沈 黙 の 世 界 (Die Welt des Schweigens,1948)の 中 で, 人 間 の 眼 差 しが 広 大 な 沈 黙 から 出 発 する 場 合 には,その 眼 差 しは 特 殊 化 されたものや, 一 個 の 現 象 の 単 なる 一 部 分 にこだわったままではいない 12) と 述 べているが,ジェインとマイケルを 始 めとするバ ンクス 家 の 人 たちは,メアリー ポピンズがもたら した 驚 きに 満 ちた 出 来 事 を,あれやこれやと 抗 弁 せ ずに,ただただ 沈 黙 の 裡 に 受 け 止 めたことは 上 に 述 べたが, 彼 らはまさにそのことによってメアリー ポピンズの 特 殊 性 に 拘 泥 することはなかった. 換 言 すれば 自 分 たちと 異 なるところのある, 少 し 変 わっ た 女 性 として 彼 女 を 捉 えることはなかった.そして ピカートが 沈 黙 の 広 大 な 基 盤 から 発 する 眼 差 しは, またもろもろの 事 物 をこの 広 さでもって 包 摂 する 13) とも 述 べているように, 彼 らは 沈 黙 に 由 来 するその 眼 差 しで,メアリーをその 特 殊 性 においてのみなら ず,その 存 在 そのものを 丸 ごとあるがままに 受 け 入 れることができた. 驚 きを 沈 黙 の 裡 に 静 かに 受 け 止 めること,これこそがメアリー ポピンズの 不 思 議 な おとぎのくに (MP37)への 招 待 状 を 受 け 取 ることが 許 される, 一 種 の 資 格 のようなものではな いか. 少 なくとも 筆 者 にはそう 思 える. VI. おわりに メアリー ポピンズは 桜 町 通 り 17 番 地 のバンク ス 家 にやってきたが,これが 他 の 家 庭 であったのな ら, 例 えば 同 じく 桜 町 通 りに 位 置 するブーム 提 督 の 家 とか,ラークおばさんの 家 とかであったのなら, 仮 にそこの 家 でナースを 募 集 することがあったにし ても, 彼 女 はやって 来 なかったに 違 いない.すなわ ち, 典 型 的 なミドル クラスの 家 庭 の 中 でも, 四 人 の 子 供 たちがいるということはこの 際 度 外 視 して も, 何 故 メアリー ポピンズは 選 りによってバンク ス 一 家 のところにやって 来 たのか.この 問 いを 最 後 にここで 立 てたい. それに 答 えるために,まずブーム 提 督 の 家,そし てラークおばさんの 家 が 外 見 上 どのような 様 相 を 呈 しているかということを 物 語 に 即 して 見 てみよう. ブーム 提 督 の 家 は, 桜 町 通 りで 一 番 大 きく, 一 艘 の 船 のように 作 り 上 げられていて, 屋 根 の 上 の 風 見 は 望 遠 鏡 の 形 で, 庭 には 旗 竿 が 立 てられている,そし て 通 りの 人 たちはその 家 をとても 自 慢 に 思 ってい た,と 記 されている.ラークおばさんの 家 は, 通 り で 一 番 ではないにせよ,ひじょうに 大 きな 家 で, 門 が, 友 人 や 親 戚 用 のと, 肉 屋,パン 屋 そして 牛 乳 屋 用 のとの 二 つあり, 友 人 用 の 門 から 間 違 って 入 っ てきたパン 屋 がかつてひどく 叱 られたことがあった ということである.またおばさんはアクセサリー 類 をしこたま 身 につけていて, 歩 くとガチャガチャ 音 がして,ラークおばさんがやって 来 たことが 近 所 の 人 たちにはすぐに 分 かった,と 記 されている.おば さんの 愛 犬 アンドリューは, 外 套 を 何 枚 も 持 ってい 12) Max Picard: Die Welt des Schweigens. Zürich, 3. Auflage 1959, 70 ページ. 日 本 語 訳 に 関 しては, 沈 黙 の 世 界 佐 野 利 勝 訳,みすず 書 房 1980 年.を 参 考 にさせていただいた. 13) 前 掲 Die Welt des Schweigens, 77 ページ. て, 一 週 間 に 二 回 トリミングに 連 れて 行 ってもらい, そのほかにも, 普 通 の 人 なら 誕 生 日 にしかしてもら えないような 贅 沢 を, 日 々 味 わわせてもらっている 犬 だということである. 要 するにブーム 提 督 もラー クおばさんも,ある 意 味 大 金 持 ちのミドル クラス の 人 たちで,そのクラスでの 足 場 が 危 なげなくしっ かりと 定 められていると 言 うことができよう.それ に 対 してバンクス 一 家 の 家 は, 桜 町 通 りで 一 番 小 さ くて,その 一 軒 だけが 古 ぼけていて,ペンキを 塗 り なおしたほうがいいような 家 である,と 物 語 の 最 初 に 記 されている.そしてその 理 由 は, 綺 麗 で 住 みよ い 家 と 四 人 の 子 供 たちのどちらを 選 ぶかと 夫 から 迫 られた 時,バンクス 夫 人 は 考 えた 末 子 供 たちを 選 ん だから,ということである.ミドル クラスに 属 し ている 人 間 として 住 居 としての 家 の 外 観 を 整 えたい という 自 負 心 はバンクス 夫 妻 にも 多 かれ 少 なかれ あったと 思 うが,そういった 自 負 心 よりも, 彼 らは 四 人 の 子 供 たちという 掛 け 替 えのない 命 を 選 んだ. そこには,ミドル クラスに 属 していながらどこか その 枠 内 に 収 まりきれない,どこか 飛 び 出 たところ のある 一 家 の 様 子 が,だからこそミドル クラスの 規 範 といったものに 厳 しく 縛 られていない,した がって 他 の 世 界 に 通 じる 可 能 性 のある 隙 のようなも のをどこかにもっている 一 家 の 様 子 が 伺 い 知 れるよ うに, 筆 者 には 思 える.そんなバンクス 一 家 であっ たからこそ, 彼 らとメアリー ポピンズの 出 逢 いは 可 能 だったのではないか. 沈 黙 の 裡 にお 互 い 見 つめあうことで 出 逢 っていっ たメアリー ポピンズとバンクス 一 家.ここには 私 たちが 異 なるものと 出 逢 う 際 に, 忘 れてはならな い,ひじょうに 大 切 な 鍵 が 秘 められているように 思 える. テキスト P. L. Travers: Mary Poppins. London, Revised edition 1982. 引 用 に 際 しては,MPと 略 記 し,そ の 後 にページ 数 をアラビア 数 字 で 記 した. 日 本 語 訳 に 関 しては, 風 にのってきたメアリー ポピンズ 林 容 吉 訳, 岩 波 書 店 1988 年.を 参 考 にさせていた だいた. REFERENCE 小 稲 義 男 他 編 研 究 社 新 英 和 大 辞 典 研 究 社 1989.