Prólogo Os impostos são para cobrir as despesas dos serviços públicos como estradas, parques, educação, assistência social, processamento de lixo, etc

Size: px
Start display at page:

Download "Prólogo Os impostos são para cobrir as despesas dos serviços públicos como estradas, parques, educação, assistência social, processamento de lixo, etc"

Transcription

1 Resumo Relativo aos Impostos Municipais e Provinciais Shikenminzei no Aramashi Declaração e Pagamento de Impostos (Edição em Português ) Prefeitura de Yokkaichi - Departamento de Impostos Residenciais -

2 Prólogo Os impostos são para cobrir as despesas dos serviços públicos como estradas, parques, educação, assistência social, processamento de lixo, etc, que nós pagamos, assim sendo, o imposto é semelhante a uma taxa para poder viver na sociedade. Começando pelo Imposto de Renda (Shotokuzei), Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei), Imposto de Automóvel (Jidoushazei), Imposto sobre Propriedades Fixas (Kotei Shisanzei), Imposto sobre Consumo (Shouhizei), etc, há vários tipos de impostos e também dependendo do país, o sistema é diferente. Este panfleto contém uma explicação resumida sobre os impostos do Japão, dentro deles, os impostos tributados relacionados a renda pessoal (Imposto de Renda (Shotokuzei) e Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei)). Ficaremos felizes se o material trazer alguma contribuição aos leitores. 1

3 2

4 IMPOSTO DE RENDA E IMPOSTO MUNICIPAL E PROVINCIAL Dependendo do país, o imposto que recai sobre a renda pessoal (Imposto de Renda (Shotokuzei)) é arrecadado como um todo pelo país e em certos casos são emitidos para os governos locais, mas no Japão, o país e os governos locais (municípios, cidades, vilas e províncias) são responsáveis pela sua arrecadação separadamente. O imposto que todos pagam ao país chama-se Imposto de Renda (Shotokuzei) e o imposto pago aos governos locais chama-se Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei). (1) Imposto de Renda (Shotokuzei) É um imposto que pagamos ao país, e no caso das pessoas que trabalham em empresas, fábricas (kaisha, koujou), baseado na renda salarial prevista desse ano, será descontado automaticamente todos os meses através do salário. (É chamado de Imposto de Renda Retido na Fonte (Gensen Choushuu)). Nas empresas, no final de ano, informe as suas deduções (valores que são reduzidos pela renda: Taxas do Seguro Social (Shakai Hokenryou), deduções de dependentes (Fuyou Koujo), etc), e assim finalmente é calculado os valores dos impostos, devolvendo se o valor foi retirado excessivamente ou cobrado se estiver faltando. (Chamamos de Ajuste de Final de Ano (Nenmatsu Chousei)). No caso deste Ajuste de Final de Ano (Nenmatsu Chousei) estiver correto, não é necessário declarar a renda na Secretaria da Receita Federal (Zeimusho). Se tiver algum equívoco no Ajuste de Final de Ano (Nenmatsu Chousei), e no caso de não conseguir fazer o ajuste até o final do ano por motivo de perder o emprego, no período de fevereiro a março do ano seguinte, declare apresentando os documentos que comprovem sua renda salarial como o Comprovante de Imposto de Renda Retido na Fonte (Gensen Choushuu-hyou) na Secretaria da Receita Federal (Zeimusho), juntamente com as deduções, calculando o valor corretamente, pagando as partes que estiver faltando e recebendo a devolução do que pagou demais. (Chamamos isso de Declaração do Imposto de Renda (Kakutei Shinkoku)). Em caso de pessoas que possuem negócio próprio, normalmente é preciso fazer a Declaração do Imposto de Renda (Kakutei Shinkoku). Em caso de declarar a Dedução de Gastos Médicos (Iryouhi Koujo), faça a Declaração do Imposto de Renda (Kakutei Shinkoku). 3

5 2 3 4

6 (2) Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) Assim como no Imposto de Renda (Shotokuzei), o imposto tributado em relação a renda, é destinado pagando ao município e província. Porém, a grande diferença do Imposto de Renda (Shotokuzei), é que será calculado com base na renda do ano anterior. Desta forma, mesmo tendo uma renda baixa este ano, se no ano anterior teve muita renda, os impostos serão altos. Tome cuidado. (Ao contrário disso, mesmo se este ano sua renda for muita, se no ano anterior teve uma renda baixa, os impostos serão baixos). A empresa (kaisha) e a Secretaria da Receita Federal (Zeimusho), envia os dados de sua renda do ano anterior para a prefeitura. Por isso, normalmente, não é necessário declarar o imposto por conta própria na prefeitura. Porém, se caso os dados não forem enviados, você propriamente terá que declarar a renda na prefeitura. Na prefeitura, baseando nos dados, é calculado os valores do Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) solicitando o pagamento dividido em 4 vezes, com vencimentos em junho, agosto, outubro, e janeiro do ano seguinte. (Chamamos de Arrecadação Comum (Futsuu Choushuu). Porém, pessoas que trabalham nas empresas, dependendo delas, o Imposto Municipal e Providencial (Shikenminzei) é descontado todos os meses do salário, igual ao Imposto de Renda (Shotokuzei). (Chamamos Arrecadação Especial (Tokubetsu Choushuu). Neste caso também, igual a Arrecadação Comum (Futsuu Choushuu), o Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) será calculado com base na renda do ano anterior. Também, o Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) será tributado no município, cidade e vila onde você esteve cadastrado no dia 1º de janeiro. Assim, se por exemplo, no dia 1º de janeiro, você morava no município de Yokkaichi, e depois, mesmo que mudou para outro município, o Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) deste ano fiscal, terá que ser pago no municpio de Yokkaichi e não no município que mudou. O Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) é arrecadado como um todo pelo município, pagando uma parte para a província. Assim, não há necessidade de pagar separadamente para o município e província. Mais detalhes relacionados ao cálculo e valores do imposto, dirija-se ao Departamento de Impostos Residenciais (Shiminzei-ka). 5

7

8 SE NÃO TIVER DECLARADO A RENDA... Como citado anteriormente, a prefeitura recebe os dados da sua renda do ano anterior da empresa (kaisha) e a Secretaria da Receita Federal (Zeimusho), declarado por você mesmo, para calcular a sua renda durante o ano anterior. Sobre as pessoas que não tiveram renda, não é obrigatório declarar, mas se não declarar, há possibilidade de ter complicações quando for receber os serviços abaixo. Por exemplo, mesmo não tendo renda, no Departamento de Impostos Residenciais (Shiminzei-ka), poderá declarar como Sem Renda (Mushuunyuu). Também, se tiver algum erro na declaração, poderá influenciar em vários tipos de serviços, por isso, faça a declaração e o Ajuste de Final de Ano (Nenmatsu Chousei) corretamente. (1) Seguro Nacional de Saúde (kokumin Kenkou Hoken), Sistema de Assistência Médica para a Terceira Idade (Kouki Koureisha Iryou seido) Taxa de Seguro (Hokenryou) A Taxa de Seguro (Hokenryou) será calculada baseando nos dados obtidos através do Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei). Por isso, se tiver algum erro na sua declaração, será cobrado o valor incorreto na Taxa de Seguro (Hokenryou). Despesas de Valores Altos para Tratamento Médico (Kougaku Ryouyouhi) Em casos dos gastos médicos terem ultrapassado o valor determinado, será devolvido os gastos médicos que pagou. O valor da devolução dependerá da renda do valor total do ano anterior de todos os membros familiares inscritos no Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkou Hoken) pertencentes a família da pessoa. (quanto maior a renda, menor será a devolução). Se dentro da família, tiver alguma pessoa que não declarou a renda, automaticamente será tratado como uma pessoa com renda de valores altos, podendo ter a devolução dos gastos médicos reduzidos, portanto tome cuidado. Redução nas Despesas de Refeição para Tratamento Médico, em caso de Internação (Nyuuinji Shokuji Ryouyouhi no Gengaku) Em caso de internação de pessoas com pouca renda, que não tributaram o Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei), os gastos da refeição são reduzidos. Porém, mesmo tendo renda baixa, e alguém da família não tiver feito a declaração, não poderá receber a redução. 7

9 1 8

10 (2) Sistema do Seguro de Cuidados e Assistência (Kaigo Hoken Seido) Taxa de Seguro (Hokenryou) A Taxa de Seguro (Hokenryou), será calculada baseando nos dados obtidos através do Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei). Por isso, se tiver algum erro na sua declaração, será cobrado o valor incorreto na Taxa de Seguro (Hokenryou). Despesas de Valores Altos para Serviços de Cuidados e Assistência (Kougaku Kaigo Servicehi) Em casos de ter pago os gastos dos Serviços de Cuidados e Assistência (Kaigo Service), que ultrapassaram o valor determinado, será devolvido os gastos dos Serviços de Cuidados e Assistência (Kaigo Service) que pagou. O valor da devolução dependerá da situação da renda de todos da família desta pessoa. Redução das Despesas de Moradia (Estadia) e Alimentação quando utilizar os Serviços em Instituições (Shisetsu Service nado riyouji no Kyojuuhi (taizaihi), shokuhi no gengaku) Pessoas da família com pouca renda, que não tributaram o Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei), quando utilizarem os Serviços em Instituições (Shisetsu Service), as despesas de moradia (estadia) e alimentação serão reduzidas. (3) Assistência Médica aos Idosos (Koureisha no Iryou) Sobre as pessoas acima de 70 anos de idade, os gastos médicos são pagos por conta própria na porcentagem de 10 ou 30 %. A porcentagem para pagar por conta própria, será determinada conforme a renda do ano anterior. (4) Subsídio de Gastos Médicos para Crianças, etc (Kodomo nado no Iryouhi no Josei) Crianças que completam 12 anos, até 31 de março (antes de ingressarem à escola), famílias constituídas somente por um dos pais, pessoas portadoras de deficiência, serão subsidiadas pelos gastos médicos, mas para ser aprovado, serão necessários os dados da renda da pessoa e do responsável. (5) Auxílio para Sustento às Crianças (Jidou Fuyou Teate) Crianças que completam 18 anos, até 31 de março, (para crianças que tem uma deficiência determinada, será até 20 anos), em caso de depender de uma família constituída somente por um dos pais, será beneficiado pelo Auxílio para Sustento às Crianças (Jidou Fuyou Teate), mas para ser aprovado, serão necessários os dados da renda do responsável. 9

11 1 10

12 (6) Mensalidade da Creche (Hoikuen no Hoikuryou) A mensalidade da Creche (Hoikuen), será determinada com base nos valores do imposto de renda do ano anterior. (Quanto maior o valor do imposto de renda, mais alto será a mensalidade). Porém, caso a prefeitura não tiver os dados de renda dos responsáveis (do pai, da mãe ou do responsável - no caso de família constituída somente por um dos pais), automaticamente será tratado como uma pessoa com renda de valores altos, e a mensalidade ficará com o valor mais caro. (7) Auxílio Financeiro Escolar do Ensino Fundamental (Escola Primária e Ginasial) (Shouchuugakkou no Shuugaku Enjo) É um sistema de auxílio às famílias que se encontram em dificuldades financeiras para ingressar seus filhos à escola, auxiliando nos gastos para refeição e materiais escolares. Para fins de inspeção, serão necessários os dados do responsável e de todos os que moram junto que tenham renda salarial. Apresentando a carta de consentimento (Douisho), o funcionário da prefeitura verificará os dados da renda de todas as pessoas que moram junto e que tenham renda salarial. (8) Mensalidade do Jardim de Infância (Youchien no Hoikuryou) Se o valor do Imposto Municipal (Shiminzei) for abaixo do que um valor determinado ou se for isento de impostos, poderá receber a redução na mensalidade do Jardim de Infância, mas para fazer a aprovação, é necessário os dados da renda dos responsáveis. Apresentando a carta de consentimento (Douisho), o funcionário da prefeitura verificará os dados da renda de todas as pessoas que moram junto e que tenham renda salarial. (9) Aluguel e Inscrição na Moradia Municipal (Shiei Juutaku no Nyuukyo Yachin) Ao se inscrever na Moradia Municipal, será necessário apresentar o certificado de pagamento do imposto da renda do ano anterior. Também o aluguel da Moradia Municipal (Shiei Juutaku), por ser determinado com base na renda do ano anterior, todos os anos, precisa informar a renda no Departamento de Moradia Municipal (Shiei Juutaku). Se não informar sobre a renda, automaticamente será tratado como uma pessoa com renda de valores altos, e o aluguel ficará caro. 11

13 1 1 12

14 Figura-Explicativa P R E F E I T U R A Declaração do Imposto de Renda (Kakutei Shinkoku) Apresentar Secretaria da Receita Federal (Zeimusho) Informar Aluguel e Inscrição na Moradia Municipal (Shiei Juutaku no Nyuukyo, Yachin) Redução nas Despesas de Refeição para Tratamento Médico em caso de Internação (Nyuuinji Shokuji Ryouyouhi no Gengaku) Referência Assistência Médica aos Idosos (Koureisha Iryou) Referência Despesas de Valores Altos para Tratamento Médico (Kougaku Ryouyouhi) Subsídio de Gastos Médicos para Crianças (Kodomo Iryouhi Josei) Referência Ajuste de Final do Ano (Nenmatsu Chousei) Apresentar Empresa (Kaisha) Declaração de Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei Shinkokusho) Informar Apresentar Mensalidade do Jardim de Infância (Youchien no Hoikuryou) Mensalidade da Creche (Hoikuen no Hoikuryou) Referência Dados do seu Rendimento Referência Auxílio Financeiro Escolar do Ensino Fundamental (Shouchuugakkou no Shuugaku Enjo) Calculado com base nos dados Imposto Municipal e Provincial (Shikenminzei) Taxa do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkou Hokenryou) Auxílio para Sustento às Crianças (Jidou Fuyou Teate) Seguro de Cuidados e Assistência (Kaigo Hoken) Informações: Yokkaichi-shi Suwa-chou 1-5 Prefeitura de Yokkaichi (Yokkaichi Shiyakusho) 2º andar Departamento de Impostos Residenciais (Shiminzei-ka) Tel.: (059)

15 TEL (059)

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

Prefacio Los impuestos que todos nosotros pagamos tienen como finalidad cubrir los gastos de los servicios públicos tales como construcción y mantenim

Prefacio Los impuestos que todos nosotros pagamos tienen como finalidad cubrir los gastos de los servicios públicos tales como construcción y mantenim EDICIÓN REVISADA Marzo de 2011 Shi-Kenminzei no Aramashi Declaración y Pago de Impuestos (Versión en Español / ) Municipalidad de Yokkaichi Departamento de Impuesto Municipal Prefacio Los impuestos que

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

1201.\1.\4OL.ai

1201.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

...........A.[.g 2

...........A.[.g 2 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - B - 6 - - 7 - - 8 - a O a e W B O a e W - 9 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 10 - O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 11 - O O N

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

Hello Okaya Newsletter Summer Edition - is out! Know about: Summer Festivals Our City Assembly Let's pay our taxes Perseid Meteor Shower Parent-child playtime (for children who are not yet enrolled in

More information

”ƒ›p„ê..pdf

”ƒ›p„ê..pdf 目 次 ĺndice Para viver no Japão 日 本 で 生 活 するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在 留 管 理 住 民 登 録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印 鑑 登 録 各 種 届 出... 7 Vida Cotidiana 日 常 生 活... 10

More information

2012_1015(1702)base.indd

2012_1015(1702)base.indd 483751 214778 consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan en la

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ)

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ) 日本スポーツ振興センターヘの加入について ( ポルトガル語 ) Sobre o ingresso na Agência administrativa independente o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER. 保護者に説明 配布 岩倉市教育委員会 Ministério da Educação de Iwakura 岩倉市教育委員会では岩倉市立小 中学校に在学する児童生徒等の不慮の災害に備えて

More information

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する しょるい書類 いちらん一覧 つうしんせい ( 通信制 Documentos

More information

生 活 行 政 用 語 ポルトガル 語 標 準 訳 リスト 01

生 活 行 政 用 語 ポルトガル 語 標 準 訳 リスト 01 表 4 表 1 生 活 行 政 用 語 ポルトガル 語 標 準 訳 リスト 生 活 行 政 用 語 ポルトガル 語 標 準 訳 リスト 公 益 財 団 法 人 浜 松 国 際 交 流 協 会 (HICE) 430-0916 静 岡 県 浜 松 市 中 区 早 馬 町 2-1 クリエート 浜 松 4F TEL.053-458-2170 FAX.053-458-2197 この 事 業 は ( 財 ) 自

More information

(10 10) 退去時の修繕室内を破損等された場合以外は 退去修繕は不要です 持ち込まれた家具や電化製品等は全て撤去し 清掃のうえ返していただきます 3 申込受付日時 平成 21 年 1 月 14 日 ( 水 ) 午前 10 時から午前 10 時 30 分まで 4 申込方法 別紙の受付場所へ提出書類

(10 10) 退去時の修繕室内を破損等された場合以外は 退去修繕は不要です 持ち込まれた家具や電化製品等は全て撤去し 清掃のうえ返していただきます 3 申込受付日時 平成 21 年 1 月 14 日 ( 水 ) 午前 10 時から午前 10 時 30 分まで 4 申込方法 別紙の受付場所へ提出書類 2 次受付 解雇等によりにより住居住居の退去退去を余儀余儀なくされるなくされる方の県営住宅 公社賃貸住宅公社賃貸住宅へのへの一時入居一時入居を受け付けますけます 愛知県緊急産業雇用対策の一環として 解雇や雇い止めに伴って それまで入居していた社員寮等から退去を余儀なくされる方に対して 当面の住宅を確保することにより 安定的な就業機会を確保できるように 県営住宅及び愛知県住宅供給公社賃貸住宅への一時入居を下記のとおり受け付けます

More information

untitled

untitled Alien Registration Foreign Registration Foreign Resident Registration Foreign Residents' Registration Non-Japanese Registration 1 2 3 * 1 2 alien registration (gaikokujin toroku) Kokumin Kenkô Hoken (National

More information

Eventos anuais do município de Kanuma

Eventos anuais do município de Kanuma ポルトガル 語 Guia da vida cotidiana (Kurashi no gaido) multilíngue No. 3 Data-base: 1 de julho de 2013 publicação:prefeitura de Kanuma edição:departamento Civil da Secretaria Civil Berrychan Índice もくじ 目 次

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

国際理解促進事業 Open Campus やまなし YIA 国際塾 2 1 3 1 坂本 達氏 2 にしゃんた氏 3 JICA 地球ひろば にて オープンキャンパス やまなし YIA 国際塾 は 国 際感覚豊かな人材を育成するため 海外で活躍してい る方や 国際分野で活躍している様々な人材を講師と

国際理解促進事業 Open Campus やまなし YIA 国際塾 2 1 3 1 坂本 達氏 2 にしゃんた氏 3 JICA 地球ひろば にて オープンキャンパス やまなし YIA 国際塾 は 国 際感覚豊かな人材を育成するため 海外で活躍してい る方や 国際分野で活躍している様々な人材を講師と 3 月 4 月 5 月 号 March/ April/ May Março/ Abril/ Maio 2013 Contents こくさいじゅく こくさい ほか やまなし YIA 国 際 塾 国 際 フェスタ 2012 他 2 やまなし おも で 山 梨 の 思 い 出 3 つうしん かつどうしょうかい JICA 通 信 JICA デスク 活 動 紹 介 4 Voice from Yamanashi

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館

旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

①表紙ポルトガル語

①表紙ポルトガル語 旧大井村役場庁舎 福岡河岸記念館 目次 ĺndice Para viver no Japão 日本で生活するために... 2 Controle de permanência,registro de residentes 在留管理 住民登録... 3 Carimbo e Notificacões diversas 印鑑登録 各種届出... 7 Vida Cotidiana 日常生活... 10 Telefone

More information

目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cu

目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cu Guia de orientação educacional 進路ガイダンス 目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cursos do ensino

More information

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos

More information

12内藤理佳.indd

12内藤理佳.indd Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 A História e a Atual Situação das Comunidades dos Descendentes Portugueses na Ásia - casos em Macau, em Malaca e em Sri Lanka

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc しゅっさんこそだ Para pessoas que estão perto de parir ou que estão criando filhos, a prefeitura dispõe de cursos, exame de saúde do bebê, vacinação e ainda o suprimento para fazer o

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

(2)Impuesto sobre la renta (Shotoku zei): Los que tienen ingresos en Japón deben pagar impuesto sobre la renta. El impuesto sobre la renta es gravado

(2)Impuesto sobre la renta (Shotoku zei): Los que tienen ingresos en Japón deben pagar impuesto sobre la renta. El impuesto sobre la renta es gravado 3. IMPUESTOS (Zeikin): Pagar los impuestos es uno de los deberes de las personas que residen en Japón, incluidos los extranjeros. (1)Impuesto Municipal (Shikenmin zei): El valor del Impuesto Municipal

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information