3강. 명동에 가려면 몇 호선을 타야 해요? ( 明 洞 に 行 くには 何 号 線 に 乗 らなければいけませんか ) 학습목표: 대중교통 이용하기 学 習 目 標 : 公 共 交 通 を 利 用 する こんにちは 今 日 は 公 共 交 通 の 利 用 について 勉 強 しましょう 皆 さんは 韓 国 でどのような 交 通 機 関 を 一 番 多 く 使 いますか 韓 国 の 交 通 機 関 は 便 利 でしょうか 今 日 の 会 話 でりえさんは 明 洞 に 行 きたがっていますが 何 に 乗 って 行 くか 一 度 見 てみましょう 会 話 をもう 一 度 聞 いて 見 ましょう [ 今 日 の 会 話 ] 리에: 명동에 가려면 몇 호선을 타야 해요? 민수: 여기에서 2호선을 타고 가다가 동대문 역에서 4호선으로 갈아 타세요. 리에: 직접 가는 버스는 없나요? 민수: 있지만 이 시간에는 지하철이 빠를 거예요. りえ: 明 洞 に 行 くには 何 号 線 に 乗 らなければいけませんか ミンス: ここから2 号 線 に 乗 って 東 大 門 駅 で4 号 線 に 乗 り 換 えて 下 さい りえ: 直 接 行 くバスはないんですか ミンス: ありますが この 時 間 は 地 下 鉄 の 方 が 速 いです [ 今 日 の 語 彙 ] 語 彙 1 호선: 号 線 今 日 の 会 話 を 勉 強 しましょう 最 初 の 語 彙 は 노선( 号 線 ) です バスや 地 下 鉄 はいつも 同 じ 道 を 通 りますよね それが 路 線 です 지하철 노선( 地 下 鉄 路 線 ) 버스 노선 (バス 路 線 ) と 言 います 路 線 が 多 いため 数 字 で 表 示 します 1 번 버스, 5 번 버스, 253 번 버스 1 番 バス 5 番 バス 253 番 バス 地 下 鉄 は 数 字 の 次 に 号 線 を 使 います 1 호선, 2 호선, 3 호선 1 号 線 2 号 線 3 号 線 皆 さん レッドライン グリーンライン オレンジラインという 言 葉 を 聞 いたことがあるでしょう それは1 号 線 2 号 線 3 号 線 と 同 じです レッドライン:1 号 線 / グリーンライン:2 号 線 / オレンジライン : 3 号 線 9
それでは 今 から 韓 国 語 で 地 下 鉄 路 線 を 言 って 見 ましょう 語 彙 2 역: ( 駅 ) 次 の 語 彙 は 역( 駅 ) です 駅 は 電 車 や 地 下 鉄 が 出 発 したり 到 着 したりするところです 기차역( 汽 車 駅 ), 지하철역( 地 下 鉄 駅 ) と 言 います それではバスが 到 着 したり 出 発 するところは 何 と 言 うでしょうか (버스) 정류장 입니다. (バスの 停 留 所 です ) 飛 行 機 が 到 着 したり 出 発 するところは 何 と 言 うでしょうか 공항입니다. ( 空 港 です ) 韓 国 には 仁 川 空 港 があるでしょう 語 彙 3 갈아 타다: 乗 り 換 える バスに 乗 って 行 きます 降 ります ほかのバスに 乗 ります 갈아타다 ( 乗 り 換 える) 갈아타다 というのは 乗 っていたものから 途 中 で 降 りて 他 のものに 乗 り 換 えることです 버스를 갈아탑니다. バスに 乗 り 換 えます 지하철을 갈아탑니다. 地 下 鉄 に 乗 り 換 えます 비행기를 갈아탑니다. 飛 行 機 に 乗 り 換 えます ところで 路 線 を 変 えたりほかの 種 類 のものに 乗 り 換 えるときは 갈아타다 の 前 に 으로(に) をつ けます 으로 갈아타다(~に 乗 り 換 える) と 言 います 1 호선을 타고 갑니다 / 내립니다 / 2호선을 탑니다. (1 号 線 に 乗 って 行 きます/ 降 ります/ 2 号 線 に 乗 ります ) 2 호선으로 갈아탑니다. (2 号 線 に 乗 り 換 えます ) 버스를 타고 갑니다. / 내립니다. / 지하철을 타고 갑니다. (バスに 乗 って 行 きます/ 降 ります/ 地 下 鉄 に 乗 って 行 きます ) 지하철로 갈아탑니다. ( 地 下 鉄 に 乗 り 換 えます) 語 彙 4 직접: 直 接 10
직접 은 사이에 다른 것이 없이 바로 의 의미입니다. 오늘의 대화에서 직접가는 버스 는 갈아타지 않고 바로 가는 버스를 말합니다. 직접 は 間 に 他 に 何 もなく 바로(そのまま) の 意 味 です 今 日 の 会 話 で 직접가는 버스 は 乗 り 換 えないで そのまま 行 くバスのことを 言 います 민수씨에게 직접 물어보세요. ミンスさんに 直 接 聞 いて 下 さい 이것은 다른 사람을 통하지 않고 민수 씨에게 직접 물어보는 것입니다. (これは 他 の 人 を 通 さないでミンスさんに 直 接 聞 くことです ) [ 今 日 の 文 法 ] それじゃ 一 緒 に 文 法 を 勉 強 しましょう 今 日 の 文 法 は AVst(으)려면 です (1) AVst(으)려면 (~には しようと 思 ったら ) 이것은 -하려고 하면 을 짧게 말한 것인데 의미는 -하고 싶으면 의 의미입니다. これは -하려고 하면 を 短 く 話 したもので -하고 싶으면 という 意 味 です 그런데 이 문법은 항상 뒤에 하려면 하세요, -하려면 해야 합니다. 를 꼭 같이씁니다. ところで この 文 法 はいつも 하려면 하세요, -하려면 해야 합니다. などと 一 緒 に 使 います 一 緒 に 練 習 してみましょう 물건을 싸게 삽니다/ 큰 시장에 가야 합니다. ( 品 物 を 安 く 買 います/ 大 きい 市 場 に 行 かなければいけません ) 물건을 싸게 사려면 큰 시장에 가야 합니다. ( 品 物 を 安 く 買 おうと 思 ったら 大 きい 市 場 に 行 かなければいけません ) 해외여행을 갑니다 / 여권이 있어야 해요. ( 海 外 旅 行 に 行 きます/パスポートがなければいけません ) 해외여행을 가려면 여권이 있어야 해요. ( 海 外 旅 行 に 行 くにはパスポートがなければいけません ) 한국말을 잘합니다/ 연습을 많이 해야 합니다 ( 韓 国 語 が 上 手 です/ 練 習 をたくさんしなければいけません ) 한국말을 잘하려면 연습을 많이 해야 합니다. ( 韓 国 語 が 上 手 になるには 練 習 をたくさんしなければなりません ) 살을 뺍니다 / 운동을 하세요. (やせます/ 運 動 してください ) 살을 빼려면 운동을 하세요. (やせようと 思 ったら 運 動 をしてください) 12 시까지 도착합니다 / 지금 출발하세요 (12 時 までに 到 着 します/ 今 出 発 します) 12 시까지 도착하려면 지금 출발하세요. (12 時 までに 到 着 しようと 思 ったら 今 出 発 してください ) 그런데 이 문법에서 여러분이 한가지 주의해야 할 것이 있습니다. -(으)려면 에는 -하고 싶으면 의 의미가 있다고 했지요? 11
그러니까 -(으)려면 앞에는 고 싶다 동사가 올 수 없습니다.. ところで この 文 法 で 皆 さんが 一 つ 注 意 することがあります -(으)려면 には -하고 싶으면 の 意 味 があると 言 いましたね ですから -(으)려면 の 前 には 고 싶다 などの 表 現 は 来 ません おいしい 物 を 食 べたかったら その 食 堂 に 行 ってください 1 맛있는 음식을 먹고싶으려면 그 식당에 가세요. ( ) この 文 章 はいいでしょうか だめです 2 맛있는 음식을 먹으려면 그 식당에 가세요. ( ) おいしい 食 べ 物 を 食 べようと 思 ったら その 食 堂 に 行 ってください このように 話 せばいいです わかりましたか 二 つ 目 の 文 法 は AVst 다가 です (2) AVst 다가 (~て その 途 中 で) ~다가 は 動 作 性 動 詞 とともに 用 いられ 前 の 動 作 が 終 わっていないのに その 途 中 で 他 の 動 作 をするとき 使 われる 表 現 です 지금 저는 영화를 봅니다. ( 今 私 は 映 画 を 見 ています ) 영화를 보다가 잤습니다. ( 映 画 を 見 ていて 寝 ました) 映 画 を 最 後 まで 見 ましたか いいえ 映 画 を 最 後 まで 見 ないで その 途 中 で 他 の 動 作 ( 寝 る)をするとき 使 う 表 現 です 학교에 갑니다. / 다시 집에 갔습니다. ( 学 校 へ 行 きます/また 家 に 帰 りました ) 一 度 作 って 見 ましょうか 학교에 가다가 다시 집에 갔습니다. ( 学 校 へ 行 く 途 中 で また 家 に 帰 りました ) 이 사람은 학교에 갔습니까? 가지 않았습니까? 가지 않았습니다. 가다가 중간에 다른 동작을 했습니다. この 人 は 学 校 へ 行 ったでしょうか 行 かなかったでしょうか 行 きませんでしたね 行 く 途 中 で 他 の 動 作 を 行 いました 아기가 웁니다 / 사탕을 주니까 웃습니다. ( 赤 ちゃんが 泣 きます / あめをあげたので 笑 いました ) 아기가 울다가 사탕을 주니까 웃습니다. ( 赤 ちゃんが 泣 きましたが あめをあげたので 笑 いました ) 버스를 타고 갑니다. / 잘못 탔습니다. / 내렸습니다. (バスに 乗 って 行 きます/ 乗 り 間 違 えました/ 降 りました) 버스를 타고 가다가 잘못 타서 내렸습니다. (バスに 乗 って 行 きましたが 乗 り 間 違 えたので 途 中 で 降 りました ) 12
빨리 뛰어 갑니다. / 넘어졌습니다. ( 急 いで 走 って 行 きます/ 転 んでしまいました) 빨리 뛰어 가다가 넘어졌습니다.( 急 いで 走 ったので 転 んでしまいました ) わかりましたね 그런데 이 문법에서도 아주 중요한 것이 하나 있습니다. 이 문법은 다가 앞과 뒤의 주어가 같아야 합니다. ところでこの 文 法 にもとても 重 要 なことが 一 つあります それは ~다가 の 前 と 後 ろの 主 語 が 同 じでなければならないということです 제가 밥을 먹다가 전화가 왔습니다. ( 私 がご 飯 を 食 べている 時 に 電 話 がかかって 来 ました) ( ) いいですか いいえ 違 います 主 語 が 違 うため 間 違 っています 제가 밥을 먹습니다.と 전화가 옵니다 は 主 語 が 違 います ですから このような 時 は 제가 밥을 먹다가 (제가) 전화를 받았습니다.( 私 はご 飯 を 食 べている 時 電 話 に 出 ました) と 話 さな ければいけません いかがですか 今 日 学 んだ 文 法 は 全 て 理 解 できましたか 한국말을 잘 하려면 어떻게 해야 하죠? ( 韓 国 語 が 上 手 になろうと 思 ったら どうしなければいけませんか ) 네, 한국말을 잘 하려면 연습을 많이 해야 합니다. (はい 韓 国 語 が 上 手 になろうと 思 ったら たくさん 練 習 しなければいけません ) 今 日 も 周 りにいる 人 とたくさん 練 習 してみてください それでは 次 の 時 間 に またお 会 いしましょう さようなら 13