1.

Size: px
Start display at page:

Download "1."

Transcription

1

2 1.

3 1.1 (1) a. János AZ UDVAR-ON táncolt. John.NOM THE court-sup danced John danced IN THE COURT. b. János TÁNCOLT az udvar-on. John.NOM danced THE court-sup John DANCED in the court.

4 (2) a. a nagy ház-ban THE big house-ine in the big house b. a nagy ház el_tt THE big house in.front.of in front of the house

5 1.2 (3) a. János be-ment a ház-ba. John.NOM IN-went THE house-ill John walked into the house. b. János be-dobta a labdá-t a doboz-ba. John.NOM IN-threw.DEF THE ball-acc THE box-ill John threw the ball into the box. c. János be-nézett a lyuk-ba. John.NOM IN-looked THE hole-ill John looked into the hole. ( (nonhead-framed language)

6 2.

7 (V) (Prev) (Adv) (P) (aff) (4) Prev=V Adv {[PP NP P] / [NP N-aff]}

8

9 2.1.1 (5) a. sétál, fut, siet, repül b. cammog, slattyog c. csoszog, totyog

10 2.1.2 (nondeictic) (6) a. érkezik, jut ; indul b. esik, süllyed, mászik (deictic) (7) jön, megy

11 2.2

12 2.2.1 (8) a. János [ a fa mügé ] futott. John.NOM THE tree TO.BEHIND ran John ran (to) behind the tree. b. János [ az iskolá-ba ] futott. John.NOM THE school-ill ran John ran to the school.

13 a) (9) a. a függöny {mögül / mögé / mögött } THE curtain FROM.BEHIND TO.BEHIND BEHIND {from behind / (to) behind / behind} the curtain b. a fá-k {közül / közé / között } THE tree-pl FROM.AMONG TO.AMONG AMONG {from among / (to) among / among} the trees

14 1 OVER UNDER IN.FRONT BEHIND BESIDE AMONG AROUND TO FROM fölé fölül / felül alá alól elé el_l mögé mögül mellé mellül közé közül köré

15 2 ON IN AT TO -ra (SUB) -ba (ILL) -hvz (ALL) FROM -ról (DEL) -ból (ELA) -tól (ABL)

16 (10) a. felé TOWARD, iránt IN.THE.DIRECTION.OF, b. át THROUGH, keresztül ACROSS

17 b) (11) a. az asztal {-ról / -ra / -on } THE desk -DEL -SUB -SUP {from on / onto / on } the desk b. a szekrény {-b_l / -be / -ben } THE wardrobe -ELA -ILL -INE {from in / into / in } the wardrobe c. az ajtó {-tól / -hoz / -nál } THE door -ABL -ALL -ADE {from / to / at } the door

18 2 ON IN AT TO -ra (SUB) -ba (ILL) -hvz (ALL) FROM -ról (DEL) -ból (ELA) -tól (ABL)

19 2.2.1 (12) a. János onnan futott. John.NOM FROM.THERE ran John ran from there. b. János vissza-futott. John.NOM BACK-ran John ran back.

20 a) 3 ABOVE BELOW FAR.IN.FRONT FAR.IN.BACK TOWARD AWAY.FROM fel felül / felülr_l / fentr_l föl fölül / fölülr_l / fönttr_l le (alul) / (alulról) / lentr_l el_re elölr_l hátra hátulról

21 4 HERE THERE HOME ORIGINAL.LOCATION FAR.AWAY TO FROM ide innen oda onnan haza hazulról vissza el

22 5 INSIDE OUTSIDE TO be ki FROM belül / belülr_l / bentr_l kívül / kívülr_l / kintr_l

23 b)

24 6 OVER UNDER IN.FRONT BEHIND BESIDE AMONG AROUND TO fölé- alá- elé- mögé- mellé- közé köré- (17) át- THROUGH, keresztül- ACROSS

25 7 ON AT TO rá- hozzá-

26 8 ABOVE BELOW FAR.IN.FRONT.OF FAR.IN.BACK TO fel-/föl- le- el_re- hátra-

27 9 HERE TO ide FROM innen THERE HOME ORIGINAL.LOCATION FAR.AWAY oda onnan haza hazulról vissza el

28 10 HERE TO ide FROM innen THERE HOME ORIGINAL.LOCATION FAR.AWAY oda onnan haza hazulról vissza el

29 (15) János alá-futott. John.NOM TO.UNDER-ran John ran (to) under. (16) János alá-futott az asztal alá. John.NOM TO.UNDER-ran THE table to.under John ran (to) under the table.

30 2.3 7 Prev- V Adv { NP P / N-aff } DirRel + GrLoc DirRel + GrLoc DirRel + GrLoc Vec + GrLoc Vec + GrLoc Vec + Conf Vec + Conf Vec + Conf Vec + Conf

31 3.

32 (dominant) (17) János ki-ment a ház-ból. John.NOM OUT-went THE house-ela John went from the house.

33 (18) a. János ment a ház-ból. John.NOM went THE house-ela John went from the house. b. János futott a ház-ból. John.NOM ran THE house-ela John ran from the house.

34 (19) * János táncolt a ház-ból. John.NOM danced THE house-ela John danced out of the house. (20) a. János ki-táncolt a ház-ból. John.NOM OUT-danced THE house-ela John danced out of the house. b. János kifelé táncolt a ház-ból. John.NOM outward danced THE house-ela John was dancing out of the house. (21) János ki-énekelt a ház-ból. John.NOM OUT-sang THE house-ela John sang out from the house.

35 4.

36 (22) János ki-ment [ a ház-ból ] [ az ablak-on át ] John.NOM OUT-went THE house-ela THE window-sup through [ a kert-be ]. THE garden-ill John went out of the house through the window into the garden. (23)*János ki-ment [ a pályaudvar-ról ] [ az iskolá-ba ]. John.NOM OUT-went ILL THE station-abl THE school- lit. John went out of the station and into the school.

37 (24) János ki-ment [ a pályaudvar-ról ] és be(-ment) John.NOM OUT-went THE station-abl and IN-went [ az iskolá-ba ]. THE school-ill John went out of the station into the school. (25) János [ a pályaudvar-ról ] ment [ az iskolá-ba ]. John.NOM THE station-abl went THE school-ill John went out of the station into the school.

38 (26) János [ a pályaudvar-ról ] kifelé ment [ az iskolá-ba ]. John.NOM THE station-abl outward went THE school-ill John was going out of the station and to the school.

39 (27) a. János fel-ment [ a lépcs_-n ] [ a lány-hoz ]. John.NOM UP-went THE stairs-sup THE girl-all John ascended the stairs toward the girl. b. János fel-ment [ a lépcs_-n ] és [ a lány-hoz ] John.NOM UP-went THE stairs-sup and THE girl-all ment. went John ascended the stairs and toward the girl.

40 5.

41

42 2.

43 3. Ground

44 Köszönöm figyelmüket!

1. 1.1 (1) The bottle floated out of the cave. Figure (Talmy 1985, 1991, 2000) Ground Motion Path Manner Cause 1.2 Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure

More information

1.1 SVO 1.2 head-framed language) (1) Giovanni è entrato in casa camminando. John be went.in in house walking. John walked into the house. (Verb) (P) (Adv) V Adv [P NP] 2.1 2.1.1 (2) È passato davanti

More information

The bottle floated out of the cave. Figure (Talmy 1985, 1991, 2000) Ground Motion Path Manner Cause Coevent Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure Motion

More information

2006年ワークショップ

2006年ワークショップ 1. The bottle floated out of the cave. (Talmy 1985, 1991, 2000) Figure Ground Motion Path Manner Cause Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure Motion

More information

KIT-2010-EA1Bgm-L14.key

KIT-2010-EA1Bgm-L14.key Count Form 24 of 14 in 13 to (as infinitive) 6 to 4 as 3 at 3 by 3 on 1 but 1 for 1 like 1 than 1 with of in to in 1/2 want to < >, (would) like to < >, intend to < >, 2/2 of, in, to about 3 of, in, to

More information

motivated convention

motivated convention http://www.lit.kobe-u.ac.jp/~yomatsum/kakikooza.html http://www.lit.kobe-u.ac.jp/~yomatsum/kakikooza5.ppt motivated convention motivated convention motivated convention he/she/it vs. they Langacker 1987:

More information

…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ

…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ 80 80 80 3 3 5 8 10 12 14 14 17 22 24 27 33 35 35 37 38 41 43 46 47 50 50 52 54 56 56 59 62 65 67 71 74 74 76 80 83 83 84 87 91 91 92 95 96 98 98 101 104 107 107 109 110 111 111 113 115

More information

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï B A C Z E ^ N U M G F Q T H L Y D V R I J [ R _ T Z S Y ^ X ] [ V \ W U D E F G H I J K O _ K W ] \ L M N X P S O P Q @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ r r @ @

More information

.w..01 (1-14)

.w..01 (1-14) ISSN 0386-7617 Annual Research Reports No.33, 2009 THE FOUNDATION FOR GROWTH SCIENCE ön é

More information

The bottle floated out of the cave. Figure (Talmy 1985, 1991, 2000) Ground Motion Path Manner Cause Coevent Talmy 1985 Typology of Lexicalization Patterns The bottle floated out (of the cave) Figure Motion

More information

< D C8E86A596DA8E9F D8E9692B781458FED96B1979D8E962E696E6464>

< D C8E86A596DA8E9F D8E9692B781458FED96B1979D8E962E696E6464> Atsumi International Scholarship Foundation Annual Report 1 2 3 13.7% 60 7.3% 32 6.4% 28 44.2% 193 437 1998 2000 78,000 46,900 60.1% 12,800 16.4% 2,000 7.3% 2,000 2.6% 1,800 2.3% 1,300 1.7% 80 17 1 2002

More information

² ² ² ²

² ² ² ² ² ² ² ² n=44 n =44 n=44 n=44 20.5% 22.7% 13.6% 27.3% 54.5% 25.0% 59.1% 18.2% 70.5% 15.9% 47.7% 25.0% 60% 40% 20% 0% n=44 52.3% 27.3% 11.4% 6.8% 27.55.5 306 336.6 408 n=44 9.1% 6.8% n=44 6.8% 2.3% 31.8%

More information

untitled

untitled 3 ++ 1 2 886 10 10 3.5m 3 60 40 36 2,0003,000 170 200 120 4 11 1606 43 1910 44 7 1824 4 1833 300 60 3 25 55 5 13 / / 6 26.5 64 7 50 () ()100 12 9 13 20 ( 1,120) 3 9 3 12 () 4 8 6 6 83 216 35 2 1 () 7.8

More information

16−ª1“ƒ-07‘¬ŠÑ

16−ª1“ƒ-07‘¬ŠÑ The purpose of this study is to clarify a process that Awa dance developed into tourist resources and the factors that it spread out in all over Japan. Consideration was made with the memory magazines,

More information

< D8291BA2E706466>

< D8291BA2E706466> A 20 1 26 20 10 10 16 4 4! 20 6 11 2 2 3 3 10 2 A. L. T. Assistant Language Teacher DVD AV 3 A. E. T.Assistant English Teacher A. L. T. 40 3 A 4 B A. E. T. A. E. T. 6 C 2 CD 4 4 4 4 4 8 10 30 5 20 3 5

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C> 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #1 英 語 特 別 講 座 2010 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #2 代 名 詞 日 本 語 私 あなた 彼 のうしろに は の を に のもの をつけて 使 う どこに 置 くかは 比 較 的 自 由 私 はジャスコに 行 った ジャスコに

More information

WINET情報NO.4

WINET情報NO.4 WINET CONTENTS 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0 10 20 30 35 32 26 19 19 11 9 9 6 6 3 3 3 2 12 13 14 ó 15 ó óó ú ó í ú 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

More information

š ( š ) (6) 11,310, (3) 34,146, (2) 3,284, (1) 1,583, (1) 6,924, (1) 1,549, (3) 15,2

š ( š ) (6) 11,310, (3) 34,146, (2) 3,284, (1) 1,583, (1) 6,924, (1) 1,549, (3) 15,2 š ( š ) ( ) J lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll ¾ 13 14. 3.29 23,586,164,307 6,369,173,468 17,216,990,839 17,557,554,780 (352,062) 1,095,615,450 11,297,761,775 8,547,169,269

More information

EPSON LP-S7000 ユーザーズガイド

EPSON LP-S7000 ユーザーズガイド o n h h h h h h n h A E B C D E F G H n G h H A B A B n n A B B B B n h h h h n h h h h h h h n h h h h h h h h o h h h h o h h h h n h h h h h h n h h h h h o o h h h h n h A h B C n D A h B C D h

More information

untitled

untitled 351 351 351 351 13.0 0.0 25.8 1.0 0.0 6.3 92.9 0.0 80.5 0.0 1.5 15.9 0.0 3.5 13.1 0.0 30.0 54.8 18.0 0.0 27.5 1.0 0.0 2.5 94.7 0.0 91.7 0.0 1.3 14.7 0.0 3.8 14.4 0.0 25.0 50.5 16.0 0.0 27.5 2.0 0.0 2.5

More information

社葬事前手続き

社葬事前手続き 2 ... 4... 4... 5 1... 5 2... 5 3... 5 4... 5 5... 5 6... 5 7... 5 8... 6 9... 6 10... 6... 6 1... 6 2... 6 3... 7 4... 7... 8 1 2.... 8 2 2.... 9 3 4.. 3 4. 1 2 3 4 5 6 7 5 8 9 10 I 1 6 2 EL 3 4 24 7

More information

301-A2.pdf

301-A2.pdf 301 21 1 (1),, (3), (4) 2 (1),, (3), (4), (5), (6), 3,?,?,??,?? 4 (1)!?, , 6 5 2 5 6 1205 22 1 (1) 60 (3) (4) (5) 2 (1) (3) (4) 3 (1) (3) (4) (5) (6) 4 (1) 5 (1) 6 331 331 7 A B A B A B A 23 1 2 (1) (3)

More information

r

r 73 29 2008 200 4 416 2008 20 042 0932 10 1977 200 1 2 3 4 5 7 8 9 11 12 14 15 16 17 18 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 200r 11 1 1 1 1 700200 200

More information

No. 1261 2003. 4. 9 14 14 14 14 15 30 21 19 150 35 464 37 38 40 20 970 90 80 90 181130 a 151731 48 11 151731 42 44 47 63 12 a 151731 47 10 11 16 2001 11000 11 2002 10 151731 46 5810 2795195261998 151731

More information

ê ê ê 2007 ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê b b b b b b b b b b b ê ê ê b b b b ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê b

More information

鈴木(最終版)

鈴木(最終版) 2 4 3 Richards and Sampson (1974) 3 (language transfer) 3 Richards 1971 Overgeneralization 5 5 (2000) 6 6 7 8 9 10 10 11 14 Corder 1967 Snow(1998 Developmental error Interference error SOV SVO (1) a:

More information

ú r(ú) t n [;t] [;t=n]; (t=n; 2t=n]; (2t=n; 3t=n];:::; ((nä 1)t=n;t] n t 1 (nä1)t=n e Är(t)=n (nä 2)t=n e Är(t)=n e Är((nÄ1)t=n)=n t e Är(t)=n e Är((n

ú r(ú) t n [;t] [;t=n]; (t=n; 2t=n]; (2t=n; 3t=n];:::; ((nä 1)t=n;t] n t 1 (nä1)t=n e Är(t)=n (nä 2)t=n e Är(t)=n e Är((nÄ1)t=n)=n t e Är(t)=n e Är((n 1 1.1 ( ) ö t 1 (1 +ö) Ä1 2 (1 +ö=2) Ä2 ö=2 n (1 +ö=n) Än n t (1 +ö=n) Änt t nt n t lim (1 n!1 +ö=n)änt = n!1 lim 2 4 1 + 1 n=ö! n=ö 3 5 Äöt = î lim s!1 í 1 + 1 ì s ï Äöt =e Äöt s e eëlim s!1 (1 + 1=s)

More information

Ł\”ƒ/flwŁš6mm

Ł\”ƒ/flwŁš6mm P F GCR E A I A M A O D E D N P GCR I A transgenerational transmission Kempe, C. H. et al., 1962battered child syndrome ghost in nursery X X X X X Y G B E C A B D P F GCR E A I A M A O D E D N P GCR oppositional

More information

<4A4920323030352D312020955C8E86814596DA8E9F8145979D8E9692B781458FED96B1979D8E96303630353236612E696E6464>

<4A4920323030352D312020955C8E86814596DA8E9F8145979D8E9692B781458FED96B1979D8E96303630353236612E696E6464> Atsumi International Scholarship Foundation Annual Report 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

More information

TANICO_Senjo20101_04R.indd

TANICO_Senjo20101_04R.indd ver.4 1 2 3 4 UNDER COUNTER Type 1 2 3 4 5 Under Counter Type Option 5 6 SMALL DOOR Type 1 2 3 4 Small Door Type 75 283 600 120 46.5 245 530 800 600 1330 310 (35) 7 8 Small Door Type Small Door Type Pot

More information

1.1 1.2 1.2 (1) a. Jon gick in. J. walked in John walked in. b. Jon kastade in bollen. J. threw in ball.the John threw the ball in. c. Jon tittade in. J. looked in. John looked in. 2.1 2.1.1 (2) a. Han

More information

LL 2

LL 2 1 LL 2 100 1990 3 4 í().. 1986 1992.. 5 õ?? / / / /=/ / / Ì / 77/ / / / / / / ûý7/..... /////////////Ì 7/ / 7/ / / / / ûý7/..... / / / / / / / / Ì / Í/ / / / / / / / / ûý7/.. / : Ì / Í/ / / / / / / / /

More information

相愛・人文科学研究所年報 4号(よこ)/森光

相愛・人文科学研究所年報 4号(よこ)/森光 60 1 2007 59 Crystal 1987 : 15 Nettle and Romaine 2000 : 16 2009 : 142 143 masa ytaka Crystal 1987 : 15 NO 1 58 2 2 2. 1 2 2 lip lip 1973 : 43 45 lip lip His upper lip is short 1973 : 42 44 1973 : 50 54

More information

6 1873 6 6 6 2

6 1873 6 6 6 2 140 2012 12 12 140 140 140 140 140 1 6 1873 6 6 6 2 3 4 6 6 19 10 39 5 140 7 262 24 6 50 140 7 13 =1880 8 40 9 108 31 7 1904 20 140 30 10 39 =1906 3 =1914 11 6 12 20 1945.3.10 16 1941 71 13 B29 10 14 14

More information

kiyou

kiyou What is necessary to identify trees? a test of identifying trees among the Baka hunter-gatherers inhabiting south Cameroon Hiroaki SATO Anthropology Summary: Can the Baka hunter-gatherers, inhabiting south

More information

Answers Practice 08 JFD1

Answers Practice 08 JFD1 Practice 8 Sentence Connectors 1) I / went / to Japan / for the first time last year. At first, I didn t understand / Japanese / *at all. [ ] [ ] [ ] [ ] * 2) I m / not hungry / because I *already ate

More information

( š ) œ 525, , , , ,000 85, , ,810 70,294 4,542,050 18,804,052 () 178,710 1,385, , ,792 72,547 80,366

( š ) œ 525, , , , ,000 85, , ,810 70,294 4,542,050 18,804,052 () 178,710 1,385, , ,792 72,547 80,366 ( š ) 557,319,095 2,606,960 31,296,746,858 7,615,089,278 2,093,641,212 6,544,698,759 936,080 3,164,967,811 20. 3.28 178,639,037 48,288,439 170,045,571 123,059,601 46,985,970 55,580,709 56,883,178 19. 4.20

More information

&

& DMC-SZ9 & http://panasonic.jp/support/dsc/ VQT4S60-2 F1212WT2033 & & & & È AF > = 1 2 3 ( 1: 3 2: 4 3: 2 4: 1 4 8 9 10 5 6 7 11 12 13 3 4 2 1 4 4 14 15 16 17 23 18 19 20 21 22 24 25 26 1 2 1 1 3

More information

š ( š ) ,148,770 3,147,082 1, ,260 1,688 1,688 10,850 10, , ,

š ( š ) ,148,770 3,147,082 1, ,260 1,688 1,688 10,850 10, , , š ( š ) 60,000 240,000 120,000 60,000 120,000 360,000 72,000 1,128,000 56,380,000 14. 2.20 35,492,337 17,401,486 18,090,851 32,141,906 11,070,000 3,570,000 7,500,000 7,020,000 7,020,000 851 851 9,778,644

More information

05文学・文化_03a.indd

05文学・文化_03a.indd 14 A5 386 4,500 A5 730 15,000 A5 470 5,800 Marie-Agnès Morita-Clément L Image de l Allemagne dans le roman français de 1945 à nos jours 350 4,000 David R. Mayer The American Neighborhood Novel 180 3,000

More information

05文学・文化_03a.indd

05文学・文化_03a.indd 12 A5 386 4,500 A5 730 15,000 A5 470 5,800 Marie-Agnès Morita-Clément L Image de l Allemagne dans le roman français de 1945 à nos jours 350 4,000 David R. Mayer The American Neighborhood Novel 180 3,000

More information

!!! 10 1 110 88 7 9 91 79 81 82 87 6 5 90 83 75 77 12 80 8 11 89 84 76 78 85 86 4 2 32 64 10 44 13 17 94 34 33 107 96 14 105 16 97 99 100 106 103 98 63 at 29, 66 at 58 12 16 17 25 56

More information

Jikōji 慈光寺 Shūso Sangō Sahō- 宗祖讃仰作法 Commemoration of Shinran Shōnin 750 years Part II Service chantings with romaji 09/11/2011 Jikōji Tempel van het L

Jikōji 慈光寺 Shūso Sangō Sahō- 宗祖讃仰作法 Commemoration of Shinran Shōnin 750 years Part II Service chantings with romaji 09/11/2011 Jikōji Tempel van het L Jikōji 慈光寺 Shūso Sangō Sahō- 宗祖讃仰作法 Commemoration of Shinran Shōnin 750 years Part Service chantings with romaji 09/11/2011 Jikōji Tempel van het Licht van Mededogen Pretoriastraat 68 - B-2600 Antwerpen

More information

プレゼンテーション2.ppt

プレゼンテーション2.ppt 1. 1.1 Caused Motion Construction (Goldberg 1995); Causative Path Resultative Construction (Goldberg & Jackendoff 2004)) (1) a. Bill threw the ball to the right fielder. - entail b. Jonathan kicked the

More information

はじめに イラストで広がる英語の世界 : 前置詞編 をご購入頂きましてありがとうございます この本は 1 言語学の知識や辞書を活用して国内自己学習で高い英語力を得たイラストも描けるすずきひろし 2 難しい説明は苦手で体当たり学習タイプの米国大学院卒で在米歴 15 年となる英語講師のミツイ直子が 協力

はじめに イラストで広がる英語の世界 : 前置詞編 をご購入頂きましてありがとうございます この本は 1 言語学の知識や辞書を活用して国内自己学習で高い英語力を得たイラストも描けるすずきひろし 2 難しい説明は苦手で体当たり学習タイプの米国大学院卒で在米歴 15 年となる英語講師のミツイ直子が 協力 イラストで広がる英語の世界 前置詞編 立ち読み版 off on すずきひろし & ミツイ直子 はじめに イラストで広がる英語の世界 : 前置詞編 をご購入頂きましてありがとうございます この本は 1 言語学の知識や辞書を活用して国内自己学習で高い英語力を得たイラストも描けるすずきひろし 2 難しい説明は苦手で体当たり学習タイプの米国大学院卒で在米歴 15 年となる英語講師のミツイ直子が 協力して書きました

More information

A-9 20 ( ) No. * Hacienda el Paraíso 60003 10 Chinandega (INE) 64007 13 Imperia 64016 11 31.14 km 2 Chinandega 64018 33 Chinandega (INA) 64046 14 El carmen 64051 3 Villa 15 de

More information

橡卒論.PDF

橡卒論.PDF 1329 1 1 2 2 2.1 2 2.1.1 1 2 2.1.2 2 4 2.1.3 3 6 2.2 8 2.2.1 8 2.2.2 12 2.3Booth 13 3 16 3.1 16 3.1.1Robertson 16 3.1.2Booth 18 3.2 19 3.2.1 19 3.2.2Wallace tree 21 3.3 25 3.4 27 3.4.1 4 27 3.4.22 Booth

More information

平成23年度 児童・生徒の学力向上を図るための調査 中学校第2 学年 外国語(英語) 調査票

平成23年度 児童・生徒の学力向上を図るための調査 中学校第2 学年 外国語(英語) 調査票 I played tennis in the park. I watched TV at home. I went there yesterday. I went there with my sister. Yes, please. I m sorry. Here you are. Thank you. It s nice. I m fine. Nice to meet you. It s mine.

More information

< 特集 ( 連用修飾的 ) 複文 > 東京外国語大学 語学研究所論集 第 20 号 (2015.3), ( 連用修飾的 ) 複文 : ハンガリー語 大島一 1. コンサルタント情報ハンガリー語対応例文の作例は大島が, それをハンガリー語話者コンサルタントに確認した上で記載した.

< 特集 ( 連用修飾的 ) 複文 > 東京外国語大学 語学研究所論集 第 20 号 (2015.3), ( 連用修飾的 ) 複文 : ハンガリー語 大島一 1. コンサルタント情報ハンガリー語対応例文の作例は大島が, それをハンガリー語話者コンサルタントに確認した上で記載した. < 特集 ( 連用修飾的 ) 複文 > 東京外国語大学 語学研究所論集 第 20 号 (2015.3), 133-142 1 ( 連用修飾的 ) 複文 : ハンガリー語 大島一 1. コンサルタント情報ハンガリー語対応例文の作例は大島が, それをハンガリー語話者コンサルタントに確認した上で記載した. 以下, コンサルタントの情報である. 氏名 :BILIK Éva( ビリク エーヴァ ) 2 性別

More information

178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going to visi

178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going to visi : 中学校の英語教科書を批判的に見る : なぜ学びが深まらないのか 渡部友子 0. 15 1 2017 Q&A Q&A 29 178 New Horizon English Course 28 : NH 3 1. NH 1 p. 11 1 ALT HP NH 2 Unit 2 p. 18 : Hi, Deepa. What are your plans for the holidays? I m going

More information

ISTC 3

ISTC 3 B- I n t e r n a t i o n a l S t a n d a r s f o r Tu b e r c u l o s i s C a r (ÏS r c ) E d is i k e - 3 ) a =1 / < ' 3 I n t e r n a t i o n a l s t a n d a r d s f o r T B C a r e e «l i s i k e 3

More information

日経テレコン料金表(2016年4月)

日経テレコン料金表(2016年4月) 1 2 3 4 8,000 15,000 22,000 29,000 5 6 7 8 36,000 42,000 48,000 54,000 9 10 20 30 60,000 66,000 126,000 166,000 50 100 246,000 396,000 1 25 8,000 7,000 620 2150 6,000 4,000 51100 101200 3,000 1,000 201

More information