Newsletter

Size: px
Start display at page:

Download "Newsletter"

Transcription

1 Olimpiadi di Tokyo 1964, particolare della locandina ICCJ Bollettino Autunno 2013 NEWSLETTER MENSILE DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN GIAPPONE La sfida olimpica Di Francesco Formiconi, Presidente ICCJ Gentili Soci ed Amici della Camera di Commercio Italiana in Giappone, la notizia dell assegnazione dei Giochi Olimpici del 2020 alla città di Tokyo è stata accolta con grande gioia qui in Giappone, non solo per il riconoscimento della bontà della candidatura ma soprattutto perché ha dato all attuale fase di espansione dell economia giapponese una maggiore profondità temporale, almeno per i prossimi 7 anni. Oltre alle facili previsioni di crescita del comparto dell edilizia, le cui aziende hanno subito beneficiato di un balzo in avanti dei loro corsi azionari, è chiaro che le Olimpiadi servono a dare concretezza e ragion d essere ad una politica economica e monetaria espansiva che, dopo il grande effetto annuncio avuto nella prima parte dell anno, poco ha prodotto in termini di benessere reale. (Segue a pagina 7) 親愛なる在日イタリア商工会議所の会員 関係者の皆様へ 2020 年夏季オリンピック開催地が東京に決定したことは ここ日本ではとても歓迎されました これは開催地として適していたことが承認されたという意味だけではなく 現状の日本経済における 景気回復が少なくとも今後 7 年間 強力に後押しされるとの期待があるからでもあります 建設業界では需要回復の兆しがあるなかで 企業はすぐに跳ね上がった株価による恩恵を受けました 今年初め 新政権による一連の 演説の効果 でマクロの景気回復は成しえたものの 実体経済に与えた効果は少なかったところにオリンピックは経済拡大政策や金融政策に具体性を持たせ その存在意義を示すことに役立つことは間違いありません (7 ページに続く ) IN QUESTO NUMERO: Nel segno di Raffaello e di Verdi, lo stile dell Italia in Giappone/ 商工会議所と共に東京の夏の幕開け Pagina 2 2 ページ Despite everything, a great performance/8 月までのイタリアからの輸入統計 Pagina 4 4 ページ Di che pasta siamo fatti/ 外食産業の大型合同展示会 Noodle World 2013 Pagina 5 5 ページ Editoriale/ 社説 ( 続く ) Pagina 8 8 ページ Le prossime fiere/ 今後の展示会 Pagina 9 9 ページ Prossimi eventi/ 次回のイベント Pagina ページ

2 Nel segno di Raffaello e di Verdi, lo stile dell Italia in Giappone Il volto tutto rinascimentale di Raffaello Sanzio con cui l Italia il 2 marzo 2013 è diventato protagonista del Museo Nazionale di Arte Occidentale di Tokyo, ha fatto da sfondo all inaugurazione della rassegna di eventi Italia in Giappone 2013 giunta ormai alla quinta edizione. Molte delle più celebri opere del grande artista urbinate Raffaello Sanzio, alcune delle quali mai esposte prima d ora fuori dall Europa, sono state per la prima volta riunite in una delle più grandi esposizioni mai tenute fino ad ora del celebre maestro. L edizione di quest anno si è fregiata anche della straordinaria presenza del Teatro alla Scala di Milano, a Tokyo in tournée per la sua ottava volta, e che in settembre ha dispiegato il suo corpo artistico forte di ben 460 persone, per un totale di ventotto performance in 37 giorni tra concerti, recite, opere e balletti che hanno registrato quasi ovunque il tutto esaurito: tanta è stata l intensità con cui si è voluta celebrare l opera di Giuseppe Verdi, di cui ricorre il bicentenario della nascita. La veste artistica con cui l Italia è presente in Giappone è solo una delle tante facce di un paese che è stato uno degli indiscussi protagonisti della storia e della cultura a livello mondiale e che ha saputo e continua ad esportare modelli, non solo culturali, ma anche economici, scientifici e tecnologici. Tale patrimonio comporta però altrettanta responsabilità nel saperlo gestire, conservare e trasmetterlo alle generazioni future. È con tale consapevolezza che grazie allo sforzo coordinato degli enti ministeriali italiani e giapponesi nasce la Rassegna di eventi Italia in Giappone con lo scopo di mettere in luce i protagonisti che fino ad oggi si sono impegnati attivamente negli ambiti più disparati, da quello umanistico a quello più prettamente scientifico o economico, per promuovere i rapporti e la collaborazione tra Italia e Giappone in un ottica di reciproco progresso e prosperità. E sotto questo profilo l edizione di Italia in Giappone 2013 ha assunto una particolare valenza simbolica dato che quest anno ricorre il 400mo anniversario della partenza della storica ambasceria del nobile guerriero di Sendai, Hasekura Tsunenaga che nel 1613, partì da Ishinomaki per guidare una delle prime delegazioni ufficiali giapponesi in Europa giungendo nel 1615 a Roma dove venne ricevuto da Papa Paolo V. イタリア ルネッサンスの顔ともいえるラッファエロ サンツィオの作品が 2013 年 3 月 2 日東京の国立西洋美術館の主役となった 今年で第 5 回目になるイベント 日本におけるイタリア 2013 の展示会幕開けの背景となったウルビーノの巨匠ラッファエロ サンツィオの作品 ( いくつかはヨーロッパ以外では未だ展示されたことのない ) が これまで開催したことがないような大きな展示会で一堂に集められた ミラノスカラ座の 8 回目になる東京ツアーは ジュゼッペ ヴェルディー生誕 200 年を記念して ヴェルディー作品を披露しました 9 月に 460 人からなる一団が 37 日で合計 28 回のパフォーマンスコンサートから歌唱 オペラ ダンスに至るまで名舞台を披露しほぼ満席を記録しました 日本におけるイタリアの芸術的イメージは 世界レベルで歴史上 文化上の主役であったイタリアのたくさんの顔のうちの一つに過ぎず 現在でも文化的側面だけでなく経済的 科学的 またテクノロジーの面においてそれを発信し続けています しかしながら これらの財産は同時に次世代に残し伝えていく責任を含んでおり 今日までヒューマニズム的分野から科学的もしくは経済的分野に至るまで様々な活動をしてきたイタリア 日本間の協力関係を円滑に進められるよう日本両国の公的機関の呼びかけによって 様々な分野における 日本におけるイタリア というイベントを相互的に進歩と

3 ICCJ BOLLETTINO Issue 5/ Ma come accennato precedentemente, la rassegna Italia in Giappone non si è limitata al solo ambito umanistico ma si è concentrata buona parte della sua attenzione sui protagonisti attuali di uno dei settori più importanti e vitali dell economia italiana che nonostante le difficoltà economiche continua a crescere e allo stesso tempo farsi portavoce in tutto il mondo di un modello economico e socioculturale unico al mondo: il Made in Italy. La Camera di Commercio Italiana in Giappone, che da sempre è stata un attiva promotrice delle aziende italiane in Giappone, si pone come uno dei protagonisti dell Italia in Giappone e inaugura anche quest anno molti dei più importanti eventi che avvengono in questa rassegna. In particolare va segnalato il seminario informativo Traceability & Fashion che si è tenuto il primo febbraio, sul delicato argomento della tracciabilità del comparto moda che ad oggi rappresenta una delle voci più importanti delle esportazioni italiane all estero. Gli altri due importanti eventi per quanto riguarda il settore moda, ovvero i-stanze di moda: Italy at rooms 26 and rooms 27, si sono tenuti nei mesi di febbraio e settembre, durante i quali il padiglione Italia era presieduto proprio dalla Camera di Commercio. Il workshop sulla dieta mediterranea tenutosi in luglio Ma il Made in Italy è una realtà dalle mille sfaccettature e sicuramente il suo lato enogastronomico è quello più conosciuto al mondo. In particolare in Giappone dove l arte culinaria italiana gode di notevole prestigio e il pubblico è estremamente sensibile alla qualità dei prodotti. La ICCJ, essendo consapevole delle grandi potenzialità di questo settore, ha approfittato anche quest anno di Italia in Giappone per organizzare degli eventi mirati a far conoscere e promuovere il settore enogastronomico italiano. Stiamo parlando dell Italian Olive Oil Day e del Japan Olive Oil Prize 2013 che si sono tenuti il 18 marzo, per quanto riguarda l olio, del Biritalia tenutosi a luglio, per quanto riguarda la birra. Si è inoltre pensato di organizzare eventi che coinvolgessero più attivamente il pubblico giapponese e lo mettessero a diretto contatto con il mondo della cucina italiana. Da questa idea è nato il workshop sulla dieta mediterranea, tenutosi in luglio, ma anche il Gran Concorso di Cucina Italiana che si svolgerà a novembre e avrà partecipi cuochi e studenti giapponesi di cucina italiana, che contenderanno per un viaggio in Italia e la possibilità di uno stage in una struttura di prestigio. 前述したように 日本におけるイタリアはヒューマニズム的分野に限定されず イタリア経済の最も重要かつ不可欠なセクターの一つである経済に注目しており 現在のイタリア経済が困難な状況であるにもかかわらず 成長を続けているメード イン イタリーという経済 社会 文化のモデルとしてのスポークスマンとなっている 在日イタリア商工会議所は 在日イタリア企業のプロモーターとして活動しており 日本におけるイタリアというイベントの主役として今年も重要なイベントを担っている なかでも 2 月 1 日に行われたトレーサビリティ & ファッションの情報セミナーでは 海外におけるイタリアの最も重要な輸出物の一つを表しているファッション業界のトレーサビリティについて行われた その他の重要なファッション関連のイベントでは 2 月と 9 月にイタリアン パビリオンとして商工会議所が運営を行った i-stanze di moda: Italy at rooms 26 and rooms 27 がある イタリアの企業を支援している ICCJ がオーガナイズしたイベントはこれだけではない メード イン イタリーはたくさんの顔を持っており その中には世界的に有名な料理とワインも存在する 特に日本では 芸術的イタリア料理を味わうことが評価されており 日本人は製品の品質にとても敏感である ICCJ はこの分野を奨励しているため 今年の日本におけるイタリアのイベントでイタリアの料理とワインを扱っている若い企業に的を絞り 特別なイベントをオーガナイズしてきたが 3 月 18 日に行われたイタリアン オリーブオイル デーとジャパン オリーブオイル プライズ 2013 や 7 月に行われたビリタリアでは大きな結果を残した 日本人をより積極的にイベントに参加させるためには 7 月に開催された地中海式ダイエットのワークショップが生まれました また 11 月に行われるイタリア料理コンクールでは 日本人シェフやシェフを志す学生達がイタリアへの往復航空券や著名なレストランでの研修などの賞を競います

4 Despite everything, a great performance Abenomics and enyasu do not stop Italy s frantic push to export Best and worst imports figures from Italy, January-August 2013 vs Product Unit Quantity 2013 Quantity 2012 Value 2013 Value 2012 Variation in quantity (%) Variation in value (%) Feeding-stuff for MT 5,506 N/A 369,955 N/A New New animals Machine tools NO 435 N/A 494,851 N/A New New Semiconductor KG 1,576 N/A 141,067 N/A New New machinery Platinum GR 371,446 23,999 1,697, , % 1451% Aircrafts MT ,546,343 1,477, % 546% Structural parts MT ,169 54, % 456% Insulated wire and KG 59,573 33, , ,874 79% 449% cable Palladium KG ,178 25, % 357% Lifts, elevators, KG 823, ,002 1,672, , % 356% hoists Vegetables, frozen KG 348,919 63, ,871 31, % 304% Product Unit Quantity 2013 Quantity 2012 Value 2013 Value 2012 Variation in quantity (%) Variation in value (%) Passenger motor NO 3,890 8,758 19,828,440 25,434,735-56% -22% cars Wrist, pocket NO 25,969 51, ,950 1,227,841-49% -26% watches Paper and MT 2,813 5, , ,801-52% -28% paperboard Telephony, N/A N/A 417, ,758 N/A -28% telegraphy Tobacco, KG 475, , , ,042-44% -29% unmanufactured Aluminum & MT 2,987 5, ,475 1,021,466-44% -33% aluminum alloys Antibiotics KG 90, ,699 2,681,417 4,163,183-15% -36% preparation Integrated circuits NO 7,055,663 7,232,807 2,035,667 3,185,143-2% -36% Construction MT 4,792 11,404 2,226,598 3,663,834-58% -39% machines Parts for gasturbines KG 4, , , ,306-98% -72% Source: Japanese Customs (database consulted on 15/10/2013) The steep decline in yen value occurred in the first months of 2013 does not seem to have stopped the general recovery of Italy s exports towards Japan. As of August 2013, value of imports from Italy was 625 billion yen (2013), up one third compared to the same figure for In terms of share, a fifth of the value is in machinery, another fifth in medical products, and another fifth in clothing and bags. However, (human) food imports have registered little growth compared to the last year.

5 Di che pasta siamo fatti A Noodle World 2013 ICCJ presente con una rassegna di prodotti italiani e opuscoli informativi degli associati e lo staff della ICCJ ha presentato i prodotti agli intervenuti. La Camera di Commercio Italiana in Giappone, da lunedì 5 agosto a mercoledì 7, ha partecipato a fini promozionali con un proprio stand ed insieme ai propri soci, alla Grande Esposizione delle Industrie di Produzione e Distribuzione di Prodotti Alimentari Noodle World 2013 (avvenuta in contemporanea all Inter-Food Japan 2013 ), presso il Tokyo Big Sight. Il Noodle World, esposizione specializzata in pasta alimentare, va dalle esposizioni di produttori di pasta ai produttori di ramen e soba-udon. Questa esposizione, unita all Esposizione di Produttori di Cibi per la Distribuzione Inter-Food Japan, ha avuto grande successo dato che gli intervenuti sono stati , tra addetti del settore e dei media. Durante tutta la durata dell evento, nello stand della ICCJ organizzato dai produttori di pasta partecipanti all esposizione, sono stati esposti oggetti promozionali Per quanto riguarda la pasta e il suo stretto rapporto con l Italia, si ritiene che la parola in greco antico Làganon e quella latina Laganum traggono origine dall utilizzo che di esse veniva fatto con il significato di impasto di acqua e farina di grano e nacque come alimento fondamentale in età romana al pari del molle riso bianco giapponese. Inoltre, si pensa che successivamente nel medioevo, la pasta fresca incominciasse ad essere consumata con le zuppe oppure cotta e condita con sughi. In Italia la pasta si diffuse comunemente nelle case nel XIII-XIV secolo e nel XV secolo si incominciò a produrre la pasta essiccata. Quando nel XVII secolo in Italia la coltura del pomodoro venne intensificata e si scoprì la bontà del suo abbinamento con 8 月 5 日 ( 月 )~7 日 ( 水 ) 在日イタリア商工会議所は 東京ビッグサイトにて開催された外食産業の大型合同展示会 Noodle World 2013 ( 同時開催 Inter-Food Japan 2013) 内に会員様と ICCJ のプロモーション活動を行うための展示ブースを出展いたしました 展示会は麺に特化した Noodle World がパスタを主体としたパスタ産業展をはじめ ラーメン産業展 そば うどん産業展に分かれ 同時開催の外食産業専門展 Inter-Food Japan と合わせ延べ 49,896 名の業界関係者 メディアの方々が来場し大変盛況でした 期間中はパスタ産業展内に設けられた ICCJ のブースに会員様の販促物やご案内パンフレットなどを展示し ICCJ スタッフが来場者に商品のご案内を行いました イタリアと非常に密接な関係を持つパスタについては 諸説ありますが 水と小麦粉を練ったもの という意味で使われていた古代ギリシャ語 Làganon やラテン語の Laganum に由来するという説や 古代ローマで主食にされたプルスというお粥のような食べ物が起源などと言われています

6 ICCJ BOLLETTINO Issue 5/ Un manifesto pubblicitario del primo dopoguerra la pasta, i consumi di quest ultima ebbero un repentino aumento. Dall altra parte, in Giappone, la pasta incominciò a diffondersi negli ultimi anni del governo shogunale dei Tokugawa presso le comunità di stranieri di Yokohama e in età Meiji sembra che la pasta importata venisse consumata da una parte di appassionati di questo cibo, anche se continuava a rimanere comunque un prodotto inaccessibile alla gente comune. Diventò più comune invece a partire dagli anni trenta dell epoca Showa quando incominciò l importazione di macchine automatizzate per la produzione di pasta. A quell epoca venivano mischiati diversi tipi di farine per assecondare le preferenze e i gusti dei giapponesi ma in seguito all aumento dei viaggi verso l estero e il boom dei ristoranti italiani anche le preferenze cambiarono. Il primato di consumo di pasta nel mondo spetta all Italia con un consumo annuo a persona di 28,2 kg contro i soli 2 kg per il Giappone. Il volume di produzione annua di pasta in Italia raggiunge i di tonnellate, mentre in Giappone il volume importato solo tonnellate. Quindi si può affermare che questo è un mercato che ha ancora possibilità di crescita in questo settore. La Camera di Commercio Italiana in Giappone contribuisce attivamente all intensificazione dei consumi di pasta di produzione italiana in Giappone anche in futuro attraverso l attestazione internazionale Marchio Ospitalità Italiana assegnato ai ristoranti che offrono un marchio di accertamento di qualità italiana (che riconosce che quel ristorante italiano protegge le tradizionali ricette italiane), gli stessi servizi e cucina che in Italia e, attraverso numerose esposizioni ed eventi legati all alimentazione. Un esempio di pasta in stile giapponese - tarako pasuta また その後中世を迎えると パスタを生のままスープに入れたり ゆでてソースとあえるようになったと考えられています 13~14 世紀のイタリアでは パスタは一般家庭に普及するようになり 15 世紀には乾燥パスタが作られていました 17 世紀のイタリアでトマトの栽培が本格化すると トマトとパスタの相性のよさから パスタの消費は飛躍的に伸びました 一方 日本では幕末の横浜外国人居留地にパスタが伝わったのが始まりといわれ 明治時代に入ると輸入パスタが一部の愛好家の間で食べられていたそうですが まだまだ一般人の口に入るものではありませんでした 一般化したのはイタリアから全自動式パスタ製造機が輸入されるようになった昭和 30 年代以降のことです その頃は日本人の好みや味覚に合わせていくつかの小麦粉をブレンドさせていましたが 海外旅行客の増加やイタリアンレストランブームにより好みも変わっていきました 消費量は 世界第一位であるイタリアの年間一人当たり 28.2kg に対し 日本では年間一人当たり 2.0kg 足らずです 年間 290 万トンにも達するイタリア国内の生産量のうち 日本に輸出されている量は約 88,000 トン足らずで 日本はこの分野において今後まだまだ成長の可能性のある市場と言えるでしょう 在日イタリア商工会議所は 伝統的なイタリア料理のレシピを守るイタリアンレストランを認定するイタリア品質認証マークやイタリア本国と同様のサービスと料理を提供しているレストランに授与されるイタリアホスピタリティー国際認証マーク そして数々の展示会や食に関するイベントを通じ 今後も日本におけるイタリア産パスタの消費量拡大に積極的に貢献していきます

7

8 (continua da pag.1) Infatti, a parte un impennata nei consumi di beni di lusso, del generale mood favorevole all aumento delle spese hanno beneficiato più che altro i taxi ed ancora il settore immobiliare, quest ultimo però toccato da un anticipo negli acquisti in vista dell aumento della tassa sui consumi. Di fatto il consumatore medio fino ad ora è stato solo spettatore di sensibili aumenti dei prezzi dei beni importati e senza la prospettiva dei Giochi Olimpici probabilmente la decisione da parte del Premier Abe attesa per ottobre sull aumento della tassa sul consumo (l IVA giapponese) dal 5% all 8% a partire dal primo Aprile 2014 non sarebbe stata così scontata. Nella memoria degli elettori, infatti, rimane ancora vivo il ricordo di come il precedente aumento dal 3% al 5% nel 1997 della consumption tax abbia di fatto affossato i timidi segnali di ripresa che l economia giapponese stava dando dopo lo scoppio della bubble economy della fine dagli anni 80 e gli attuali segnali di ripresa sono ancora troppo timidi per poter dire che l Abenomics abbia effettivamente riavviato il motore della terza economia mondiale. In luglio infatti la bilancia dei pagamenti giapponese ha fatto registrare il più grande balzo in avanti delle esportazioni annosu-anno dal 2010 con un +12.2% (dopo il +7.4% registrato a giugno) ma a fronte di un parallelo aumento delle importazioni di valore del 19.6% nello stesso mese il deficit commerciale ha raggiunto 1.02 trillioni di yen, il terzo valore mai raggiunto dal Questi dati mostrano si una vitalità dell economia giapponese ma la debolezza della domanda mondiale non basta ancora a far ripartire il volano delle esportazioni che deve, di fatto, far sì che la svalutazione dello yen abbia un effetto positivo e non crei solo inflazione importata. Dal lato delle negoziazioni commerciali, mentre quella tra il Giappone e l Unione Europea sulla FTA sembra aver perso un po` del suo momento iniziale, dal lato della TransPacific Partnership (TPP) gli Stati Uniti stanno facendo forti pressioni affinchè vengano eliminate le barriere all entrata in particolare nei settori automobilistico e delle assicurazioni. Le previsioni sui prossimi 5-7 anni giocheranno anche qui un ruolo decisivo nel dare forma agli orientamenti che il Giappone prenderà nei confronti delle trattative con i suoi grandi partners economici. (1 ページから続きます ) 実際 高級品の消費拡大のみならず このポジティブムードによる全体的な消費拡大が特にタクシー業界や不動産業界に恩恵をもたらしました ただし不動産業界に関しては消費税アップを見据えた事前対策という意味合いがあることも確かです 事実上 中間層は現在まで不動産などの若干の物価上昇に対してはあまり重要視していませんでしたし オリンピック招致に関しての見通しも乏しかった中 安部首相が 2014 年 4 月 1 日から消費税を 5% から 8% に上げると 10 月におそらく決断するであろうことは予想もしていなかったことです 有権者たちの記憶には未だに 80 年代のバブル経済崩壊後 若干景気回復の兆しを見せていた 1997 年 それを事実上握りつぶしてしまった前回の 3% から 5% への消費税アップの時のことが鮮明に残っており 現状の景気回復の兆しは アベノミクスがこの世界第三位の経済大国のエンジンをもう一度動かし始めたと言うにはまだ早いでしょう 実際 7 月の日本の輸出は 12.2% 増加 (6 月は 7.4% 増加 ) と 2010 年以来の高い伸び率を記録しました しかしながら同時に輸入も同じ月で 19.6% 増加し 貿易赤字は 1 兆 200 億円と 1979 年以来で過去 3 番目に多い金額です これらのデータは日本の経済的活力を示していますが 世界的な需要の低下により日本が本来持つ強大な輸出量に達していないのが現状です また 円安はインフレのみを生むだけではなくポジティブな効果ももたらしています 経済連携交渉においては 日本 EU 間の FTA( 自由貿易協定 ) が思うように進んでいないように見える中 TPP ( 環太平洋戦略的経済連携協定 ) において アメリカは特に自動車業界と保険業界について日本に扉を開くよう強く迫っています 今後 5 年 ~7 年は日本が強力な経済的パートナーとの交渉を開始し 最終的な方向付けを行う過程での駆け引きが続くでしょう

9 ICCJ BOLLETTINO Issue 5/ Le fiere del prossimo mese Trade fairs next month In Japan JAPAN PACK Japan International Packaging Machinery Show. Theme: Welcome to the Future of Packaging. October 15 (Tue.) - October 18 (Fri.) 2013, Tokyo Big Sight ( Interopto 2013 (Biopto, Lasertech, Led Japan), international trade show that unites advanced technologies of photonics, optoelectronics and lasers from Japan and abroad. October 16 (Wed.)-18 (Fri.), Pacifico Yokohama Exhibition Hall and Annex Hall ( Japan Home&Building Show, the largest exhibitions of the housing and building industry in Japan, October 23 (Wed.) - 25 (Fri.), Tokyo Big Sight ( Smart City Week, October 23(Wed.) - 25(Fri.), Pacifico Yokohama ( irex2013, International Robot Exhibition, Theme RT - Making a Future with Robot, Nov. 6 (Wed) Nov. 9 (Sat), Tokyo Big Sight East Hall ( The 43rd Tokyo Motor Show 2013, Nov. 22 (Fri.) - Dec. 1 (Sun.), Tokyo Big Sight ( In Italy Host - International Exhibition of the Hospitality Industry, Fieramilano, October 18 (Fri.) October 22 (Tue.) ( SAIE Building Innovation Exhibition, October 16 (Wed.) October 19 (Sat.), BolognaFiere, Bologna ( Fieracavalli, Horses and breeding, 115 th edition, November 7 (Thu.) November 10 (Sun.), Veronafiere ( EICMA, the biggest event in the World dedicated to two wheels, FieraMilano, Rho, November 7 (Thu.) - November 10 (Sun.) ( L artigiano in fiera 2013, International trade fair for craftsmen and small manufacturing businesses, November 30 (Sat.) December 8 (Sun.), Fieramilano, Rho (

10 ICCJ BOLLETTINO Issue 5/ Upcoming events Data Luogo Evento October November 22 November 25 November December 5 FieraMilano, Rho (Milan) TBD Tokyo Gas Studio+ Ginza Tokyo Municipal Commerce Center Palace Hotel Tokyo Host Trade Fair International Exhibition of the Hospitality Industry Buyers selected by ICCJ will be present at the event Quantitative and Qualitative Easing (temptative) Seminar with Bank of Japan and panel discussion on the recent monetary and economic policies by the Japanese government Gran Concorso di Cucina Finals The contest for Japanese chefs of Italian cuisine. Final day of the IV edition ACCI Gusto 2013 Third edition of the Tokyo exhibition for the Italian agri-food business sector. Italian products and companies will be presented by ICCJ on the days of exhibition. ICCJ Gala Dinner & Concert 2013 The Upswing 14 th edition of the most relevant and elegant formal dinner in the Italian-Japanese business community

11 ICCJ Gala Dinner & Concert 2013 The Upswing December 5, 2013 Il passaggio è visto da molti come un momento di svolta per una ripresa economica sia giapponese che italiana. Le previsioni non sono prive di scetticismi o preoccupazioni ma, mentre solo i fatti possono parlare, noi abbiamo comunque deciso di celebrare il trend positivo e dedicare questo Gala Dinner and Concert alla ripresa, the Upswing, sia questa economica o anche solo emotiva. Il programma della serata vedrà: Un esposizione dell eccellenza italiana in Giappone: Italian brands on the Upswing Un menu molto speciale nato dalla collaborazione dei più prestigiosi chef italiani in Giappone con l assistenza dei vincitori del Gran Concorso di Cucina 2013 Un bar italiano per tutta la notte: dall aperitivo al digestivo Un mini concerto di opera lirica con il baritono giapponese Yoshitaka Murata Un accattivante performance delle star italiane Malika Ayane e Raphael Gualazzi Una fantastica lotteria con ricchi premi 最近 景気回復 という心地よい言葉が耳にされることが多くなってきましたが そのような状況のなかで在日イタリア商工会議所 (ICCJ) は 第 14 回ガラディナー & コンサートを開催致します 皆様のお越しを心よりお待ちしております 催し物 日本におけるメード イン イタリーという素晴らしいブランドの展示会 Italian brands on the Upswing 在日トップ イタリアン シェフ監修のもと イタリア料理コンクール 2013 の入賞者 3 人によるスペシャルメニュー オール ナイト ロング イタリアン バール バリトンオペラ歌手 村田孝高氏のミニ パフォーマンス イタリア人シンガー Malika Ayane と Raphael Gualazzi のコンサート 素晴らしい賞品が当たる抽選会 The shift is seen by many as a turning point for an economic recovery of both Japan and Italy. The forecast does not come without skepticism or worries and while only facts will tell we have decided to celebrate the positive trend and dedicate this year Gala Dinner and Concert to the upswing, might it be economic or just emotional. The Night will feature: Exhibition: Italian brands on the upswing A very special menu featuring a collaboration of top Italian Chefs in Japan and the 3 finalists of the Gran Concorso di Cucina 2013 All night long Italian Bar Corner: from the aperitivo to the after dinner drink Opera performance by Japanese baritone Yoshitaka Murata A swinging concert featuring Italian artists Malika Ayane and Raphael Gualazzi An amazing lucky draw: fantastic prices for fantastic people Members: 22,000JPY, Non-members: 25,000JPY Book at or iccj@iccj.or.jp

pdf per sitocopertina.indd

pdf per sitocopertina.indd 13 10 8 3 6 5 9 1 2 7 4 11 11 MA COSA SONO? UN GATTO E UN CANE! COSA FANNO? QUESTA E L ULTIMA TECNOLOGIA 3D! HI-TECH ECO WOW! E LA PRIMA INOLTRE CI SONO ALTRI ESEMPI DI TECNOLOGIE CHE BELLO! SONO TUTTE

More information

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco CALENDARIO DON CIMATTI 20 Don Cimatti e I suoi allievi CIMATTI MUSEUM Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio 2 3 4 5 9 0 2 3 4 Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato

More information

pp. -[ ] 2.

pp. -[ ] 2. Abstract TOKUTOMI Kenjir, detto Roka (-), noto come l autore di Hototogisu (Il cuculo) () e Shizen to jinsei (La natura e l uomo)(), soggiorn ò per due mesi in Italia insieme a sua moglie Aiko (-) dal

More information

122

122 121 Sfinge Eugenia Codronchi Argeli 1865 1934 IL CASTIGAMATTI Treves, Milano 1919 1 Sommario In un paio di racconti di Eugenia Codronchi Argeli, il cui nome artistico è Sfinge, si tratta del fenomeno caratteristico,

More information

252 vs.?!???

252 vs.?!??? 251 vs. Enif Angiolini Robert 1886 1976 UN VENTRE DI DONNA: romanzo chirurgico con Filippo Tommaso Marinetti Facchi, Milano 1919 2 Sommario Nella prima metà della sua storia autobiografica, la nostra protagonista,

More information

?! 3

?! 3 121 Clelia Romano Pellicano18731923 NOVELLE CALABRESI 2 Sommario Il motivo principale del racconto di Clelia R. Pellicano, tradotto in giapponese per la prima volta nel presente saggio di traduzione, non

More information

Donati Antigono Donati, Trattato del diritto delle assicurazioni private, II, Milano,, pagg. Gaetano Castellano e Sergio Scarlatella, Le assicurazioni private: Giurisprudenza sisitematica civile ecommerciale,

More information

桑原康行41‐71/桑原康行 41‐72

桑原康行41‐71/桑原康行 41‐72 (star del credere) Bellone Bellone Centrosteel Bellone (star del credere) (regolare esecuzine) Kontogeorgas Comba Duranti, Il contratto internazionale d agenzia (2002); Albicini Zavatta,

More information

確定_山本先生

確定_山本先生 B EU (2012.3) CEFR 1. 2. CEFR 3. 4. 5. 6. CEFR 1 ( ) CEFR CEFR CEFR ( (2010) ) 2011 150 1 CEFR ( ) QCER ( Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue ) 63 ( ) ( 5% ) La settimana della lingua italiana

More information

簡単イタリア語会話集

簡単イタリア語会話集 Buongiorno. Buonasera. Buonanotte. Ciao. Arrivederci. Thank you Grazie Grazie. / Grazie mille. Prego. Sono. Sono Toshiya uno sei due sette tre otto quattro nove cinque dieci cento mille Stazione Metropolitana

More information

Newsletter

Newsletter ICCJ Bollettino Daniel Harding, direttore dell orchestra del Teatro alla Scala in tour a Tokyo Estate 2013 NEWSLETTER MENSILE DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN GIAPPONE Un agosto da non perdere Di

More information

GIAPPONESE 3 Mod

GIAPPONESE 3  Mod GIAPPONESE 3 Mod.1 AA 2008/2009 文化中級日本語 1 より 上田初美 PARTE SCRITTA I. 筆記試験範囲 A. 文法 Prova di grammatica 文化中級日本語 1 1 課から 4 課 ( 本文 4-1 と 4-2) までの各文型 表現語句 接続詞 副詞 B. 漢字 Prova di kanji 文化中級日本語 1 1 課本文 1-1 1-2 文型

More information

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd . 20 1907 11 1 1908 9 1990 83 1 Il mestiere di vivere La donna leopardo 1990 9 26 80 Moravia/Elkann 1990: 284 1950 41 1982 1934 Moravia/Elkann 1990: 271 1907 90 1 1908 50 1 115 22 Gli indifferenti 20 1936

More information

Ripasso forma piana

Ripasso forma piana RIEPILOGO です ます体 (1) nome ~ です Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~です Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありません Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~でした Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありませんでした FORMA PIANA (1) nome

More information

untitled

untitled 143 145 147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 Enzo Siciliano (a cura di), Racconti italiani del Novecento, Mondadori, Milano 2001. Gianfranco Contini (a cura

More information

はじめに

はじめに No.6, 397-408 (2005) Regional Integration East Asian Community Vision HORIUCHI Hiroshi Nihon University, Graduate School of Social Culture Studies In an effort to pursue the ambitious aim of laying the

More information

鹿大広報149号

鹿大広報149号 No.149 Feb/1999 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Learned From Japanese Life and Experiences in Kagoshima When I first came to Japan I was really surprised by almost everything, the weather,

More information

<30315F836D815B83675F95D08BCB8E812E696E6464>

<30315F836D815B83675F95D08BCB8E812E696E6464> Sociological Essays 7 : Anticipating changes in an opaque society Shinji KATAGIRI Abstract After the Great East Japan Earthquake, it became very difficult to predict the future of Japanese society. However,

More information

2 146

2 146 28 2004 pp. 145 159 1 Received October 29, 2004 In 1999, North Korea reversed the negative economic growth of the 90s, and displayed a positive trend which, although weak, was maintained at 1.8% in 2003.

More information

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il posto è molto bello e intorno c è tanto verde. Anche

More information

03-はじめに目次2018.indd

03-はじめに目次2018.indd 2 I Main Chapter I Overview of Trade 3 172783.9 2881. 78.3 12 2 5.22 15.1714.9215 17 16 1 36 * Overview of Trade 1.Exports: Exports turn upward after 1-year decline In 217, Japan's exports increased after

More information

ユーザーズマニュアル

ユーザーズマニュアル 1 2 3 4 This product (including software) is designed under Japanese domestic specifications and does not conform to overseas standards. NEC *1 will not be held responsible for any consequences resulting

More information

ニュース10-11月号

ニュース10-11月号 2 TOKYO NATIONAL MUSEUM NEWS 8 1201 3PICK UP DATA 1250 1081212 1300 1,5001,200 1,200900 900600 20 1 03-5777-8600 http:// todaiji2010.jp/ 10 8 200 1121121 3 EVENT 12 13 12 13 12 13 3 10301330151161330153

More information

On November 13th the Niiza International Friendship Association(NIFA) will hold an international event for the Niiza citizens to experience other cultures. There will be many food booths from various countries

More information

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd New Generation Tennis 2014 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U15U13 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U10 20142.21Fri 22Sat 20142.22Sat 23Sun Japan Professional Tennis Association New Generation

More information

イタリアの「これは何?」 Che cos’è questo?

イタリアの「これは何?」 Che cos’è questo? Che cos è questo? Firenze Firenze Che cos è questo? Una lavatrice Un radiatore umidificatore ( ) Una cimossa Un doppio contenitore Aceto balsamico olio d oliva Cristina A che serve? 5,10 Euro Un bancomat!

More information

NIES ASEAN4.. NIES.....EU.. ASEAN4 NIES

NIES ASEAN4.. NIES.....EU.. ASEAN4 NIES NIES ASEAN4.. NIES.....EU.. ASEAN4 NIES NIES ASEAN4 EU NIES ASEAN4 EU On-line UN Comtrade Database NIES NIES.AEAN4..EU.NIESASEAN4 NIES NIES ASEAN4. EU NIES ASEAN4. TPS: Toyota Production System.... Dunning

More information

????? 1???

????? 1??? SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON

More information

_JNTO特色.indb

_JNTO特色.indb 第 2 章 外国旅行の動向 2014 年の 28,857 百万ドルから 2015 年は 24,720 百万ド 21 外国旅行の現状と展望 ルに減少しているが ユーロ表示のイタリア政府観 2015 年のイタリア人の観光宿泊数は 計 3 億 3,989 光局発表の資料では 2014 年よりも 1.4 増の 22,012 万 8,000 泊を記録し このうち 81.1 が国内旅行 百万ユーロとなっている

More information

日伊学院創立35周年記念

日伊学院創立35周年記念 第 12 回 2016 年 イタリア語作文 翻訳コンテスト課題 イタリア語作文 検 定 1 級 レ ベ ル - LIVELLO 1 Tempo pazzo: tornado, alluvioni, devastanti tifoni, temperature record Possiamo fare qualcosa per invertire il peggioramento climatico

More information

74-2 岩間

74-2 岩間 128 74 2 21 3 128 134 Journal of the Japanese Association for Petroleum Technology Vol. 74, No. 2 March, 2009 pp. 128 134 Lecture * ** Received February 23, 2009 accepted February 26, 2009 The impact of

More information

Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive

Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive EC EC EC EC EU EU Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt. 1469 bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive EC consumatoreprofessionista malgrado la buona fede EU

More information

CEATEC報告_和文04-05 [更新済み]

CEATEC報告_和文04-05 [更新済み] Contents 01 02 02 03 05 11 13 14 22 24 27 29 30 Outline 1 Message Opening Event 2 Exhibition Configuration 3 Exhibition Configuration 4 Exhibits Recent Trend 5 Exhibits Recent Trend 6 7 Exhibits Recent

More information

Print

Print 2016 5.14 6.3 6.22 7.16 )22 5.14()22() ) 6.3()5() W)26 )18 6.22(W)26() 26( 7.16()18(M) 18(M 2016 V2 0 www.imageforumfestival.com 0 V7 V9 V2 0 11:00 13:45 16:30 19:00 5/14 [sat] 5/15 [sun ] 5/16 [mon

More information

Newsletter

Newsletter ICCJ BOLLETTINO Issue 2/2013 ICCJ Bollettino Maggio 2013 NEWSLETTER MENSILE DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN GIAPPONE L Asia al Lavoro Di Francesco Formiconi, Presidente ICCJ Gentili Soci ed Amici

More information

139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore di

139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore di 139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore dialettale, spesso in veste Pulcinella, quale era Antonio

More information

Phonetic Perception and Phonemic Percepition

Phonetic Perception and Phonemic Percepition No.7, 587-598 (2006) The Historical and Social Significance of Foreign Brides in the Uonuma Region of Niigata Prefecture (1) TAKEDA Satoko Nihon University, Graduate School of Social and Cultural Studies

More information

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian - Indirizzo 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Jeremy Rhodes, 212 Silverback

More information

NO.80 2012.9.30 3

NO.80 2012.9.30 3 Fukuoka Women s University NO.80 2O12.9.30 CONTENTS 2 2 3 3 4 6 7 8 8 8 9 10 11 11 11 12 NO.80 2012.9.30 3 4 Fukuoka Women s University NO.80 2012.9.30 5 My Life in Japan Widchayapon SASISAKULPON (Ing)

More information

untitled

untitled CAPEC, 2009 6 16 June 16, 2009 Page 1 CAPEC EMS 1. EMS USA EU 2. EMS 3. EMS 4. EMS 5. CAPEC 6. EMS June 16, 2009 Page 2 EMS EC 3 EMS EMS EMS EMS CAPEC EMS CAPEC EMS EMS June 16, 2009 Page 3 EU EU EC 1997/67/EC

More information

eiettore

eiettore Eiettore Leiettore è una macchina senza organi in movimento, che può essere impiegata sia come compressore che come pompa per ottenere linnalzamento ella pressione i un fluio meiante lalimentazione i un

More information

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese)

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese) Auguri : Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. おめでとうございどう ぞお 幸 せに Ormai la

More information

untitled

untitled 1 20002030?? 2001~05 2006~10 2011~15 2016~20 2021~25 2026~30 2031~35 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 6.18 4.29 3.22 2.82 2.71 21 22

More information

ON A FEW INFLUENCES OF THE DENTAL CARIES IN THE ELEMENTARY SCHOOL PUPIL BY Teruko KASAKURA, Naonobu IWAI, Sachio TAKADA Department of Hygiene, Nippon Dental College (Director: Prof. T. Niwa) The relationship

More information

わが国のコモディティ投資信託とETF

わが国のコモディティ投資信託とETF I ETF Nobuyoshi Yamori / 1990 IT 15 55% 1990 1 1 2 1 1 1 2007 5 034 2011 winter / No.390 2 19992007 7 50802008 1 122010 3 8 2011 [2009] 1 20 12.5 8.9 78.6 1290 7.9 4.3 87.8 815 5.2 4.2 90.5 537 21 2 2007

More information

Highlights Employment increased in Ontario, Saskatchewan, and Manitoba. There was little change in the other provinces. More people were employed in c

Highlights Employment increased in Ontario, Saskatchewan, and Manitoba. There was little change in the other provinces. More people were employed in c 商工会事務局より (From Shokokai) カナダ統計局より 6 月雇用統計発表 : 失業率 6.0%(+0.2) Labour Force Survey: June Unemployment 6.0%(+0.2) 会員各位 7 月 6 日 カナダ統計局 (Statistics Canada) より 2018 年 6 月の雇用統計が発表になりました 下記概要ポイント仮訳は あくまで商工会事務局で訳したものであり英語の微妙な表現を保証したものではありません

More information

Ore Prima Sessione del Convegno Le culture artigianali di Amalfi e Mino, le Città dell acqua: paesaggi, strutture e lavorazioni comparate

Ore Prima Sessione del Convegno Le culture artigianali di Amalfi e Mino, le Città dell acqua: paesaggi, strutture e lavorazioni comparate 22-23 dicembre 12 月 22 日 23 日 Arsenale della Repubblica di Amalfi アマルフィ共和国の造船所に於いて Patto di amicizia tra Amalfi e Mino (Giappone) アマルフィと美濃市 ( 日本 ) の 友好協定 Programma del Terzo Incontro di Interscambio Culturale

More information

2

2 2011 8 6 2011 5 7 [1] 1 2 i ii iii i 3 [2] 4 5 ii 6 7 iii 8 [3] 9 10 11 cf. Abstracts in English In terms of democracy, the patience and the kindness Tohoku people have shown will be dealt with as an exception.

More information

06_仲野恵美.indd

06_仲野恵美.indd GERO 2014 1 31 The cooking proposal which uses the GERO Japanese horseradish NAKANO Megumi, KONISHI Yuka, YAMAKAWA Yukie, TACHI Kazuhiko Gifu Women s University graduate school Sea of Japan meal incorporated

More information

123-099_Y05…X…`…‘…“†[…h…•

123-099_Y05…X…`…‘…“†[…h…• 1. 2 1993 2001 2 1 2 1 2 1 99 2009. 1982 250 251 1991 112 115 1988 75 2004 132 2006 73 3 100 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.. 3.1 1991 2002 2004 3 4 101 2009 3 4 4 5 1 5 6 1 102 5 6 3.2 2 7 8 2 X Y Z Z X 103 2009

More information

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is

More information

¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡

¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡-¡ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - H E L L O I N T E R N November 2007 Vol. 142 ----------------------------------------------------------- "I think you are a good teacher." INTERN REPORT -----------------------------------------------------------

More information

EXPORT PROMOTION STRATEGIES

EXPORT PROMOTION STRATEGIES ASEAN Japan Centre New Year Networking Meeting 2014 Malaysia: Your Trading Partner マレーシア貿易開発公社 MATRADE www.matrade.gov.my Malaysia External Trade Development Corporation 1 MATRADE について Malaysia External

More information

( 1 ) ,888 ( ) ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 1,344,296 1,274,498 2,618,

( 1 ) ,888 ( ) ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 1,344,296 1,274,498 2,618, 57,888 ( 2001 10 21 2003 4 2 ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica 2003 12 31 ( 2 ( ( ( ( 5 1,344,296 1,274,498 2,618,794 59 1,375,399 1,303,705 2,679,104 1014 1,440,659 1,364,628 2,805,287 1519 1,517,900

More information

N12 a 正答率 87.7% M: Ma piove, fuori? F: Sì, e anche tanto. Guarda la mia giacca, sono tutta bagnata! M: Dieci minuti fa il sole, ora la pioggia Mamma m

N12 a 正答率 87.7% M: Ma piove, fuori? F: Sì, e anche tanto. Guarda la mia giacca, sono tutta bagnata! M: Dieci minuti fa il sole, ora la pioggia Mamma m 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 c 正答率 79.4% F1: Sai che Francesca ora sta con un ragazzo? F2: Davvero? E chi è? F1: Un suo compagno di scuola. Si chiama Leonardo. Un tipo alto, simpatico F2: Un bel

More information

untitled

untitled Trade and Trade Finance in the 200809 Financial Crisis, IMF Working Paper WP/11/16., Understanding the Great Trade Collapse of 200809 and the Subsequent Trade Recovery, Economic Perspectives, 2Q/2011.

More information

Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a

Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a couple of national festivals to look forward to. Firstly,

More information

千葉県における温泉地の地域的展開

千葉県における温泉地の地域的展開 1) 1999 11 50 1948 23) 2 2519 9 3) 2006 4) 151 47 37 1.2 l 40 3.6 15 240 21 9.2 l 7. 210 1972 5) 1.9 l 5 1 0.2 l 6 1 1972 1.9 0.4 210 40-17- 292006 34 6 l/min.42 6) 2006 1 1 2006 42 60% 5060 4050 3040

More information

nishi1502_01_24.ai

nishi1502_01_24.ai NETWORK NETWORK NETWORK No.707 2015 2 vol.93 Hello Everyone! Happy New Year! Today I am going to talk about my winter vacation. This year my family and I met in Hawaii for Christmas. It was very

More information

Transformation and Various Aspects of Community Popular Education in Tokyo in Meiji Era Takeo Matsuda The purpose of this paper is to examine the variety and transformation of community popular education

More information

本組よこ/本組よこ_椎名_P215-263

本組よこ/本組よこ_椎名_P215-263 215 216 217 societā naturale giusnaturalismo storicistico societā naturale societā di diritto naturale societā naturale societā naturale 218 Zanini societā naturale aggregazione spontanea naturale societā

More information

13koki_koza.indd

13koki_koza.indd Tokyo University of Science Calendar 2013. 10~2014. 3 2013 6 13 20 27 7 14 21 28 1 8 15 22 29 10 Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat 2 9 16 23 30 3 10 17 24 31 4 11 18 25 5 12 19 26 3 10 17 24 4 11 18 25 5 12

More information

,

, , The Big Change of Life Insurance Companies in Japan Hisayoshi TAKEDA Although the most important role of the life insurance system is to secure economic life of the insureds and their

More information

Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. G

Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. G Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. Gli uomini e le donne di Terre Scelte lavorano quotidianamente

More information

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 9 2016 September No.755 CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 3 5 4 6 7 9 8 11 10 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 12 13 DVD 14 Nature Column

More information

A Comprehensive Guide to

A Comprehensive Guide to (x 1.000 kl) Altri Vino Whiskey e brandy Shochu Sake Liquori La terza birra Happoshu Birra Produzione di bevande alcoliche in Giappone (kl) Totale Asia Nord America Unione Europea Sudest Asiatico America

More information

0 Speedy & Simple Kenji, Yoshio, and Goro are good at English. They have their ways of learning. Kenji often listens to English songs and tries to remember all the words. Yoshio reads one English book every

More information

CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2

CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2 2 2016 February No.748 CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2 3 HIGASHIKAWA TOWN NEWS HIGASHIKAWA TOWN NEWS 4 5 92 92 7 6 DVD 8 Nature

More information

CEATEC報告_和文02-03 [更新済み]

CEATEC報告_和文02-03 [更新済み] Contents 01 02 03 04 06 11 14 20 26 30 31 32 Outline Message Opening Event Exhibit Categories/ Floor Map 1F Hall 8 Hall 7 Hall 6 Hall 5 Hall 4 Hall 3 Hall 2 Hall 1 201 2F 2F 1F 301 302 303 304 CEATEC

More information

schedule_201303

schedule_201303 130301/FRI 19:00 / LIGHT 2012-13 / ARICA 130302/SAT 17:00 2013 46 15:00 χ 19:30 χ Passive Silence 19:00 Iwaki Ballet Company 2013 BALLET GALA Rainer Krenstetter / 15:00 / ARICA 19:00 UDC 12th TIME 16:00

More information

首都直下地震における地方財政への影響

首都直下地震における地方財政への影響 ESRI Discussion Paper Series No.241 首都直下地震における地方財政への影響 宮崎毅 August 2010 内閣府経済社会総合研究所 Economic and Social Research Institute Cabinet Office Tokyo, Japan ESRI ディスカッション ペーパー シリーズは 内閣府経済社会総合研究所の研究者および外部研究者によって行われた研究成果をとりまとめたものです

More information

.....Q.........\..A

.....Q.........\..A Osaka University of Commerce vol.01 2009 July 4. ( 2. ( 6. ( 5. ( 3. ( 1. ( ! 5 1 8 9 5 1 8 9 11 4 8 5 13 20 27 10 7 14 28 6 10 20 18 17 7 1 8 15 22 30 11 4 25 1 13 20 2 12 13 910 282 1923 1723 12 2 9

More information

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ 5 級 解 説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正 答 率 44.9% M: Di solito la domenica mattina vado a nuotare. C è una bella piscina vicino a casa mia. Il pomeriggio poi resto a casa; leggo libri, ascolto un po di

More information

-October TPP ASEAN RCEP TPP MV Islamic State, IS EU EU EU EU EU

-October TPP ASEAN RCEP TPP MV Islamic State, IS EU EU EU EU EU AIIB BRICS TPP ASEAN ARF -October TPP ASEAN RCEP TPP MV Islamic State, IS EU EU EU EU EU EU EU UK MDGs AIIB BRICS ADB IT -October IoT Internet of Things Wearable AI IoT. GE IIC Finance+Technolpgy STEM

More information

デフレの定義(最新版).PDF

デフレの定義(最新版).PDF DP/01-1 Director General for Economic Assessment and Policy Analysis CABINET OFFICE E-mail : naoki.okamoto@mfs.cao.go.jp 1 2 3 i (ii) 4 5 Deflation defined as at least two consecutive years of price decreases.

More information

15 NODA MAP 一 はじめに 1 NODA MAP

15 NODA MAP 一 はじめに 1 NODA MAP Title Author(s) 野田秀樹作品における言葉遊びと時間性の変遷 : ゼンダ城の虜 から オイル へ 黄, 資絜 Citation 待兼山論叢. 芸術学篇. 50 P.15-P.45 Issue Date 2016-12-26 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/70046 DOI rights 15 NODA MAP

More information

1657 1 2 fig.1 fig.2 3 4 fig.1 1628-30 fig.2 1525 5 5 6 7 8 9 2 10 17 1580 11 12 6 13 14 1613 15 16 fig.3 fig.3 1614 fig.4 1619 fig.4 7 fig.5 1597-1600 fig.5a fig.5 1614 17 18 fig.5 19 fig.5a fig.6 8 fig.6

More information

Abstract 1 1 2 Abstract Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Abstract 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 Abstract 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abstract 1 2 3 4 Abstract 1 1 2 2 3 4 5 6 3 7 8 9 4 Abstract 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

More information

SCANGIFT SPECIFICATION SHEET 47

SCANGIFT SPECIFICATION SHEET 47 FOLIAGE / FOLIAGE P Design Enrico Azzimonti FOLIAGE, applique e plafoniera a sorgente LED disegnata da Enrico Azzimonti per Lumen Center Italia. È presentata in due misure combinabili a parete o soffitto.

More information

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME KARATE

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME  KARATE FEDERAZIONE ITALIANA KARATE PROGRAMMA DI ESAME KARATE SHOTOKAN 1 DAN Avanzando 5 passi( kamae guardia sx, ) SANBON TSUKI indietreggiando AGE UKE GIAKU TSUKI (5 passi) UCHI UKE KIZAMI GYAKU TSUKI SOTOUKE

More information

36) D. Lee (1948): Are basic needs ultimate? Journal of Abnormal & Social Psychology., 43. 37) J, A. Quinn (1950): Human Ecology. 279 `282. THE CHARACTER OF TOSHIMA ISLAND, IZU ARCHIPELAGO FROM THE VIEWPOINT

More information

RIETI Highlight VOL.25

RIETI Highlight VOL.25 RIETI Highlight 2009 SUMMER 25 VOL. Research Digest RIETI 2009 SUMMER VOL. 25 Highlight 1 2 3 5 8 10 12 13 14 19 ResearchDigest 20 24 28 32 36 38 40 41 42 44 45 RIETI Topics 01 CONTENTS 02 RIETI Highlight

More information

< D8291BA2E706466>

< D8291BA2E706466> A 20 1 26 20 10 10 16 4 4! 20 6 11 2 2 3 3 10 2 A. L. T. Assistant Language Teacher DVD AV 3 A. E. T.Assistant English Teacher A. L. T. 40 3 A 4 B A. E. T. A. E. T. 6 C 2 CD 4 4 4 4 4 8 10 30 5 20 3 5

More information

_05.indd

_05.indd : 82 1 2013 7 1 1 1 1 2 3 4 2 : 3 5 1 2 3 4 5 6 3 1 2 3 4 : 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 1998 The works, political, metaphysical, and chronological, of the late Sir James Steuart of Coltness, vol. I, London,

More information

総研大文化科学研究第 11 号 (2015)

総研大文化科学研究第 11 号 (2015) 栄 元 総研大文化科学研究第 11 号 (2015) 45 ..... 46 総研大文化科学研究第 11 号 (2015) 栄 租借地都市大連における 満洲日日新聞 の役割に関する一考察 総研大文化科学研究第 11 号 (2015) 47 48 総研大文化科学研究第 11 号 (2015) 栄 租借地都市大連における 満洲日日新聞 の役割に関する一考察 総研大文化科学研究第 11 号 (2015)

More information

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation 9-1(1) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 第一部総売買高 売買代金 Total Trading Volume & Value of 1st Section 法人 Cpations 証券会社 Securities Cos. 内訳 Items of 個人 Individuals

More information

Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z Lezione 5

Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z  Lezione 5 Lingua giapponese 2.2 Daniela Moro daniela.moro@unive.it 敬語 Linguaggio relazionale Kubota, pp. 244-250 Mastrangelo, pp. 339-349 敬語 Keigo Teineigo 丁寧語 (linguaggio cortese in です ます, ございます ) Sonkeigo 尊敬語

More information

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation 9-1(1) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 第一部総売買高 売買代金 Total Trading Volume & Value of 1st Section 法人 Cpations 証券会社 Securities Cos. 個人 Individuals 海外投資家 Feigners

More information

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation 9-1(1) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 第一部総売買高 売買代金 Total Trading Volume & Value of 1st Section 法人 Cpations 証券会社 Securities Cos. 個人 Individuals 海外投資家 Feigners

More information

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation 9-1(1) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 第一部総売買高 売買代金 Total Trading Volume & Value of 1st Section 法人 Cpations 証券会社 Securities Cos. 内訳 Items of 個人 Individuals

More information

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation

9-1(2) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 投資信託 Investment Trusts 事業法人 Business Cos. 法人内訳 Items of Cpation 9-1(1) 投資部門別株式売買高 売買代金 ( 第一部 ) Trading Volume & Value by Type of Invest (1st Section) 第一部総売買高 売買代金 Total Trading Volume & Value of 1st Section 法人 Cpations 証券会社 Securities Cos. 内訳 Items of 個人 Individuals

More information

- March SCB -, -, -, -, -, -, -, -, -, -,,,,,, -, -, -, -,, -,,,, -,,,,,, - -,, -,, Survey of Current Business, July, Table (p. ), Oct, Table (p. ) S.

- March SCB -, -, -, -, -, -, -, -, -, -,,,,,, -, -, -, -,, -,,,, -,,,,,, - -,, -,, Survey of Current Business, July, Table (p. ), Oct, Table (p. ) S. - March SCB -, -, -, -, -, -, -, -, -, -,,,,,, -, -, -, -,, -,,,, -,,,,,, - -,, -,, Survey of Current Business, July, Table (p. ), Oct, Table (p. ) S.C.B. July, Table SCB, -, - - -, -, - -,,,, - Ibid.,

More information

26 2012.09 2 2.1 1 1. 2. 3. 3 2 SPA H&M ZARA ZARA 2 1 24 72 ZARA DHL Door-to-door 2

26 2012.09 2 2.1 1 1. 2. 3. 3 2 SPA H&M ZARA ZARA 2 1 24 72 ZARA DHL Door-to-door 2 Fast Fashion and Consumption Behavior of Young People HOSODA Sakie Fast fashion has attracted attention in recent years in the fashion industry. Fashion is a global company in the field of foreign SPA

More information

136 16 1 3 2009 1 10 11 33,088 14 29,939 16 28,914 19 26,964 11 33.9 14 30.0 16 30.4 19 30.2 1 11 71.1 19 66.1 1 11 42.4 19 40 2 18 12 12 18

136 16 1 3 2009 1 10 11 33,088 14 29,939 16 28,914 19 26,964 11 33.9 14 30.0 16 30.4 19 30.2 1 11 71.1 19 66.1 1 11 42.4 19 40 2 18 12 12 18 135 K 1 K 200 24 K K 136 16 1 3 2009 1 10 11 33,088 14 29,939 16 28,914 19 26,964 11 33.9 14 30.0 16 30.4 19 30.2 1 11 71.1 19 66.1 1 11 42.4 19 40 2 18 12 12 18 137,, 138 16 10 10 1 18 2 1 2006 17 7 51

More information

参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月

参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月 参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月 15 日 筑後の伝統工芸 TOTALE QUESTIONARI 96 質問票の総数 1. In che

More information

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 0, 006 Final Exam 006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (a) (Decide whether the following holds by completing the truth

More information