Sophia Junior College Faculty Journal Vol. 29, 2009, 73-89 中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 近 藤 佐 智 子 1. はじめに 1 第 2 言 語 習 得 研 究 における 中 間 言 語 研 究 は 1970 年 代 以 後 に 音 韻 形 態 統 語 の 各 側 面 か ら 行 わ れ て い た が Hymes(1972) が コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 能 力 (Communicative Competence)を 提 唱 して 以 来 1980 年 代 に 入 って 学 習 者 の 語 用 論 的 知 識 の 研 究 が 進 展 を 見 せた この 比 較 的 新 しい 分 野 は 中 間 言 語 語 用 論 (Interlanguage Pragmatics) 2 と 呼 ばれており 主 に 外 国 語 学 習 者 が 目 標 言 語 で 謝 罪 依 頼 断 り 等 の 発 話 行 為 (speech act) を 行 う 際 の 語 用 論 的 能 力 (Pragmatic Competence) に 関 し て 発 語 内 的 な 力 (illocutionary force) ポライトネス(politeness) 適 切 さ(appropriateness)などの 側 面 に 焦 点 をあて 研 究 が 行 われてきた その 後 1990 年 代 後 半 から 現 在 にかけては 語 用 論 的 知 識 の 教 育 方 法 や 教 育 効 果 についての 研 究 が 行 われている 本 稿 ではまず 当 分 野 の 研 究 の 枠 組 として 使 われてきた 理 論 や 概 念 を 概 観 し 次 に 謝 罪 依 頼 断 り の 第 2 言 語 学 習 者 による 習 得 に 関 する 研 究 を 紹 介 する そして 最 後 にこれらの 研 究 をどのように 英 語 教 育 に 活 用 するのかについて 考 察 する 2. 理 論 2.1 コミュニケーション 能 力 言 語 能 力 は1960 年 半 ばまで 語 音 韻 文 法 生 成 などの 言 語 構 造 規 則 に 関 る 知 識 として 狭 義 に 定 義 されてきた Hymes(1972)は 言 語 能 力 の 意 味 をより 広 義 に 捉 え いつ 誰 に どのよ うな 状 況 で 何 を 伝 えるかを 把 握 し その 目 的 や 場 面 に 応 じた 適 切 な 言 語 使 用 をする 能 力 も 含 む コミュニケーション 能 力 を 提 唱 した Canale & Swain(1980)は Hymes の コミュ ニケーション 能 力 をさらに 細 分 化 し 文 法 的 能 力 社 会 言 語 学 的 能 力 談 話 能 力 及 び 方 略 的 能 力 に 分 けた 社 会 言 語 学 的 能 力 とは 言 葉 の 持 つ 社 会 文 化 的 意 味 や 機 能 を 理 解 し 状 況 や 聞 き 手 に 合 わせた 適 切 な 話 し 方 ができる 能 力 のことである この 能 力 により 話 し 手 は 聞 き 手 に 対 して 丁 寧 さや 礼 儀 正 しさを 表 すことができ 円 滑 な 人 間 関 係 を 築 くことができる 1.Selinker(1972, 1992)は 中 間 言 語 体 系 を 母 語 にも 目 標 言 語 にも 属 さない 中 間 的 で 流 動 的 な 言 語 体 系 であると 定 義 した 2. 本 稿 で 取 り 上 げた3つの 発 話 行 為 以 外 にも 不 満 表 明 感 謝 賞 賛 訂 正 提 案 反 対 意 見 の 表 明 などの 研 究 が 行 われている また 発 話 行 為 以 外 にも 会 話 の 含 意 談 話 標 識 談 話 ストラテジーなどの 研 究 が 行 われている 73
近 藤 佐 智 子 Bachman(1990)も Hymes(1972)や Canale & Swain(1980)の 言 語 使 用 に 関 する 能 力 を 言 語 能 力 に 含 める 考 え 方 に 沿 って 言 語 能 力 の 定 義 を 提 唱 した 言 語 コミュニケーショ ン 能 力 について Bachman は 言 語 能 力 (Language Competence)の 他 に 実 際 の 言 語 使 用 の 場 面 で 言 語 能 力 を 実 行 する 知 力 である 方 略 的 能 力 (Strategic Competence) 物 理 的 現 象 として 言 語 を 実 行 する 際 の 神 経 学 的 心 理 学 的 プロセスである 心 理 生 理 学 的 メカニズム (Psychophysiological Mechanisms)が 含 まれるとした 上 で その 中 の 言 語 能 力 を 図 1のよ うに 下 位 分 類 した 図 1. 言 語 能 力 の 構 成 要 素 (Bachman 1990) Language Competence Organizational Competence Pragmatic Competence Grammatical Textual Illocutionary Sociolinguistic Competence Competence Competence Competence 言 語 能 力 をまず 構 造 的 能 力 (Organizational Competence)と 語 用 論 的 能 力 (Pragmatic Competence) に 分 け 前 者 に は 語 彙 形 態 統 語 な ど の 文 法 的 能 力 (Grammatical Competence)と 二 つ 以 上 の 文 を 首 尾 一 貫 したものとして 繋 ぐ 用 法 の 知 識 や 文 章 や 会 話 の 構 造 に 関 する 知 識 であるテキストについての 能 力 (Textual Competence)があるとした 一 方 の 語 用 論 的 能 力 には 発 語 内 能 力 (Illocutionary Competence)と 社 会 言 語 学 的 能 力 (Sociolinguistic Competence)がある 発 語 内 能 力 とはことばの 表 面 的 意 味 の 背 後 にある 言 語 使 用 者 の 意 図 を 理 解 し 謝 罪 依 頼 断 りなどさまざまな 行 為 を 適 切 に 遂 行 する 能 力 である 例 えば Could you open the window? という 発 話 は 表 面 的 には 窓 を 開 けることが 可 能 か? という 相 手 の 能 力 につ いての 質 問 となっているが これに 対 して Yes, I could と 答 えるのは 不 適 切 であり 窓 を 開 けてください という 依 頼 行 為 の 間 接 的 表 現 であることを 理 解 し Sure などのこと ばとともに 窓 を 開 けるという 行 動 をとることでコミュニケーションが 成 立 することになる 社 会 言 語 学 的 能 力 とは 方 言 や 変 種 職 業 や 分 野 話 し 言 葉 か 書 き 言 葉 か 改 まった 場 面 か 砕 けた 場 面 か 年 齢 や 親 疎 関 係 比 喩 表 現 などさまざまなコンテクストでの 社 会 的 文 化 的 ルールに 従 って 適 切 に 言 語 を 使 用 する 能 力 である このような 言 語 能 力 に 関 する 理 論 の 展 開 に 合 わせて 第 2 言 語 習 得 研 究 においても1980 年 代 から 学 習 者 の 語 用 論 的 能 力 に 関 する 研 究 が 盛 んに 行 われるようになった 74
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 2.2 発 話 行 為 理 論 と 第 2 言 語 習 得 研 究 における 応 用 言 語 使 用 の 研 究 において 発 話 行 為 の 概 念 が 重 要 な 役 割 を 果 たしてきた 哲 学 者 である Austin(1962)と Searle(1969)によって 提 唱 された 発 話 行 為 理 論 は 話 すことは 行 な うことである とし 人 間 のコミュニケーションの 最 少 単 位 は 言 語 表 現 そのものではなく 指 示 をする 質 問 をする 謝 罪 をする といったある 種 の 行 為 を 行 なうことであるとした Austin は 発 話 行 為 には 次 の3つの 行 為 が 関 わるとした 1. 発 語 行 為 (locutionary act): 一 定 の 意 味 と 指 示 を 持 った 言 葉 を 発 すること 2. 発 語 内 行 為 (illocutionary act): 言 葉 を 発 することで その 言 葉 と 結 びついている 言 語 規 約 的 な 力 (force)によって 陳 述 申 し 出 約 束 などを 行 なうこと 3. 発 語 外 行 為 (perlocutionary act): 言 葉 を 発 することによって 発 話 の 状 況 に 特 有 な 効 果 を 聞 き 手 に 引 き 起 こすこと 例 えば 子 供 である 話 し 手 が 母 親 に 対 して I m hungry という 言 葉 を 発 したとすると そ の 発 語 行 為 は 空 腹 である という 状 態 を 述 べていることになる それに 対 して 発 語 内 行 為 とは その 言 葉 が 持 っている 社 会 的 慣 習 的 な 機 能 であり I m hungry であれば 食 事 を 作 ってください という 依 頼 の 機 能 を 果 たすことができる また 場 合 によって は 食 事 の 時 間 が 遅 れていることに 抗 議 をしたい という 不 満 表 明 の 機 能 を 果 たすこと も 可 能 である そして 母 親 がその 依 頼 に 応 えて 食 事 を 作 ってくれれば 発 語 外 行 為 が 達 成 されたということになる 発 話 行 為 の 研 究 では この 中 の 発 語 内 行 為 に 焦 点 をあて ており 中 間 言 語 語 用 論 研 究 においては 外 国 語 学 習 者 が 目 標 言 語 における 発 語 内 的 な 力 (illocutionary force)を 正 しく 理 解 し 適 切 な 使 用 ができるかどうかという 問 題 を 扱 った 実 証 的 研 究 が 行 われるようになった 2.3 ポライトネス 理 論 中 間 言 語 語 用 論 の 研 究 において 重 要 な 役 割 を 果 たしている 理 論 に Brown & Levinson (1987)の 提 唱 した ポライトネス 理 論 がある 彼 らは 日 常 の 対 人 関 係 を 円 滑 にする 為 に 常 に 注 意 を 払 うべきものとして フェイス(face) という 概 念 を 提 唱 した フェイスとは 公 の 場 で 自 分 が 主 張 したい 自 己 イメージのことであり 相 手 から 認 められたいという 積 極 的 なフェ イス(positive face) と 自 分 の 領 域 を 侵 されたくないという 消 極 的 なフェイス(negative face) がある 発 話 行 為 の 中 には 本 質 的 に 話 し 手 や 聞 き 手 の フェイスを 脅 かす 行 為 (Face Threatening Acts) となるものがある 例 えば 断 り は 相 手 に 不 快 感 を 与 える 行 為 であるため できるだけ 聞 き 手 のフェイスを 傷 つけないように 特 別 の 配 慮 や 丁 寧 さが 必 要 になる Brown & Levinson によると フェイス という 概 念 の 存 在 自 体 は 文 化 に 関 わらず 普 遍 的 なものである が その 具 体 的 な 要 素 は 文 化 によって 異 なるとしている 例 えば どのような 行 為 がフェイスを 75
近 藤 佐 智 子 脅 かすのか どのような 人 がフェイスを 保 つ 特 別 の 権 利 を 持 っているのか フェイスを 保 つ ためにどのような 方 略 が 好 まれるのか などに 関 しては 文 化 によって 異 なる また 彼 らは フェイスを 脅 かす 行 為 を 計 る 尺 度 として (1) 親 疎 のような 相 手 との 社 会 的 心 理 的 距 離 (2) 目 上 目 下 のような 相 手 との 相 対 的 力 関 係 (3) 相 手 に 与 える 負 担 の 大 きさ という3つの 要 素 を 提 案 した これらの 要 素 を 総 合 して フェイスを 脅 かす 行 為 の 重 さが 計 られ それによって 適 切 な 方 略 が 選 択 されるとしている 2.4 語 用 論 的 転 移 中 間 言 語 語 用 論 の 分 野 では 前 述 の コミュニケーション 能 力 発 話 行 為 理 論 ポライトネ ス 理 論 の 考 え 方 に 基 づき 特 に1980 年 代 後 半 から1990 年 代 にかけて 学 習 者 の 中 間 言 語 目 標 言 語 及 び 母 語 を 比 較 対 照 する 実 証 的 研 究 が 行 われた これらの 研 究 における 中 心 課 題 は 語 用 論 的 転 移 (pragmatic transfer)と 呼 ばれるもので 第 2 言 語 で 発 話 行 為 を 行 う 際 母 語 の 社 会 言 語 学 的 能 力 を 転 移 することを 指 す このディスコースレベルでの 転 移 は 目 標 言 語 の 語 彙 や 文 法 体 系 に 熟 達 している 学 習 者 であっても 相 手 に 対 して 失 礼 なことやふさわしくないことを 言 ってしまい 誤 解 につながる 可 能 性 のあるコミュニケーション 上 危 険 な 転 移 であると 言 える Thomas(1983) は 語 用 論 的 誤 り(pragmatic failure) に は 言 語 語 用 論 的 誤 り (pragmalinguistic failure) と 社 会 語 用 論 的 誤 り(sociopragmatic failure) の2 種 類 があ るとしている 言 語 語 用 論 的 誤 りは ある 決 まった 状 況 と 結 びついた 言 語 表 現 を 間 違 えた 時 に 生 じる 一 方 社 会 語 用 論 的 誤 りは 相 手 との 距 離 相 手 への 負 担 の 度 合 権 利 や 義 務 等 の 社 会 心 理 的 文 化 的 前 提 を 間 違 って 解 釈 してしまうことによって 引 き 起 こされる 誤 りである 3. 第 2 言 語 学 習 者 による 発 話 行 為 の 習 得 中 間 言 語 語 用 論 の 研 究 の 方 向 付 けとなった 大 規 模 な 研 究 として Cross-Cultural Speech Act Research Project(CCSARP)が 挙 げられる(Blum-Kulka et al., 1989) これは 謝 罪 と 依 頼 に 関 して8 言 語 における 母 語 話 者 と 学 習 者 の 言 語 使 用 を 比 較 したもので その 後 の 研 究 のデータ 収 集 方 法 や 各 発 話 行 為 のストラテジー 分 類 の 枠 組 として 応 用 された この 調 査 はゲルマン 系 とラテン 系 の 言 語 を 中 心 に 行 われたが その 後 アジアの 言 語 を 含 む 様 々な 言 語 で 研 究 が 繰 り 広 げられている 研 究 対 象 となっている 発 話 行 為 の 種 類 も 多 岐 に 及 ぶが こ こでは 最 も 多 く 研 究 されている 謝 罪 依 頼 及 び 断 り について 研 究 の 概 要 と 主 に 日 本 人 英 語 学 習 者 を 扱 った 研 究 を 紹 介 する 研 究 の 全 容 については Cohen(1996) Ellis (1994) Kasper & Blum-Kulka(1993) Kasper & Rose(1999, 2002)を 参 照 して 欲 しい 3.1 謝 罪 謝 罪 とは 話 し 手 が 聞 き 手 に 対 して 何 らかの 危 害 を 加 えることに 関 りを 持 ち それを 76
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 償 うために 行 われる 発 話 行 為 である Olshtain & Cohen(1983)は 謝 罪 の 方 略 の 基 本 的 分 類 として(1) 謝 罪 の 表 現 (2) 状 況 の 説 明 (3) 責 任 の 承 認 (4) 補 償 の 申 し 出 (5) 二 度 と 起 きない 旨 の 表 明 の5 範 疇 とその 下 位 区 分 からなるスピーチアクトセット(Speech Act Set)を 提 唱 した これらはストラテジーまたは 意 味 公 式 3 とも 呼 ばれ その 後 の 謝 罪 研 究 のコーディングの 枠 組 として 応 用 された 日 本 人 英 語 学 習 者 を 対 象 とした 謝 罪 の 研 究 としては Maeshiba et al.(1996)が 挙 げら れる この 研 究 では 語 用 論 的 転 移 と 状 況 の 捉 え 方 の 関 係 学 習 者 の 英 語 能 力 の 語 用 論 的 転 移 への 影 響 について 検 証 した 様 々な 謝 罪 の 状 況 について 相 手 との 距 離 や 上 下 関 係 謝 罪 の 義 務 や 過 失 の 重 さなどについて 被 験 者 がどのように 捉 えているかを 検 証 した 点 でユニークで ある その 結 果 フェイス や 社 会 的 距 離 などの 捉 え 方 に 関 して アメリカ 人 と 日 本 人 の 間 に 有 意 な 差 が 見 られた また Discourse Completion Task(DCT) 4 を 使 用 し 収 集 したデータ から 英 語 上 級 者 の 方 が 中 級 者 よりも 転 移 が 少 なく アメリカ 人 の 謝 罪 方 法 に 近 いことが 分 かった Kondo(1997)は 米 国 に1 年 間 留 学 した 日 本 人 高 校 生 45 名 を 対 象 に 留 学 の 前 後 で 同 一 被 験 者 の 方 略 選 択 がどのように 変 化 するかを 検 証 した その 結 果 留 学 前 はアメリカ 人 に 比 べ 謝 罪 の 表 現 を 多 く 使 用 する 状 況 の 説 明 を 少 なく 使 用 するという 面 で 日 本 語 か らの 転 移 が 見 られた 留 学 後 は 留 学 前 よりも 語 用 論 的 転 移 が 少 なく 状 況 の 説 明 補 償 の 申 し 出 などの 方 略 はより 多 く また 謝 罪 の 表 現 はより 少 なく 使 用 しており いずれも アメリカ 人 の 方 略 選 択 に 近 づいている Kondo が 留 学 前 と 後 の 同 一 被 験 者 による 具 体 的 発 話 例 としていくつか 挙 げているものの 一 つとして 友 達 との 映 画 の 待 ち 合 わせに 遅 れたとい う 状 況 設 定 である 下 記 の 例 がある Subject #24(female)in [Late for Movie] (Before) Oh, I m sorry, I m really sorry, I shouldn t keep you waiting. IFID IFID T-a Anyway I m sorry. IFID 3.Fraser (1981)は 意 味 公 式 を 特 定 の 意 味 的 基 準 またはストラテジーを 表 す 単 語 句 または 文 と 定 義 している 4. 中 間 言 語 語 用 論 の 実 証 的 研 究 に お い て 主 に 使 わ れ て き た デ ー タ 収 集 方 法 は 談 話 完 成 タ ス ク(Discourse Completion Task) ロール プレイ(Role Play) 自 然 な 会 話 からのデータ(Naturally Occuring Data)である DCTは 与 えられた 状 況 においてどのように 言 うかを 筆 記 形 式 で 答 える 手 法 で 統 制 されたコンテクストにおいて 大 量 のデータを 短 期 間 で 集 めることができるという 利 点 があるが 実 際 の 会 話 のような 話 者 交 代 による 発 話 の 展 開 が 見 られないといった 短 所 がある それに 対 しロール プレイは 話 者 交 代 を 可 能 にし 実 際 に 声 を 出 して 発 話 すると いう 点 が 長 所 であるが 音 声 データの 転 記 に 時 間 を 要 するため 多 量 のデータ 処 理 が 困 難 であるという 短 所 がある また 自 然 な 会 話 からのデータは 実 際 の 発 話 を 反 映 しているという 意 味 で 理 想 的 ではあるが 該 当 の 発 話 行 為 が 頻 繁 には 現 れないことや コンテクストの 統 制 が 難 しいという 短 所 がある 77
近 藤 佐 智 子 (After) Oh, I am so sorry that I m late. I didn t mean to, IFID T-c T-b but I had things to do. I m sorry. D-a-1 IFID (Kondo, 1997, p.275) 当 被 験 者 は 留 学 前 には 謝 罪 の 表 現 (IFID) を3 回 使 用 し 自 分 の 非 を 認 めている(T-a) それに 対 し 留 学 後 は 謝 罪 の 表 現 以 外 に 事 実 を 認 める(T-c) 意 図 がなかった(T-b) 状 況 の 説 明 (D-a-1) といった 方 略 を 使 用 している 留 学 前 の 方 略 選 択 は 謝 罪 の 表 現 を 多 用 し 過 失 の 原 因 に 関 する 説 明 をあまりしない 傾 向 にあり 相 手 の 感 情 や 共 感 に 訴 えるという 日 本 人 特 有 の 関 係 修 復 方 法 を 取 っている それに 対 しアメリカ 人 や 留 学 後 の 被 験 者 は 過 失 の 原 因 を 説 明 し 故 意 ではない 事 を 伝 え 情 報 をできるだけ 提 供 することによって 論 理 的 アプ ローチによる 関 係 修 復 を 行 っており 文 化 を 背 景 とする 社 会 語 用 論 的 違 いが 結 果 に 出 ている 3.2 依 頼 依 頼 とは 話 し 手 が 聞 き 手 に 対 して 何 らかの 行 為 を 行 なう または 行 なわないように 促 す 発 話 行 為 であり 必 然 的 に 聞 き 手 に 何 等 かの 負 担 をかけてしまうため 関 係 修 復 に 関 する 特 別 な 配 慮 が 必 要 な 行 為 である この 行 為 に 関 しては 相 手 との 関 係 負 担 の 重 さな どに 応 じて 適 切 な 丁 寧 度 の 表 現 を 選 択 できるかどうかという 言 語 語 用 論 的 研 究 が 主 に 行 わ れてきた CCSARPに 関 連 する 諸 研 究 (Blum-Kulka & Olshtain, 1984; Blum-Kulka et al., 1989; Faerch & Kasper, 1989; Kasper, 1989) で は 依 頼 行 為 の 主 部 (head act) を そ の 直 接 度 (directness)の 観 点 から 大 きく(1) 直 接 的 表 現 (direct) (2) 慣 習 的 間 接 表 現 (conventionally indirect) (3) 非 慣 習 的 間 接 表 現 (non-conventionally indirect) の3つ に 分 けた さらにそれを 最 も 直 接 的 な 命 令 表 現 から 最 も 間 接 的 な 軽 いほのめかし 表 現 に 至 る9 段 階 に 下 位 区 分 し 丁 寧 度 の 尺 度 とした また 依 頼 の 理 由 付 けなどの 主 部 以 外 の 支 持 的 部 分 (supportive move)についても 分 類 を 行 い その 後 の 他 の 研 究 においても 分 析 に 応 用 された Tanaka(1988)はオーストラリアに 在 住 する 日 本 人 英 語 学 習 者 にロール プレイの 手 法 を 用 いて 調 査 したところ 英 語 母 語 話 者 と 違 って 学 習 者 は 依 頼 の 具 体 的 理 由 を 述 べない こと また より 直 接 的 な 依 頼 表 現 を 使 う 傾 向 があることが 明 らかになった Takahashi(1996)は 日 本 語 の 依 頼 表 現 を 英 語 に 転 移 させて 使 用 することの 可 能 性 (transferability)について 調 査 したところ 日 本 人 EFL 学 習 者 は 日 本 語 の 依 頼 表 現 であ る ~していただけないでしょうか に 機 能 的 に 相 当 する 英 語 表 現 を 理 解 できておらず 78
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 Would/Could you VP? といった 単 文 構 造 の 依 頼 表 現 が 適 切 であると 考 えていた 日 本 人 学 習 者 は 英 語 においては 文 法 的 により 複 雑 な Would it be possible to VP? といった 複 文 構 造 にすることによってより 間 接 的 な 表 現 にし 丁 寧 度 の 高 い 文 を 作 ることができるという 知 識 を 持 っていなかったことが 判 明 した 第 2 言 語 学 習 者 が 依 頼 という 発 話 行 為 を 行 う 場 合 目 標 言 語 の 文 化 では 相 手 との 関 係 や 依 頼 の 種 類 によって 相 手 にかける 負 荷 の 度 合 いなどをどのようにとらえるのかという 社 会 語 用 論 的 知 識 も 必 要 であるが 丁 寧 度 の 異 なる 言 語 表 現 に 関 する 言 語 語 用 論 的 知 識 の 習 得 も 重 要 である 3.3 断 り 断 り とは 聞 き 手 によって 提 案 された 行 為 を 行 なうことを 拒 否 する 発 話 行 為 であり 相 手 に 不 快 な 思 いをさせないためには 高 度 なコミュニケーション 能 力 を 必 要 とする Beebe et al.(1990)は 日 本 人 英 語 学 習 者 を 対 象 にDCTの 手 法 を 用 いて 調 査 した 断 り の 意 味 公 式 の 分 類 を 用 いて 分 析 したところ 意 味 要 素 の 使 用 順 序 使 用 頻 度 内 容 において 日 本 語 からの 語 用 論 的 転 移 が 見 られた 言 い 訳 (excuses) の 意 味 公 式 については 日 本 人 とアメリカ 人 両 方 が 使 用 していたが 日 本 人 が 日 本 語 で 断 り をする 場 合 は アメリカ 人 の 英 語 での 発 話 に 比 べて 言 い 訳 の 内 容 が 具 体 的 でなく これが 日 本 人 英 語 学 習 者 の 英 語 での 発 話 に 転 移 していた Kondo(2000)は46 名 の 日 本 人 英 語 学 習 者 と46 名 のアメリカ 人 英 語 母 語 話 者 が 断 り の 場 面 でどのような 方 略 を 使 用 するかを 比 較 した その 結 果 日 本 人 英 語 学 習 者 は I m sorry といった 謝 罪 遺 憾 の 意 の 表 明 をより 多 く アメリカ 人 は I d love to といった 共 感 Thank you for inviting me といった 感 謝 Maybe some other time といった 未 来 の 約 束 の 意 味 公 式 をより 多 く 使 用 し 両 者 に 差 異 が 見 られた また 言 い 訳 の 内 容 を 分 析 したところ 日 本 人 英 語 学 習 者 の 言 い 訳 はアメリカ 人 のものに 比 べ 具 体 性 のないも のであった 断 り においは 日 本 人 はどちらかと 言 うと 謝 罪 遺 憾 の 意 の 表 明 を 使 用 することによっ て Brown and Levinson(1987)の 提 唱 した 相 手 の 領 域 を 侵 さない という 消 極 的 ポラ イトネス(negative politeness)を 重 視 しているのに 対 し アメリカ 人 は 共 感 や 感 謝 の 気 持 ちを 伝 えることによって 相 手 を 認 める という 積 極 的 ポライトネス(positive politeness)を 重 視 しており 両 者 の 文 化 的 特 徴 が 出 ている 4. 中 間 言 語 語 用 論 研 究 の 英 語 教 育 への 活 用 コミュニケーション 能 力 の 育 成 を 目 的 としたコミュニカティブアプローチが 主 流 となる 英 語 教 育 の 中 で Canale & Swain(1980)や Bachman(1990)の 提 唱 した 言 語 能 力 を 構 79
近 藤 佐 智 子 成 する 社 会 言 語 学 的 能 力 や 語 用 論 的 能 力 の 教 育 が 益 々 重 視 されるようになった こ の 流 れを 受 けて1980 年 代 後 半 から90 年 代 にかけて 中 間 言 語 語 用 論 の 分 野 における 研 究 が 主 に 学 習 者 の 語 用 論 的 言 語 使 用 について 行 われたのに 対 し 90 年 代 後 半 からは 語 用 論 的 知 識 の 教 育 に つ い て 盛 ん に 行 わ れ る よ う に な っ た(Alcón and Martínez-Flor, 2008; Bardovi-Harlig & Mahan-Taylor, 2003; Kasper & Rose, 2002; Martinez-Flor et al, 2003; Rose & Kasper, 2001; 清 水, 2008) 会 話 をする 相 手 との 上 下 関 係 親 疎 関 係 相 手 にかける 負 荷 の 度 合 いなどに 応 じて 適 切 な 言 葉 を 使 用 をするという 語 用 論 的 能 力 を 習 得 する には 個 々の 状 況 とそこで 使 用 される 言 葉 を 直 接 的 に 教 室 外 でも 体 験 できる 第 2 言 語 (ESL) 環 境 の 方 が 外 国 語 (EFL) 環 境 5 よりも 有 利 であると 考 えられる(Kasper & Schmidt, 1996; Kondo, 1997) それだけにEFL 環 境 では 教 室 での 語 用 論 的 教 育 により 多 くの 工 夫 が 必 要 であろう 語 用 論 的 体 験 の 頻 度 や 種 類 が 限 定 されるEFL 環 境 において 教 室 でどのよ うに 語 用 論 的 教 育 を 行 うことが 好 ましいのか 語 用 論 的 教 育 効 果 の 研 究 を 参 照 しながら 考 察 したい 4.1 明 示 的 教 育 教 育 の 効 果 に 関 する 問 題 のひとつとして 指 導 方 法 によって 異 なる 結 果 が 出 るか とい う 点 が 挙 げられる(Kasper & Rose, 2002) メタ 語 用 論 的 情 報 を 明 示 して 指 導 する 明 示 的 (explicit) 方 法 と そうではない 暗 示 的 (implicit) 方 法 の 教 育 効 果 を 比 較 する 研 究 では 概 ね 明 示 的 指 導 の 方 が 効 果 があるという 結 果 が 出 ている(House, 1996; Rose & Ng, 2001; Takahashi, 2001; Tateyama et al., 1997; Tateyama, 2001) 例 えば Takahashi(2001)は 日 本 人 EFL 学 習 者 が Would it be possible to VP? といっ たより 間 接 的 で 丁 寧 度 の 高 い 複 文 構 造 の 依 頼 表 現 が 適 切 である 場 面 で Would/Could you VP? といった 単 文 構 造 の 表 現 を 使 用 するという 点 に 着 目 し 依 頼 場 面 での 言 語 語 用 論 的 知 識 に 関 して4つの 学 習 者 グループにそれぞれ 異 なるインプットを 与 えた 4 種 類 のインプッ トのうちひとつが 明 示 的 指 導 方 法 (explicit teaching)で 残 りはインプットの 度 合 い(input enhancement)によって 分 けた3つの 暗 示 的 指 導 方 法 (form-comparison, form-search, meaning-focused)であった 指 導 の 前 に pretest 後 に posttestをdct 形 式 で 実 施 した ところ 明 示 的 指 導 を 施 したグループが 暗 示 的 指 導 を 施 した3つのグループより 優 れた 結 果 を 出 した 日 本 人 英 語 学 習 者 の 多 くは 依 頼 の 場 面 で 命 令 形 (mood derivables)に please を 付 け た 形 (e.g., Please change the appointment )で 十 分 丁 寧 であると 考 えている 場 合 が 多 く 例 えば 教 授 に 対 してこのような 表 現 で 依 頼 をすることは 不 適 切 であるとは 認 識 していない 5.ESL(English as a second language) 学 習 者 とは 英 語 が 教 室 外 の 日 常 生 活 でも 使 用 されている 環 境 での 英 語 学 習 者 である それに 対 してEFL(English as a foreign language) 学 習 者 とは 主 に 教 室 で 英 語 を 学 び 教 室 以 外 で はほとんど 英 語 と 接 触 のない 環 境 で 学 ぶ 英 語 学 習 者 である 日 本 で 英 語 を 学 ぶ 学 習 者 はEFL 学 習 者 である 80
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 場 合 が 多 い より 丁 寧 な Would/Could you VP? )といった 慣 習 的 間 接 表 現 や さらに 丁 寧 度 の 高 い 複 文 構 造 の 表 現 (e.g., Do you think you could VP? Would it be possible to VP? I wonder if you could VP )についての 言 語 語 用 論 的 知 識 に 欠 けている 場 合 が 多 く 相 手 との 上 下 関 係 親 疎 関 係 相 手 にかける 負 荷 の 度 合 い(Brown & Levinson, 1987)が 異 なる 様 々な 場 面 での 適 切 な 依 頼 表 現 について 明 示 的 指 導 を 行 うことが 望 まれる 4.2 意 識 付 けの 方 法 語 用 論 的 知 識 を 向 上 させる 手 法 として 意 識 付 け(awareness-raising)が 挙 げられる 4.1 項 で 述 べた 明 示 的 教 育 は 学 習 者 が 普 段 は 無 意 識 に 行 っている 意 味 公 式 や 言 語 語 用 論 的 選 択 について メタ 語 用 論 的 情 報 を 明 示 することによって 学 習 者 に 意 識 付 けを 行 うものである ここでは 意 識 付 けの 方 法 について 考 察 する まず 学 習 者 に 発 話 行 為 における 学 習 者 自 身 と 英 語 母 語 話 者 の 発 話 の 相 違 を 認 識 させると いう 方 法 がある Kondo(2003, 2004 & 2008)は 日 本 人 EFL 学 習 者 を 対 象 に 英 語 での 断 り を 明 示 的 に 指 導 した 結 果 の 効 果 について 分 析 している ある 断 りの 状 況 を 提 示 し 学 習 者 は その 状 況 でどのように 発 話 するかをDCTの 形 で 記 述 してもらった 後 で 断 りの Speech Act Set と 日 本 語 と 英 語 の 母 語 話 者 を 対 象 とした 研 究 結 果 をグラフ 形 式 にしたものを 提 示 し 学 習 者 はそれらを 基 に 自 分 の 発 話 を 分 析 する さらに 学 習 者 はこの 一 連 の 活 動 を 通 しての 語 用 論 的 気 付 きについてグループディスカッションを 行 う このディスカッションの 内 容 を 分 析 したところ 学 習 者 は 日 本 語 からの 転 移 や 相 手 に 誤 解 を 与 える 可 能 性 ポライトネスへの 配 慮 その 他 言 語 を 選 択 するにあたって 考 慮 しなければならない 様 々なコンテクストの 要 因 に ついて 気 付 いたことが 判 明 した 英 語 学 習 者 は 単 なる 受 け 身 の 学 習 者 であることに 留 まらず 積 極 的 に 自 ら 言 語 を 分 析 し 新 たな 発 見 をすることによってメタ 語 用 論 的 見 方 ができるように なる 語 用 論 的 知 識 の 意 識 付 けに 映 画 を 使 用 することもできる 例 えば Rose(1994, 1997)は 様 々な 社 会 的 コンテクストの 中 で 言 語 形 式 がどのように 適 切 に 使 用 されているかについての 意 識 付 けを 行 うために 映 画 の 使 用 を 提 案 している 学 習 者 に 映 画 を 見 せると 共 に 謝 罪 や 依 頼 といった 発 話 行 為 の Speech Act Set を 提 示 することによって 学 習 者 は 映 画 の 特 定 の 場 面 で 使 用 されている 言 語 形 式 とコンテクストの 関 係 を 自 分 で 分 析 し 適 切 な 言 語 使 用 の 知 識 を 得 ることができる(Rose, 1997. p. 283) このような 意 識 付 けを 基 に 教 室 内 で 語 用 論 的 規 則 についてのディスカッションを 行 うことも 意 識 付 けに 貢 献 するであろう 母 語 の 例 を 挙 げることでの 意 識 付 けは 上 述 した 本 格 的 意 識 付 けに 入 る 前 の 導 入 として 有 効 である 例 えば 先 生 から 本 を 借 りることを 依 頼 する 場 面 で ねえー 本 貸 して と 言 った ら 先 生 はどう 感 じるか という 問 いかけに たいがい 日 本 人 学 習 者 は 笑 いで 反 応 する これ はこの 表 現 が 友 達 に 対 してなら 適 切 だが 目 上 の 人 である 先 生 に 対 しては 適 切 ではないこと が 分 かっているからである また 同 じ 友 達 であっても ちょっと100 円 貸 してくれる? 81
近 藤 佐 智 子 は 適 切 でも ちょっと1 万 円 貸 してくれる? は 適 切 でなく 相 手 にかける 負 荷 度 に 応 じ てより 丁 寧 な 依 頼 表 現 やそれに 付 随 する 詳 細 な 説 明 が 必 要 であることは 母 語 であれば 容 易 に 分 かる このような 母 語 による 意 識 付 けの 後 で 英 語 での 依 頼 にかかわる 言 語 語 用 論 的 およ び 社 会 語 用 論 的 問 題 についての 意 識 付 けを 行 うと 効 果 的 であると 思 われる 教 室 内 で 明 示 的 に 語 用 論 的 知 識 を 指 導 する 際 に 提 示 される 例 文 やダイアローグ 以 外 に 自 然 なインターアクションから 学 習 者 が 得 るインプットは 主 に 教 員 と 他 の 学 習 者 の 発 話 であ り 形 式 的 にも 機 能 的 にもかなり 限 定 されたものである(Kasper & Rose, 2002) 豊 富 な インプットを 学 習 者 に 提 供 する 方 法 として 目 標 言 語 を 話 すゲストをクラスへ 招 待 すること が 挙 げられる Tateyama & Kasper(2008)は 日 本 語 教 育 を 行 うクラスに 日 本 語 母 語 話 者 をゲストとして 招 いた 場 合 に 教 員 からクラスへ 教 員 からゲストへ ゲストからクラスへ という3 種 類 の 依 頼 がどのように 行 われるか 分 析 した その 結 果 教 員 からゲストへの 依 頼 に 比 べて 教 員 からクラスへの 依 頼 は 限 定 された 言 語 表 現 とスピーチスタイル 6 で 行 われ 日 本 語 母 語 話 者 がよく 使 用 する 控 え 目 で 謝 罪 的 なふるまいが 見 られなかった Tateyama & Kasper(2008)が 教 員 からゲストへの 依 頼 の 例 として 提 示 したデータには 例 えば あや さん あのー すみません お 忙 しいところ 申 し 訳 ないんですけど 来 週 水 曜 日 どうですか クラスにまた 来 てくださいます? という 教 員 の 発 話 があり ここでは 普 段 教 員 から 学 習 者 に 対 しては 使 われない 依 頼 表 現 の 前 置 きとしての 謝 罪 的 定 式 表 現 (formulaic expressions) が 使 用 されている 英 語 教 育 の 教 室 においても ゲストを 招 くことによって 普 段 教 員 から 学 習 者 に 向 けて 行 われる 依 頼 よりも 丁 寧 な 複 文 構 造 の 依 頼 主 部 表 現 や 依 頼 の 理 由 付 けなどの 主 部 以 外 の 支 持 的 部 分 が 教 員 やゲストの 発 話 に 現 れる 可 能 性 が 大 きく 学 習 者 に 多 様 性 のあ るインプットを 提 供 することができると 思 われる 4.3 アウトプットとインターアクションの 重 要 性 語 用 論 的 知 識 の 指 導 において 前 述 した 豊 富 なインプットも 重 要 であるが それに 加 え 様 々な 場 面 を 想 定 してのコミュニカティブな 練 習 によるアウトプットも 重 要 である(House, 1996; Yoshimi, 2001) 適 切 な 言 語 使 用 にかかわる 大 きな 要 因 として 相 手 との 上 下 親 疎 関 係 や 相 手 への 負 荷 度 が 挙 げられるが これらの 要 因 を 考 慮 した 様 々な 場 面 を 想 定 し それぞれの 状 況 に 合 った 発 話 を 考 え(planning) 行 う(producing)という 練 習 を 重 ねることが 有 効 であると 考 える 例 えば 日 本 人 EFL 学 習 者 を 対 象 に 英 語 での 発 話 行 為 について 指 導 することを 目 的 とした テキストブックである Yoshida et al.(2000)では 日 本 語 と 英 語 の 語 用 論 的 共 通 点 や 違 いを 比 較 する 明 示 的 指 導 を 行 い そこから 得 た 気 づきについてのメタ 語 用 論 的 ディスカッ ションの 後 で 様 々な 状 況 における 練 習 をペアで 行 う 例 えば 謝 罪 を 扱 った 章 では 約 6.ここで 言 うスピーチスタイルとは 丁 寧 な です ます 調 を 使 用 するかしないかという 違 いである 82
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 束 の 時 間 に 遅 れる 借 りたノートを 汚 してしまう などの 異 なる 状 況 や 発 話 の 相 手 も 友 達 だけでなくアルバイト 先 の 上 司 や 顧 客 であったりという 状 況 での 練 習 機 会 を 提 供 している コミュニカティブな 練 習 を 行 うにあたって ある 状 況 においてどのように 答 えるかを1 回 の 発 話 だけで 終 えるのではなく インターアクションによっていくつかの 話 者 交 代 (turntaking)が 自 然 に 行 われるよう 学 習 者 に 促 す 必 要 がある Gass & Houck(1999)は 日 本 人 英 語 学 習 者 を 対 象 に 断 りにおける 自 然 なやりとりの 場 合 意 味 や 意 図 などの 交 渉 (negotiation)がどのように 行 われるかを 検 証 するためにオープン ロール プレイ 7 の 手 法 を 用 いて 研 究 した その 結 果 発 話 交 代 を 伴 わないデータを 基 にした 従 来 の 意 味 公 式 の 分 類 には 存 在 しなかったようなストラテジーが 使 われたと 報 告 している 練 習 においては 非 言 語 的 行 動 も 含 めてできるだけ 自 然 なやりとりが 行 われることが 好 ましい 一 歩 教 室 の 外 に 出 ると 英 語 を 使 う 機 会 が 極 めて 少 ないEFL 環 境 では 授 業 外 でのアウト プットは 難 しい これに 対 処 する 方 法 として eメールなどを 使 用 して 目 標 言 語 使 用 者 とコ ミュニケーションを 行 う tele-communication の 活 用 が 考 えられる Belz & Kinginger (2003)はドイツ 語 話 者 とドイツ 語 を 学 習 するアメリカ 英 語 話 者 のグループ 間 で 提 携 し e メールの 交 換 とチャットを 行 ったところ ドイツ 語 学 習 者 にとって 社 会 語 用 論 的 に 選 択 が 困 難 な 二 人 称 の 呼 称 (duとsie)の 使 い 分 けに 関 して 学 習 者 はドイツ 語 話 者 からインプット や 明 示 的 アドバイスを 得 たばかりでなく 実 際 に 適 切 な 使 い 分 けができるようになった 目 標 言 語 の 母 語 話 者 と 直 接 話 す 機 会 の 少 ないEFL 環 境 でも tele-communication という 形 で やり 取 りを 行 い 語 用 論 的 知 識 を 得 ると 同 時 にアウトプットの 機 会 を 持 つことが 可 能 である 4.4 今 後 の 課 題 語 用 論 的 知 識 の 教 育 における 大 きな 問 題 として どの 規 範 を 教 えるのか(Whose norms?) という 点 が 挙 げられる 中 間 言 語 語 用 論 分 野 の 言 語 使 用 や 教 育 に 関 する 研 究 では 学 習 者 と 目 標 言 語 母 語 話 者 の 違 いを 検 証 するために どうしても アメリカ 英 語 や イギ リス 英 語 といった 何 らかの 言 語 変 種 を 選 択 し それを 基 本 (base-line)として 比 較 対 照 せざるを 得 ない しかし 英 語 のように World Englishes と 呼 ばれ 多 様 な 変 種 を 持 つ 言 語 では それぞれの 変 種 で 語 用 論 的 規 範 が 異 なっており どれを 基 本 とするかは 非 常 に 困 難 な 問 題 である(Kasper & Rose, 2002, p. 272) また 特 に 社 会 語 用 論 的 規 範 はそれぞれの 言 語 話 者 の 文 化 的 アイデンティティーと 深 い 関 連 があり それを 無 視 して 別 の 言 語 の 文 化 的 価 値 観 に 合 わせるということを 強 いるのも 問 題 である このような 問 題 をふまえ 語 用 論 的 教 育 では 言 語 が 異 なればその 背 景 にある 文 化 的 価 値 観 も 異 なり それがコミュニケーション 上 の 誤 解 につながる 可 能 性 があるという 語 用 論 的 気 付 き を 重 要 視 し 実 際 の 発 話 練 習 や 使 用 においては 目 標 言 語 の 規 範 に 完 全 に 合 わせるのではなく 自 分 のアイデンティティーを 7. クローズド ロール プレイ では 話 者 交 代 が 行 われないのに 対 し オープン ロール プレイ では 行 われる 83
近 藤 佐 智 子 保 ちながらも 相 手 に 誤 解 を 与 えない 程 度 の 気 配 りをしながら 発 話 ができるよう 様 々な 意 味 公 式 や 言 語 表 現 のオプションを 提 供 することが 重 要 であると 考 える ネイティブスピーカー の 規 範 に 合 致 していなくても 相 手 に 不 快 な 思 いをさせることなく 会 話 の 目 的 を 達 成 し や りとりが 成 功 すれば 良 いと 考 える また 別 の 課 題 として 実 際 に 自 然 な 会 話 の 中 で 様 々な 発 話 行 為 がどのように 行 われてい るのかという 点 に 関 する 研 究 がさらに 必 要 であろう これまでの 中 間 言 語 語 用 論 研 究 では 統 制 されたコンテクストにおいてデータを 短 期 間 で 集 めることができるという 利 点 のために 主 に 筆 記 形 式 のDCTや 口 頭 であればロールプレイによってデータを 集 め 研 究 が 行 われて きた これらの 手 法 での 研 究 で どのような 意 味 公 式 と 言 語 表 現 が 使 用 されるのかという 点 は 明 らかになったが 特 に 学 習 者 が 自 然 な 会 話 の 話 者 交 代 が 行 われる 中 でどのように 発 話 行 為 を 行 うのかという 研 究 はまだ 十 分 であるとは 言 えない その 解 明 には 会 話 分 析 (Atkinson & Heritage, 1984; Lerner, 1996; Markee, 2000; Sacks et al., 1974; Schegloff, 1988; Schegloff, 2007)の 手 法 を 使 った 会 話 の 連 鎖 構 造 (sequence organization)の 研 究 が 有 効 である 会 話 分 析 の 分 野 ではこれまで 英 語 ネイティブスピーカーによる 大 量 の 自 然 会 話 の データを 詳 細 に 書 き 起 こし どのような 社 会 的 行 為 がどのような 連 鎖 構 造 で 行 われるのか 話 者 交 代 や 会 話 の 構 造 といった 視 点 から 分 析 研 究 されてきた 例 えば Schegloff(2007)は 招 待 という 行 為 が 行 われる 前 の pre-invitation sequence を 分 析 し 例 えば 電 話 で What are you doing? という 発 話 は 聞 き 手 によって 招 待 の 前 触 れ と 理 解 され 招 待 を 受 け 入 れる 気 持 ちがあるのであれば 詳 細 に 実 際 に 行 っていることを 述 べるのではなく nothing と 答 えることによって 相 手 に 招 待 をしても 良 いということを 伝 え(go-ahead) それによっ て 次 に you wanna drink? といった 招 待 の 本 行 為 に 入 る 逆 に 断 る 場 合 は I have a term paper to finish などと 言 うことによってまだ 発 話 されていない 招 待 を 受 ける 気 持 ち がないことを 事 前 に 示 し 予 期 されていた 招 待 - 断 り という 隣 接 ペア(adjacency pairs) 8 が 発 生 することを 避 けることができる 招 待 や 依 頼 などの 行 為 はこのよう に 話 者 交 代 が 何 度 も 行 われる 連 鎖 の 中 で 成 立 するものなのである また 会 話 分 析 による 研 究 によって 依 頼 や 招 待 に 対 する 断 り のような 非 優 先 行 為 (dispreferred action) 9 を 行 う 際 は 説 明 といったことを 行 う 前 に 相 手 の 発 話 との 間 に 若 干 のポーズ を 置 く well や uh などのためらいの 言 葉 や 和 らげるための 垣 根 表 現 (hedges)など を 使 用 することが 明 らかになっており これらは 従 来 の 中 間 言 語 語 用 論 研 究 ではあまり 注 目 されてこなかった 部 分 である 特 に2000 年 代 に 入 って 第 2 言 語 習 得 研 究 において 会 話 分 析 8. 隣 接 ペア とはSchegloff & Sacks(1973)の 用 語 で 会 話 分 析 の 際 ことばのやりとりを 最 小 のまとまりにした 分 析 単 位 である 質 問 - 応 答 申 し 出 - 受 諾 など 通 常 連 続 ( 隣 接 )して 起 こる 一 対 の 発 話 の 組 み 合 わせを 言 う ( 小 池, 2003) 9. 隣 接 ペアの 応 答 として 構 造 的 に 期 待 ( 予 測 )されない 第 二 部 の 発 話 例 えば 招 待 に 対 して 受 諾 は 優 先 的 第 二 部 であり 拒 否 ( 断 り)は 非 優 先 的 第 二 部 である 他 に 非 優 先 構 造 として 提 案 - 不 同 意 依 頼 - 拒 否 などがある (Yule, 1996) 84
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 の 手 法 を 用 いる 研 究 が 増 えており(Gardner & Wagner, 2004; Kasper, 2006; Markee & Kasper, 2004; Schegloff et al., 2002) 言 語 学 習 者 の 語 用 論 的 能 力 を 解 明 する 上 で 新 たな 知 見 をもたらしてくれるものと 期 待 する 5.おわりに 本 稿 では 中 間 言 語 語 用 論 の 分 野 で 用 いられる 理 論 を 概 観 し 当 分 野 でのこれまでの 第 2 言 語 使 用 に 関 わる 研 究 を 紹 介 すると 共 に それらの 研 究 結 果 を 活 かした 英 語 教 育 の 方 法 につい て 考 察 を 行 った 中 間 言 語 語 用 論 は 比 較 的 新 しい 分 野 であるが 国 地 域 民 族 ジェンダー 社 会 階 層 などによって 異 なる 様 々な 文 化 背 景 を 持 つ 人 々と 常 に 接 触 して 生 きている 私 たちに とって 意 図 しないところでの 誤 解 やミスコニュニケーションを 避 けるために 欠 かせないも のの 見 方 を 提 供 してくれる 研 究 分 野 である また この 分 野 の 研 究 は 異 なる 文 化 背 景 を 持 っ ていても 人 間 が 共 通 して 持 っている 言 語 使 用 のメカニズムに 関 しても 我 々に 知 見 を 与 え てくれている 異 文 化 の 壁 を 越 えて 人 々が 共 存 できるような 世 界 を 目 指 して 今 後 も 当 研 究 分 野 における 研 究 が 発 展 していくことを 願 っている 参 考 文 献 Alcón, E. and Martínez-Flor, E. (eds.). (2008). Investigating Pragmatics in Foreign Language Learning, Teaching and Testing. Clevedon: Multilingual Matters. Atkinson, J. M. and Heritage, J. (eds.). (1984). Structures of Social Action. Cambridge: Cambridge University Press. Austin, J. (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press. Bachman, L.F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford Univ. Press. Bardovi-Harlig, K., Hartford, B. S. and Mahan-Taylor, R. (eds.). (2003). Teaching Pragmatics. Office of English Language Programs, US Department of State. Online document: http://draft.eca.state.gov/education/engteaching/pragmatics. htm Beebe, L. M., Takahashi, T. and Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In S. D. Krashen, R. Scarcella and E. Andersen. (eds.). On the development of communicative competence in a second language. (pp.55-73). Cambridge, MA: Newbury House. Belz, J. A. and Kinginger, C. (2003). Discourse Options and the Development of Pragmatic Competence by Classroom Learners of German: The Case of Address 85
近 藤 佐 智 子 Forms. Language Learning, 53 (4), 591-647. Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, G. (eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex. Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. (1984). Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CSARP). Applied Linguistics, 5 (3), 196-213. Brown, P. and Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. Canale, M. and Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1 (1), 1-47. Cohen, A. D. (1996). Speech Acts. In S.L. McKay and N.H. Hornberger (eds.). Sociolinguistics and Language Teaching. (pp. 383-420). Cambridge: Cambridge University Press. Cohen, A. D. and Olshtain, E. (1993). The Production of Speech Acts by EFL Learners. TESOL Quarterly, 27 (1), 33-56. Ellis, R. (1992). Learning to communicate in the classroom. Studies in Second Language Acquisition, 14, 1-23. Ellis, R. (1994). Pragmatic aspects of learner language. In R. Ellis. The Study of Second Language Acquisition. (pp.159-190). Oxford: Oxford University Press. Faerch, C. and Kasper, G. (1989). Internal and external modification in interlanguage request realization. In S.Blum-Kulka, J.House and G.Kasper (eds.). Crosscultural pragmatics: Requests and apologies. (pp.221-247). Norwood, NJ, Ablex. Fraser, B. (1981). On apologizing. In Coulmas, F. (ed.) Conversational routine. (pp. 259-273). The Hague: Mouton. Gardner, R. and Wagner, J. (2004). Second Language Conversations. London: Continuum. Gass, S. M. and Houck, N. (1999). Interlanguage Refusals: A Cross-cultural Study of Japanese-English. New York: Mouton de Gruyter. House, J. (1996). Developing pragmatic fluency in English as a foreign language: Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition, 18, 225-252. Hymes, D. (1972). On Communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.). Sociolinguistics. (pp.269-293). London: Penguin. Kasper, G. (1989). Variation in interlanguage speech act realization. In S. Gass, 86
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 C. Madden, D. Preston, and L. Selinker (eds.). Variation in second language acquisition: Discourse and pragmatics. (pp.37-58). Clevedon: Multilingual Matters. Kasper, G. (2006). Beyond Repair: Conversation analysis as an approach to SLA. AILA Review, 19, 83-99. Kasper, G. and Blum-Kulka, S. (1993). Interlanguage pragmatics. Oxford: Oxford University Press. Kasper, G. and Rose, K.R. (1999). Pragmatics and SLA. Annual Review of Applied Linguistics, 19, 81-104. Kasper, G. and Rose, K. R. (2002). Pragmatic Development in a Second Language. Malden: Blackwell. Kasper, G. and Schmidt, R. (1996). Developmental issues in Interlanguage Pragmatics. Studies in Second Language Acquisition, 18, 149-169. Kondo, S. (1997). The development of pragmatic competence by Japanese learners of English: Longitudinal study on Interlanguage Apologies. Sophia Linguistica, 41, 265-284. Kondo, S. (2000). Interlanguage refusals: Facework by Japanese EFL learners and Americans. Publications of Akenohoshi Women s Junior College( 明 の 星 女 子 短 期 大 学 紀 要 ),18, 47-62. Kondo, S. (2003). Teaching Refusals in an EFL Setting. In K. Bardovi-Harlig, B. S. Hartford, and R. Mahan-Taylor (eds.). Teaching Pragmatics. Office of English Language Programs, US Department of State. Online document: http://draft. eca.state.gov/education/engteaching/pragmatics/kondo.htm Kondo, S. (2004). Raising Pragmatic Awareness in the EFL Context. Sophia Junior College Faculty Bulletin ( 上 智 短 期 大 学 紀 要 ).24, 49-72. Kondo, S. (2008). Effects on Pragmatic Development Through Awareness-raising Instruction: Refusals by Japanese EFL Learners. In E. Alcón and A. Martínez- Flor (eds.). Investigating Pragmatics in Foreign Language Learning, Teaching and Testing. Clevedon: Multilingual Matters. Lerner, G. H. (1996). Finding Face in the Preference Structures of Talk-in Interaction. Social Psychology Quarterly. Vol. 59, No. 4, 303-321. Maeshiba, N., Yoshinaga, N., Kasper, G. and Ross, S. (1996). Transfer and proficiency in interlanguage apologizing. In S. M. Gass and J. Neu. (eds.). Speech Acts Across Cultures. (pp.155-187). Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 87
近 藤 佐 智 子 Markee, N. (2000). Conversation Analysis. Mahwah, NJ: Laurence Erlbaum Associates. Markee, N. and Kasper, G. (2004). Classroom talks: An introduction. Modern Language Journal, 88, 491-500. Martínez-Flor, A., Usó-Juan, E. and Fernández-Guerra, A. (eds.). (2003). Pragmatic Competence and Foreign Language Teaching. Castellon: Servei de Publicacions de la Universitat Jaume 1. Olshtain, E. and Cohen, A. (1983). Apology: A speech act set. In N. Wolfson and E.Judd (eds.), Sociolinguistics and second language acquisition. (pp.18-35). Rowley, MA: Newbury House. Rose, K. R. (1994). Pragmatic Consciousness-Raising in an EFL Context. In L.F. Buton and Y. Kachru (eds.). Pragmatics and Language Learning Monograph Series, 5, 52-63. Univ. of Illinois at Urbana-Champaign. Rose, K. R. (1997). Pragmatics in the Classroom: Theoretical Concerns and Practical Possibilities. In L. F. Bouton (ed.). Pragmatics and Language Learning, vol. 8. (pp. 267-295). Urbana, IL: University of Illinois at Urbana-Champaign. Rose, K. R. and Kasper, G. (eds.). (2001). Pragmatics in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press. Rose, K. R. and Ng, C. (2001). Inductive and deductive teaching of compliments and compliment responses. In K. R. Rose and G. Kasper (eds.). Pragmatics in language teaching. (pp. 145-170). New York: Cambridge University Press. Sacks, H., Schegloff, E. A. and Jefferson, G. (1974). A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for Conversation. Language, 50, 696-735. Schegloff, E. A. (1988). Presequences and indirection: applying speech act theory to ordinary conversation, Journal of Pragmatics, 12, 55-62. Schegloff, E. A. (2007). Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis. Vol 1. Cambridge: Cambridge University Press. Schegloff, E. A., Koshik, I., Jacoby, S. and Olsher, D. (2002). Conversation Analysis and Applied Linguistics. Annual Review of Applied Linguistics. 22, 3-31. Cambridge University. Schegloff, E. A. and Sacks,H. (1973). Opening up closing. Semiotica, 8, 289-327. Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10, 209-231. Selinker, L. (1992). Rediscovering Interlanguage. London: Longman. 88
中 間 言 語 語 用 論 と 英 語 教 育 Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press. Takahashi, S. (1996). Pragmatic Transferability. Studies in Second Language Acquisition, 18, 189-223. Takahashi, S. (2001). The role of input enhancement in developing pragmatic competence. In K. R. Rose and G. Kasper (eds.). Pragmatics in Language Teaching. (pp. 171-199). Cambridge: Cambridge University Press. Tanaka, N. (1988). Politeness: some problems for Japanese speakers of English. JALT Journal, 9, 81-102. Tateyama, Y. (2001). Explicit and implicit teaching of pragmatic routines: Japanese sumimasen. In K.R. Rose and G. Kasper (eds.). Pragmatics in Language Teaching. (pp. 200-222). Cambridge: Cambridge University Press. Tateyama, Y. and Kasper, G. (2008). Talking with a Classroom Guest: Opportunities for Learning Japanese Pragmatics. In E. Alcón and A. Martínez-Flor (eds.). Investigating Pragmatics in Foreign Language Learning, Teaching and Testing. (pp. 45-71). Clevedon: Multilingual Matters. Tateyama, Y., Kasper, G., Mui, L., Tay, H. and Thananart, O. (1997). Explicit and implicit teaching of pragmatics routines. Pragmatics and Language Learning, 8, 163-177. Univ. of Illinois at Urbana-Champaign. Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112. Yoshida, K., Kamiya M., Kondo, S. and Tokiwa, R. (2000). Heart to Heart: Overcoming Barriers in Cross-Cultural Communication. Macmillan Languagehouse. Yoshimi, D. R. (2001). Explicit instruction and JFL learners use of interactional discourse markers. In Rose, K. R. and Kasper, G. (eds.). Pragmatics in Language Teaching. (pp. 223-244). Cambridge: Cambridge University Press. Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. 小 池 生 夫 編 (2003). 応 用 言 語 学 辞 典 東 京 : 研 究 社 清 水 崇 文 (2008). 語 用 的 側 面 の 習 得 坂 本 正 ほか( 著 ) 多 様 化 する 言 語 習 得 環 境 とこれ からの 日 本 語 教 育 (pp. 189-212) 東 京 :スリーエーネットワーク 89