Microsoft Word - ベトナム語.doc



Similar documents
Vietnamese.indd

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

v_01

Contents

2

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

PTB TV 2018 ver 8

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

đo s p x p các từ hoặc c m từ đ hoàn thành câu * á đ m ngữ p áp được chọn sẽ thuộc các nội dung về: Trợ từ, kính ngữ, các m u câu theo đ o rì độ g N ậ

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

Thời gian Nội dung Ngày 1 20g đón tại sân bay fukuoka và đưa về dịch vụ short stay, nhận phòng 21g phục vụ ăn nhẹ 22g Tự do tắm rửa, nghỉ ngơi tại sho

W06_viet01

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

Microsoft Word - B?m huy?t Thu giãn d? b?o v? s?c kh?e.doc

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt

Q. 画 像 サイズはどのネットワークでも 5 種 類 表 示 することができますか? Q. Có thể hiển thị cả 5 loại cỡ ảnh ở bất kỳ mạng internet nào à? A. ネットワーク 速 度 により 表 示 される 画 像 サイ

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

意識_ベトナム.indd

Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bả

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747

Student Guide to Japan (Vietnamese Version)

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi

外国人生活パンフレット参考見積もり作成要領

CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới t

Microsoft Word - LUAN VAN NCKH.doc

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti

プリント

; 1984 NQBCT, CT/TƯ, Nguyêñ Tha nh Công et al.,

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v


ĐẠI CHIẾN ĐÔNG NAM Á 1971 Trong Đặc San Canh Dần của ERCT, sempai Lê Văn Phụng có viết bài "Tuổi Học Trò". Trong bài nầy anh kể lại chuyện đánh nhau v

Mùa Khô

La-hán Ba Tiêu Tên của Ngài là Phạt-na-bà-tư 伐那婆斯 (Vanavāsin). Theo truyền thuyết khi mẹ Ngài vào rừng viếng cảnh, mưa to dữ dội và bà hạ sanh Ngài tr

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63>

phihungn_ThaiBinhDiaNhanSuLuoc

Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất

Microsoft Word - LUAN VAN NCKH.DOC.doc

untitled

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị thay đổi, sửa chữa những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi e

03 Apple 社 の Mac OS X を 手 元 端 末 ( 操 作 をする 側 ) として マジックコネクトを 利 することは 可 能 です か? Câu 3 Có thể sử dụng MagicConnect trên các máy tính cài Mac OS X của hãn

外国人生徒のための公民(ベトナム語版)


có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu

A Điều khoản quan trọng 1. Những điều lưu ý khi ký kết hợp đồng Về phương pháp xác nhận nội dung hợp đồng Khách hàng có thể chọn phương pháp xác nhận

untitled

H˜C VI°N MÁY TÍNH KYOTO

MỤC LỤC INDEX GÓİ CƯỚC 0 Cước sử dụng điện thoại / 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Cước sử dụng 3G 08 3G ケータイのご 利 用 料 金 Các dịch vụ khuyến mã

Bia 1_VHPG_268_17.indd

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

(Microsoft Word - Chuong tr\354nh H\340nh Huong Nh?t B?n docx)

労働条件パンフ-ベトナム語.indd

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn

untitled

00

untitled

2 Những sách nghiên cứu... Xem thêm : Để làm tài liệu cho quý vị nào quan tâm muốn tìm hiểu thêm, chúng tôi có soạn một tập riêng gồm danh sách những

Văn hóa-lịch sử Huế qua góc nhìn làng xã phụ cận LỊCH SỬ DI CƯ VÀ NGHI LỄ THỜ CÚNG TỔ TIÊN CỦA CÁC DÒNG HỌ GỐC HOA Ở HƯƠNG VINH (The history of

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Bùi Thanh Phương VẤN ĐỀ CON NGƯỜI CÁ NHÂN TRONG CÁC SÁNG TÁC THỜI KÌ ĐẦU CỦA NATSUME SOS

Ha y luyê n tâ p thông ba o đê n 119. Khi g. p hoa hoa n Trung tâm PCCC: Đây la 119, pho ng cha y va chư a cha y. Hoa hoa n hay Câ p cư u? Ba n : Hoa

MergedFile

NGUYỆT SAN CỎ THƠM ONLINE SỐ 12 THÁNG 11, 2018 MỤC LỤC BIÊN KHẢO: TR12- KIM THÚY, NHÀ VĂN NỮ GỐC VIỆT NỔI TIẾNG Ở CANADA - PHẠM VĂN TUẤN TR34 TƯỞNG NH

< F312D30335F834F E696E6464>

Bento Thiện pp. John K. Whitmore, Chung-hsing and Cheng-t ung in Text of and on Sixteenth-Century Viet Nam. In Keith Taylor and John K. Whitmore, eds.

-HT Hộ Tông -HT Hộ Nhẫn Cùng các Bậc Trưởng Lão PGNT

あなた bạn 兄 あに (khiêm tốn) anh trai 姉 あね (khiêm tốn) chị gái あの đằng kia あの um... アパート căn hộ あびる tắm rửa, tắm 危 ない あぶない nguy hiểm 甘 い あまい ngọt ngào あまり

資料 3 合格の場合 ( 候補者向け ) 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA

ベトナム人向けの講義 セミナー 研修映像制作サービスの提供開始について 映像の力でベトナム人従業員 実習生 留学生の学びをサポート 株式会社メディアオーパスプラス OCG Technology Joint Stock Company 株式会社メディアオーパスプラス (

ひさしぶり 久 しぶり lâu không gặp せんじつ 先 日 hôm trước, vài ngày trước,dạo trước なる trở thành でる 出 る ra, lòi ra, nhô ra, xuất hiện, phát ra あく 開 く mở つく (đèn) đ

年 2 月 22 日 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây / hiện nay Phòng chống lũ

Lê hô i giao lưu quô c tê Himeji lâ n thư 21 Nga y giơ : 30/10/2016 (Chu nhâ t) 10:00~15:00 (Trơ i mưa vâ n tiê n ha nh) Đi a điê m: Công viên Ohtemae

ケ ン ガ イ 圏 外 ngoài vòng シュウショク 就 職 (する) xin việc làm セ ノ 背 が 伸 びる cao lên デンパ 電 波 sóng điện ヒカリ トド ( 光 が) 届 く (ánh sáng) rọi đến, tới, đụng tới ノ 伸 びる

Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 Nguyen Nhat Anh Thu 副社長 The Interview 現地経営 by タカコベトナム 何度も調整して やっと Thu さんと面談が実現しました 同じ戦後世代ですが 相変わらずエネルギッシュで圧倒されます 同じ留学仲間なので 留学

Bạn Lê Hữu Sở (Agriteck Japan) "Bước tới nước Nhật trong cái lạnh tê tái của mùa đông,mọi thứ như đóng băng lại,bàn tay buốt giá của tôi run cầm cập.m

Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan OK _2_.doc

Abe Industrial Vietnam Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 高橋馨 社長 The Interview Abe Industrial Vietnam を成長させた秘訣 Bí quyết xây dựng và phát triển Abe Industrial Vi

Microsoft PowerPoint vn Matsuki-Technical standards [互換モード]

*3-0 これから 学校の生活についてお話をします Và sau đây, tôi xin nói về sinh hoạt trong trường. 18

6 Xem thêm câu áp chót ở phần cuối mục II: Kinh tế không phát đạt và ý thức không khích lệ là hai nguyên nhân đệ nhất của thất bại trong cách mạng của

Microsoft Word - speech.docx

現代社会文化研究

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị bổ túc, sửa đổi những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi điện

không khí ít bị ô nhiễm vì không có xe gắn máy, nhưng trên tàu người ta dùng cái bịt miệng khẩu trang tránh bệnh truyền nhiễm qua đường hô hấp vì đông

Chương 1 Công tác an toàn cần cho việc gì? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Sự cần thiết của công tác an toàn 1) Nếu bạn bị thương hay khuyết tật

Japanese 日本語 脱退一時金は原則として以下の 4 つの条件にすべてあてはまる方が国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本を出国後 2 年以内に請求されたときに支給されます 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保

Transcription:

Hiratsuka, thành phố của chúng ta Hướng dẫn sinh hoạt cho người nước ngoài

Mục lục... Giới thiệu thành phố Hiratsuka 2... Lịch sử 3... Đăng ký người nước ngoài 6... Thuế 9... Bảo hiểm y tế 10... Bảo hiểm xã hội 12... Quản lý sức khỏe 13... Phúc lợi trẻ em 16... Thu gom rác và dọn vệ sinh phân thải 18... Nước ăn, nước thải 21... Điện, Ga 22... Trường mẫu giáo 25... Trường phổ thông cơ sở 27... Hỏa hoạn 30... Cấp cứu 32... An toàn giao thông 34... Phòng chống động đất, cháy 35... Giải đáp 38... Hội Giao lưu Quốc tế Thành phố Hiratsuka 39... Thành phố kết nghĩa 40... Thành phố hữu nghị và nơi an dưỡng lý tưởng 41 1

Giới thiệu thành phố Hiratsuka Thành phố Hiratsuka cách Tokyo khoảng 60km về phía Tây Nam và nằm ở khu vực gần trung tâm Tỉnh Kanagawa, là thành phố phát triển đồng đều công, thương và nông nghiệp. Địa hình Thành phố giống cánh quạt kéo từ bờ biển dài khoảng 5km hướng về phía vịnh Sagami trải rộng sang phía Tây Bắc, tổng diện tích là 67,88 km 2. Địa hình thành phố đa dạng, được cấu thành từ các ụ cát, vùng đất phẳng, đồi, khu đất cao. Có 2 con sông là sông Sagami (sông Banyu) và sông Kaneme (sông Hanamizu) chạy xuyên qua thành phố từ phía Bắc tới phía Nam và chảy về biển Shonan. Môi trường tự nhiên ưu đãi và khí hậu ấm áp đã làm thành phố này trở thành vùng đất có phong cảnh đẹp, sản vật trù phú, rất phù hợp cho cuộc sống. 2

Lịch sử Để tìm hiểu về dấu tích của người tiền sử sống ở thành phố Hiratsuka, người ta nghiên cứu lại từ thời kỳ nguyên thủy cổ đại. Tại thời kỳ này, người ta tìm thấy dấu tích của bộ lạc tại các khu đồi hay các khu đất cao. Thế nhưng khi bước sang thời kỳ Yayoi (từ thế kỷ thứ 4 trước Công nguyên cho đến thể kỷ thứ 3 sau Công nguyên) và thời kỳ Kofun (từ cuối thế kỷ thứ 3 cho đến thể kỷ thứ 7) thì người ta cũng bắt đầu tìm thấy dấu tích của bộ lạc trên các ụ cát hay trên các con đê tự nhiên. Như vậy có thể thấy được rằng trung tâm của bộ lạc đã dần chuyển sang vùng đồng bằng ở phía nam. Nhóm võ sĩ được lập nên tại mảnh đất này vào thời kỳ Heian (vào khoảng thế kỷ thứ 12) phát triển và hoạt động rất mạnh ở thời kỳ Kamakura (từ cuối thể kỷ thứ 12 đến thế kỷ thứ 14). Thế nhưng khi bước vào thời kỳ Muromachi (từ cuối thế kỷ thứ 14 đến thế kỷ thứ 16) thì các võ đường hay các khu thành tối mật ngày xưa thì nay lại chính là nới xuất phát của các cuộc loạn chiến. Sau đó với sự bắt đầu của thời kỳ Edo (năm 1603) điểm dừng chân Hiratsuka trên tuyến đường Tokai (Đông Hải) được chọn làm ga dừng chân và vùng Shiiki trở thành vùng thuộc lãnh thổ quản lý của Bakufu. Sau này được chia thành hai vùng là Hatamoto và vùng Han. Sau khi khu phố Hiratsuka được thành lập vào năm 1889 (năm Meiji - Minh Trị thứ 22) thì các nhà máy liên tục được xây dựng. Vào năm 1932 (năm Showa - Chiêu Hòa thứ 7) thì thành phố Hiratsuka đã được thành lập và là thành phố lớn thứ 4 của tỉnh (với dân số là 36.038 người). Mặc dù năm 1945 (Chiêu Hòa năm thứ 20) bị tàn phá nặng nề do bị ném bom nhưng sau chiến tranh đã được hồi phục thành một thành phố thương mại, công nghiệp. Vùng Shiiki ngày nay được xác lập do sự sát nhập các huyện, thôn từ năm 1954 (Chiêu Hòa năm thứ 29) cho đến năm 1957 (Chiêu Hòa năm thứ 32). Sau này là thành phố trung tâm của Shonan liên tục phát triển, và trở thành thành phố có hơn 25 vạn dân. Dân số: 259.139 người (tại thời điểm ngày 1 tháng 3 năm 2006) Nam giới: 132.107 người Nữ giới: 127.032 người Số hộ gia đình:100.257 hộ Số người nước ngoài đăng ký: 4.864 người Diện tích: 67,88 km 2 3

4

5

Đăng ký người nước ngoài Đăng ký cho người nước ngoài tại Bộ phận hộ khẩu, Phòng quản lý thị dân Thành phố Hiratsuka (số điện thoại 21-8771, cửa số tầng 1 Tòa thị chính). Khi xin đăng ký, đích thân người đó phải đến làm thủ tục, trừ trường hợp dưới 16 tuổi hoặc bị ốm không thể đến được. Trường hợp người đại diện (người trong gia đình) đến làm thủ tục hộ phải xuất trình những giấy tờ sau: 1Giấy chứng minh nhân thân như thẻ đăng ký người nước ngoài của người đại diện. 2Trường hợp ốm không đến được, người đại diện phải xuất trình giấy khám bệnh của bác sỹ. Xin đăng ký mới 1. Khi nhập cảnh (1)Trong vòng 90 ngày kể từ ngày nhập cảnh phải làm thủ tục đăng ký (2)Những giấy tờ cần thiết Hộ chiếu 2 tấm ảnh (dài 4,5 cm x rộng 3,5 cm, dưới 16 tuổi không cần ảnh) 2. Khi sinh trẻ em (1)Trong vòng 60 ngày kể từ ngày sinh, phải làm thủ tục đăng ký (2)Những giấy tờ cần thiết Giấy chứng nhận khai sinh 3. Khi thôi quốc tịch Nhật Bản (1)Trong vòng 60 ngày kể từ ngày thôi quốc tịch Nhật Bản, phải làm thủ tục đăng ký. (2)Những giấy tờ cần thiết Giấy chứng nhận thôi quốc tịch Nhật Bản và chứng nhận quốc tịch nước ngoài 2 tấm ảnh (dài 4,5 cm x rộng 3,5 cm, dưới 16 tuổi không cần ảnh) Xin chứng nhận (chuyển đổi) 1. Người từ 16 tuổi trở lên phải làm thủ tục trong thời hạn xin chứng nhận (chuyển đổi) ghi trong thẻ đăng ký người nước ngoài. 2. Người dưới 16 tuổi khi đến 16 tuổi phải làm thủ tục đăng ký trong vòng 30 ngày kể từ ngày sinh nhật. 3. Những giấy tời cần thiết Hộ chiếu (đối với những người có hộ chiếu) 2 tấm ảnh (dài 4,5 cm x rộng 3,5 cm, dưới 16 tuổi không cần ảnh) 3 Thẻ đăng ký người nước ngoài 6

Xin đổi thẻ (1)Khi thẻ chứng nhận người nước ngoài bị khuyết nhiều hay bị bẩn, hoặc khi đổi họ tên, quốc tịch, ngày tháng năm sinh, giới tính thì phải làm thủ tục xin đổi thẻ. 3. Những giấy tờ cần thiết Hộ chiếu (đối với những người có hộ chiếu) 2 tấm ảnh (dài 4,5 cm x rộng 3,5 cm, dưới 16 tuổi không cần ảnh) Thẻ đăng ký người nước ngoài Xin cấp lại (1)Khi đánh mất thẻ chứng nhận người nước ngoài hay bị ăn cắp mất phải làm thủ tục xin cấp lại trong vòng 14 ngày kể từ ngày phát hiện bị mất. Trước khi đến Tòa thị chính để làm thủ tục phải nộp tờ khai báo mất thẻ cho cảnh sát. 2. Những giấy tời cần thiết Hộ chiếu (đối với những người có hộ chiếu) 2 tấm ảnh (dài 4,5 cm x rộng 3,5 cm, dưới 16 tuổi không cần ảnh) Xin sửa đổi đăng ký Có thể nhờ người đại diện (người cùng gia đình) làm thủ tục xin sửa đổi đăng ký (trừ trường hợp xin thay đổi thời hạn lưu trú từ dưới 1 năm thành trên 1 năm). 1. Thay đổi nơi ở (1) Phải làm thủ tục đăng ký tại Tòa thị chính của nơi ở mới trong vòng 14 ngày kể từ ngày chuyển nhà. (2) Các giấy tờ cần thiết Thẻ đăng ký người nước ngoài 2. Các sửa đổi khác (1) Các trường hợp đổi họ tên, quốc tịch, tư cách lưu trú, thời hạn lưu trú, nghề nghiệp, nơi làm việc, phải làm thủ tục trong vòng 14 ngày kể từ ngày thay đổi. Các trường hợp thay đổi khác cũng phải làm thủ tục đăng ký trong thời gian sớm nhất có thể. (2) Các giấy tờ cần thiết Thẻ đăng ký người nước ngoài Giấy tờ có thể chứng minh việc sửa đổi đó (chẳng hạn hộ chiếu ) 7

Thẻ đăng ký người nước ngoài Thẻ đăng ký người nước ngoài là giấy tờ chứng minh thân phận nên phải luôn mang theo người (trừ trường hợp dưới 16 tuổi) Nộp lại thẻ đăng ký người nước ngoài (1)Khi xuất cảnh (trừ trường hợp đã có phép tái nhập quốc) phải trả lại thẻ đăng ký người nước ngoài tại sân bay hay cảng biển xuất cảnh. (2)Khi đã đổi thành quốc tịch Nhật Bản thì đích thân người đó phải nộp lại thẻ đăng ký người nước ngoài, còn trường hợp người đó bị chết thì người trong gia đình sẽ nộp lại thẻ đó cho Tòa thị chính. Giấy chứng nhận cư trú người nước ngoài (1)Giấy chứng nhận cư trú người nước ngoài là giấy tờ chứng nhận nơi ở của người đó. (2) Đích thân người đó hoặc người trong cùng gia đình mang giấy tờ chứng nhận được thân phận chẳng hạn như thẻ đăng ký người nước ngoài tới bộ phận Quản lý hộ khẩu, Phòng dân số để xin cấp giấy chứng nhận này. Nếu người đại diện đi xin giúp thì phải có giấy ủy quyền của người xin chứng nhận. Nơi liên hệ: Bộ phận hộ khẩu, Phòng Quản lý thị dân Thành phố Hiratsuka (Điện thoại: 21-8771) Khi liên hệ phải sự dụng tiếng Nhật 8

Thuế Người nước ngoài cũng phải đóng thuế giống như người Nhật. Trong thuế, có thuế nhà nước như thuế thu nhập đóng cho nhà nước và thuế địa phương như thuế cư trú đóng cho tỉnh và thành phố, quận, huyện. Thuế tỉnh và thành phố gộp lại gọi là thuế cư trú và được tính đối với thu nhập của năm trước. Khai và nộp thuế cư trú 1. Khai thuế Trong bản khai thuế cư trú của cá nhân phải ghi thu nhập của năm trước (từ tháng 1 đến tháng 12) và trước ngày 15 tháng 3 phải nộp cho chính quyền địa phương của nơi mà người đó cư trú vào thời điểm ngày 1 tháng 1 hàng năm. Tuy nhiên, những trường hợp dưới đây không phải khai thuế: Người ngoài lương ra không còn khoản thu nhập nào khác, tức người đóng thuế cư trú bằng lương của mình. Người đăng ký chế độ tự khai thuế thu nhập. 2. Nộp thuế Thuế cư trú được xác định theo thu nhập của năm trước và đóng vào năm sau. Như vậy, việc đóng thuế này thực hiện chậm 1 năm. Thuế cư trú được đóng như sau: Thu đặc biệt (được trừ từ lương) Sẽ trừ từ lương hàng tháng từ tháng 6 năm nay đến tháng 5 năm sau một khoản tiền bằng 1/12 tổng số tiền thuế đã thông báo. Thu thông thường (cá nhân đóng thuế dựa theo thông báo nộp thuế) Chia tổng tiền thuế cả năm thành 4 phần bằng nhau để nộp. Thời gian nộp thuế lần 1 từ ngày 1 tháng 6 đến ngày 30 tháng 6; lần 2 từ ngày 1 tháng 8 đến 31 tháng 8; lần 3 từ ngày 1 tháng 10 đến ngày 31 tháng 10; lần 4 từ ngày 1 tháng 12 đến ngày 28 tháng 12. Trường hợp xuất cảnh giữa chừng trong năm. Vì thuế thu nhập năm trước được thu vào năm sau nên trước khi xuất cảnh phải đến làm việc với Phòng thuế thị dân Thành phố Hiratsuka (Điện thoại 21-8766). Thuế cư trú do Phòng thuế thị dân Thành phố Hiratsuka phụ trách (Điện thoại 21-8766). Nhưng thuế thu nhập lại do Sở thuế Hiratsuka phụ trách (Địa chỉ Hiratsuka-shi, Matsukaze-cho 2-30, điện thoại 22-1400) (khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật). 9

Bảo hiểm y tế 褱 Chúng ta không thể biết được là lúc nào sẽ bị ốm hay bị thương... Mọi người tham giam bảo hiểm phải đóng tiền để hỗ trợ lẫn nhau khi có những tình huống xấu xảy ra. Trong bảo hiểm y tế có có bảo hiểm sức khỏe được đóng tại nơi làm việc, bảo hiểm sức khỏe quốc dân được đóng tại địa phương sinh sống... Bảo hiểm sức khỏe quốc dân Là loại bảo hiểm mà những người có thời hạn lưu trú tại Nhật từ 1 năm trở lên, những người nước ngoài không phải là dạng cư trú ngắn hạn và không thể đóng bảo hiểm sức khỏe nơi làm việc có thể tham gia. (1)Khi tham gia bảo hiểm Làm thủ tục tại phòng Bảo hiểm xã hội (cửa số 13) của Thành phố Hiratsuka. Các giấy tờ cần thiết Thẻ đăng ký người nước ngoài Dấu cá nhân (nếu không có dấu, có thể ký) Đối với những người có thời hạn lưu trú chưa đến 1 năm phải xuất trình giấy tờ chứng minh thời hạn lưu trú là trên 1 năm (Giấy chứng nhận lưu học, Kế hoạch thực tập ) Giấy chứng nhận thôi tư cách bảo hiểm (đối với những trường hợp xin thôi đóng bảo hiểm sức khỏe tại nơi làm việc để xin tham gia bảo hiểm tại địa phương) (2) Cấp tiền bảo hiểm. Khi khám bệnh tại bệnh viện hay trạm xá nếu xuất trình thẻ bảo hiểm thì chỉ phải trả 30% tiền khám chữa bệnh (là số tiền cá nhân phải tự trả). Người tham gia bảo hiểm, khi sinh đẻ, sẽ được nhận trọn gói là 300.000 Yên. Người tham gia bảo hiểm, khi chết, sẽ được bảo hiểm chi 75.000 Yên tiền tổ chức tang lễ. Trường hợp cơ sở khám chữa bệnh yêu cầu cơ quan bảo hiểm thanh toán số tiền khám bệnh cho người nào đó có tham gia bảo hiểm trong 1 tháng vượt một số tiền nhất định thì có thể người đó sẽ phải trả lại cho cơ quan bảo hiểm số tiền vượt. Số tiền này phụ thuộc vào tuổi và thu nhập của người tham gia bảo hiểm. (3) Thuế bảo hiểm sức khỏe quốc dân. Khi tham gia bảo hiểm này sẽ được trả thuế bảo hiểm. Chế độ chi trả thuế bảo hiểm được áp dụng nên nhất thiết phải đóng tiền đúng kỳ hạn. 10

Tổng số tiền được tính dựa theo số người tham gia bảo hiểm này của hộ gia đình, thu nhập và thuế tài sản cố định của những người đó. (4)Giấy chứng nhận bảo hiểm Mỗi người tham gia sẽ được phát 1 Giấy chứng nhận bảo hiểm. Khi đi khám bệnh nhất định phải xuất trình Giấy chứng nhận bảo hiểm (thẻ bảo hiểm) này. (5)Trong những trường hợp sau phải làm thủ tục khai báo: Khi tham gia hay chấm dứt bảo hiểm Tham gia bảo hiểm khác (khi chấm dứt bảo hiểm này) Khi chuyển đi thành phố khác (từ thành phố khác chuyển vào), chuyển ra nước ngoài (từ nước ngoài chuyển vào) Khi sinh con Khi chết Khi thay đổi địa chỉ, chủ hộ, họ tên Khi đã đến 70 tuổi, khi đã trở thành đối tượng của chế độ y tế cho người về hưu. Khi mất Giấy chứng nhận bảo hiểm Đối với những trường hợp trên, đề nghị liên hệ với Phòng bảo hiểm xã hội thành phố Hiratsuka (điện thoại: 21-8776, khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật) Hỗ trợ phí y tế cho người già Những người từ 75 tuổi trở lên (hay từ 65 tuổi trở lên đối với những người bệnh nặng nằm liệt giường...) được hưởng chế độ y tế cho người cao tuổi. Nhưng những người 68 tuổi, 69 tuổi khi đi khám bệnh tại bệnh viện cũng được hưởng hỗ trợ ở mức độ phù hợp với tiêu chuẩn của chế độ y tế người cao tuổi. Tuy nhiên, cá nhân phải chịu một phần tiền khám chữa bệnh và tiền ăn trong thời gian nằm viện. Hỗ trợ phí y tế cho trẻ em Trẻ em chưa đi học tiểu học khi khám bệnh hoặc đối với trẻ em học đến hết trung học cơ sở khi nằm viện sẽ được hỗ trợ phần tiền mà lẽ ra cá nhân phải tự trả theo chế độ bảo hiểm sức khỏe thông thường. Tuy nhiên, trường hợp trẻ em từ 1 tuổi trở lên thì mức hỗ trợ sẽ bị hạn chế dựa theo mức thu nhập. Đối với những trường hợp trên, đề nghị liên hệ với Phòng bảo hiểm xã hội Thành phố Hiratsuka (điện thoại: 23-1111, xin máy lẻ 2256. Khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật) 11

Tiền bảo hiểm xã hội Chế độ bảo hiểm xã hội là chế độ mà người tham gia phải đóng trước một số tiền bảo hiểm nhất định để dự phòng khi về già hay khi phát sinh những tổn thất về kinh tế, giúp cho cuộc sống bản thân và gia đình được ổn định. Người nước ngoài từ 20 tuổi đến dưới 60 tuổi sống tại Nhật phải tham gia bảo hiểm xã hội (trừ những người đang tham gia bảo hiểm y tế xã hội hay tham gia hội tương trợ lẫn nhau). Tuy nhiên, để có thể nhận lương hưu theo mức cơ sở cần phải có thời gian đóng bảo hiểm từ 25 năm trở lên và có thời hạn được miễn trừ phí bảo hiểm. Vì vậy, những người tham gia bảo hiểm này cần đến Phòng bảo hiểm xã hội Thành phố Hiratsuka để hỏi chi tiết. Mức phí đóng bảo hiểm xã hội không phụ thuộc vào thu nhập mà tất cả mọi người đóng chung một mức là 13.860 Yên/tháng/người (năm tài chính 2006). Mức phí hàng tháng này dự định mỗi năm sẽ tăng thêm 280 Yên để đến năm 2017 mức phí này sẽ tăng thành 16.900 Yên. Có trường hợp được miễn đóng bảo hiễm xã hội do hoàn cảnh khó khăn, không đủ tiền đóng. Mọi người sẽ được nhận tiền bảo hiểm xã hội khi về già (65 tuổi) hay khi bị tàn phế hoặc khi chết.nhưng trong bất cứ trường hợp nhận tiền bảo hiểm nào, người nhận bảo hiểm cũng phải có thời gian đóng bảo hiểm nhất định. Người nước ngoài chưa có đủ số tháng đóng bảo hiểm và số tháng miễn giảm một nửa phí bảo hiểm xã hội, trong vòng 2 năm kể từ ngày rời Nhật Bản nếu yêu cầu thì có thể được hoàn lại phí bảo hiểm ứng với số tháng đã đóng. Về vấn đề này, đề nghị liên hệ với Phòng bảo hiểm sức khỏe, Thành phố Hiratsuka (Điện thoại: 21-8777. Khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật) 12

Quản lý sức khỏe Sổ tay theo dõi sức khỏe mẹ con Phụ nữ khi có mang sẽ được cấp (miễn phí) quyển sổ này. Đây là quyển sổ rất quan trọng dùng để theo dõi tình hình sức khỏe của con và phương pháp quản lý sức khỏe của người mẹ. Vì vậy khi đi khám phải mang quyển sổ này theo. Khi nhận quyển sổ này tại Phòng quản lý dân số, Phòng quản lý sức khỏe, Trung tâm tiếp dân hay Trung tâm quản lý sức khỏe của Thành phố Hiratsuka phải điền vào đầy đủ các mục cần thiết. Khám bệnh cho trẻ đang còn bú mẹ Hiện nay đang thực hiện chế độ khám cho trẻ 1 tuổi 6 tháng, trẻ 3 tuổi. Trẻ đang còn bú mẹ từ 8 tháng đến 10 tháng tuổi sẽ khám tại khoa trẻ sơ sinh trong thành phố. Khám sức khỏe cho bé lúc 4 tháng, 8 tháng đến 10 tháng tuổi sẽ được miễn phí. Đề nghị hỏi Trung tâm sức khỏe về lịch khám chi tiết (Địa chỉ: Hiratsuka-shi, Nakazato 34-17, điện thoại 34-0311) Hướng dẫn nuôi trẻ Tại Trung tâm quản lý sức khỏe có tổ chức lớp hướng dẫn cai sữa, lớp nuôi trẻ và hướng dẫn về cách cho ăn uống, sinh hoạt của trẻ sơ sinh. Tiêm phòng Có tổ chức tiêm phòng mũi tổng hợp 3 loại (bạch hầu, ho gà, uốn ván), mũi 2 loại tổng hợp (bạch hầu, uốn ván), bại liệt, sởi, sởi Đức, viêm não Nhật Bản, BCG Về đối tượng và chủng loại tiêm phòng, đề nghị hỏi Phòng quản lý sức khỏe Thành phố Hiratsuka (điện thoại 23-1111, số nội tuyến 2260-2267, phải sử dụng tiếng Nhật) 13

Loại bệnh Tuổi Thời gian và phương pháp tiêm phòng tiêu chuẩn Bại liệt Từ 3 tháng đến trước 7 tuổi 6 tháng Trong khoảng thời gian từ 3 tháng đến 1 tuổi 6 tháng tiêm 2 lần, mỗi lần cách nhau ít nhất 6 tuần Tiêm tổng hợp 3 loại Bạch hầu Ho gà Uốn ván Từ 3 tháng đến trước 7 tuổi 6 tháng Đợt 1 lần đầu Tiêm nhắc lại Trong khoảng từ 3 tháng đến 1 tuổi tiêm 3 lần, mỗi lần cách nhau 3 đến 8 tuần Sau khi tiêm đợt 1 từ 12 tháng đến 18 tháng tiêm nhắc lại 1 lần Tiêm tổng hợp 2 loại Từ 11 tuổi đến trước Đợt 2 Tiêm 1 lần lúc 11 tuổi Bạch hầu Uốn ván 13 tuổi Viêm não Nhật Bản Từ 6 tháng đến trước 7 tuổi 6 tháng Đợt 1 lần đầu Tiêm nhắc lại Tiêm 2 lần cách nhau 1 đến 4 tuần lúc 3 tuổi Tiêm 1 lần nhắc lại cách lần đầu 1 năm Từ 9 đến trước 13 Đợt 2 Tiêm 1 lần lúc 9 tuổi tuổi Lao phổi Trước 6 tháng tuổi Tiêm trước 6 tháng tuổi Sởi Đợt 1 Từ 1 tuổi đến trước 2 tuổi Sởi Đức Đợt 2 Từ 5 tuổi đến trước 7 tuổi, trong 1 năm trước khi đi học cấp 1 14

Quản lý sức khỏe người lớn (1)Kiểm tra sức khỏe tổng thể Thành phố tổ chức khám sức khỏe tổng thể tại cơ quan y tế cho những người từ 40 tuổi trở lên không có điều kiện khám tại nơi làm việc. Thành phố hỗ trợ một phần phí khám bệnh (những người từ 70 tuổi trở lên sẽ được khám miễn phí). (2)Khám ung thư, ho lao Hàng năm thành phố đều tiến hành khám ung thư dạ dày, phổi, ruột (cho những người từ 40 tuổi trở lên), ung thư tử cung (cho nữ có tuổi chẵn từ 20 tuổi trở lên), ung thư vú (cho nữ có tuổi chẵn từ 40 tuổi trở lên.) và khám ho lao (cho những người từ 65 tuổi trở lên). Về tuổi khám và lịch khám, đề nghị hỏi Phòng quản lý sức khỏe Thành phố Hiratsuka (Khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật). Phòng quản lý sức khỏe Thành phố Hiratsuka: (Điện thoại: 23-1111, số nội tuyến 2260-2667) Cơ quan y tế Khi bị ốm hay bị thương muốn đi khám tại bệnh viện hay trạm xá phải xác nhận trước với bệnh viện hay trạm xá vì mỗi tình trạng bệnh khác nhau thì nơi khám bệnh sẽ khác nhau. Các khoa khám bệnh chính như sau:. Khoa nội (Nai-ka). Khoa ngoại (Ge-ka). Khoa da liễu (Hifu-ka). Khoa mắt (Gan-ka). Khoa nhi (Shoni-ka). Khoa chỉnh hình (Seikei-geka). Khoa sản (Sanfujin-ka). Khoa tai mũi họng (Jibiinko-ka) Bệnh viện Thành phố Hiratsuka Địa chỉ: Hiratsuka-shi, Minamihara 1-19-1 Điện thoại: 32-0015 Đường đi: Đi xe buýt tuyến số 5 từ bến trước ga Hiratsuka đi về hướng bệnh viện, xuống ở bến cuối cùng. Khám cấp cứu vào ngày nghỉ hay ban đêm: Địa chỉ: Hiratsuka-shi, Nakazato 34-17 Điện thoại: 34-0311 15

Phúc lợi trẻ em Có rất nhiều hình thức trợ cấp cho trẻ em Trợ cấp cho trẻ em Những gia đình nuôi trẻ em trong thời gian từ khi sinh đến ngày 31 tháng 3 của tuổi thứ 12, nếu nuôi 1 hoặc 2 em thì mỗi tháng được trợ cấp 5.000 Yên/1 em, và 10.000 Yên/tháng cho em thứ 3 trở lên. Phụ cấp nuôi trẻ Người mẹ hay người thay mẹ nuôi con trong thời gian từ khi sinh đến ngày 31 tháng 3 của tuổi thứ 18 sẽ được hưởng trợ cấp. Số tiền trợ cấp phụ thuộc vào mức thu nhập, trường hợp nuôi 1 con, số tiền trợ cấp giao động từ mức 9.850 Yên đến 41.720 Yên. Nuôi con thứ 2, được thêm 5.000 Yên và nuôi con thứ 3 trở lên được thêm 3.000 Yên/người. Trợ cấp nuôi trẻ có hoàn cảnh đặc biệt Những người nuôi trẻ tàn tật được trợ cấp hàng tháng với mức 50.750 Yên đối với trẻ tàn tật nặng, 33.800 Yên đối với trẻ tàn tật mức độ trung bình. Chế độ trợ cấp nói trên phụ thuộc vào giới hạn thu nhập và được áp dụng cho cả những người có quốc tịch nước ngoài. Đề nghị hỏi chi tiết tại Phòng Phúc lợi trẻ em Thành phố Hiratsuka (điện thoại 21-9612). Khi không chăm sóc được trẻ Nhà trẻ: Trong thành phố có 10 nhà trẻ của thành phố và 20 nhà trẻ tư nhân. Những người mẹ do bận công việc hay bị bệnh tật, gia đình không chăm sóc được con có thể bắt đầu gửi con đi nhà trẻ từ 2 tháng tuổi đến trước khi đi học cấp 1 (riêng nhà trẻ Yoshizawa nhận trẻ từ 5 tháng tuổi). Tiền gửi trẻ được tính dựa trên thuế thu nhập và thuế địa phương của gia đình vào năm trước. Nếu gia đình có khó khăn về công việc, có hôn lễ, tang lễ, chữa bệnh, nằm việc, phải hồi phục sức khỏe có thể gửi con trong thời gian tạm thời. Cũng có nhà trẻ thực hiện chế độ nhận giữ trẻ tạm thời. Cụ thể, xin liên hệ với Phòng Phúc lợi trẻ em Thành phố Hiratsuka (điện thoại: 21-9612). Khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật. 16

Tên nhà trẻ Địa chỉ Điện thoại Nhận giữ trẻ tạm thời do tình trạng khẩn cấp Khi bố mẹ hay người trong gia đình bị ốm, tai nạn hay sinh đẻ khiến gia đình không thể trông được trẻ. Khi đó gia đình có thể gửi trẻ tạm thời tại nhà trẻ. Cụ thể, xin liên hệ với Cơ sở giải đáp nuôi trẻ Trung ương tỉnh Kanagawa (điện thoại 0466-84-1600) hoặc Phòng giải đáp gia đình nuôi trẻ Thành phố Hiratsuka (điện thoại 33-2333). Khi liên hệ, phải sử dụng tiếng Nhật 17

Thu gom rác thải và phân vệ sinh Phân loại và thu gom rác thải Tại Thành phố Hiratsuka có tiến hành phân loại và thu gom rác thải. Việc làm này nhằm mục đích tạo môi trường đẹp đẽ cho lớp con cháu chúng ta và thu lại những tại nguyên tái sử dụng được. Cách phân chia rác thải, tài nguyên tái sử dụng và cách vứt rác. Ngày vứt rác: Đề nghị xem lịch thu rác trong năm Khi vứt rác, phải vứt vào nơi qui định của khu vực đó trong khoảng thời gian từ 7 giờ đến 8 giờ 30 phút sáng. Phân loại và số lần thu gom rác Báo cũ Báo Tạp trí, sách Thùng các tông Hộp sữa giấy (Hộp giấy đựng sữa, nước hoa quả ) Tài nguyên tái sinh (2 lần/tháng) Rác tài nguyên tái sinh (tuần 1 lần)) Kim loại Chai lọ Vải, bông Dầu ăn Chai nhựa Nhựa tạp Rác không đốt được (tháng 2 lần) Rác có hại và rác không đốt được thu gom cùng một ngày (tháng 2 lần) Rác tạm thời (phải đăng ký vứt rác) Rác kich cỡ lớn Rác cháy được (Tuần 2 lần) Loại Cách vứt, chú ý Các loại giấy tờ khác (Kích thước bằng danh thiếp trở lên)(bao giấy, hộp giấy, bưu thiếp, vở, giấy ghi nhớ ) Các loại bình đựng (bình rỗng, bình xịt, bình ga nhỏ đặt trên bàn) Các loại kim loại khác (ấm đun nước, nồi, xe đạp, đèn dầu, bếp ga, lò sưởi, lò vi sóng, mắc treo bằng kim loại) Chai rượu, chai nước uống, chai gia vị.. Báo vứt cùng với các tờ quảng cáo Sách, tạp chí Thùng các tông Hộp giấy Các loại giấy khác Các loại bình rỗng Xe đạp Đèn dầu Lò sưởi Các loại chai lọ Quần áo, rèm, các loại vải có chất Các loại vải bông liệu bông Dầu ăn đã sử dụng Dầu ăn Chỉ loại chai nhựa có nhãn mác (Chỉ các loại chai nhựa đựng nước uống, nước chấm, rượu, chai đựng gia vị) Các loại đồ đựng hay túi đựng có nhãn mác (Các loại đồ đựng hay đóng gói bằng nhựa hoặc li lông như túi nhựa, chai, cốc, khay, các loại túi sách, tuýp ) Chai nhựa Nhựa tạp Bàn là, miếng thủy tinh, dùi trồng cây, gương, ô, cặp, đèn chiếu Rác không đốt sáng, khay sứ, đĩa CD, dụng cụ nấu nướng, quạt, bồn rửa mặt, được máy hút bụi, bát, bóng đèn, máy sấy, thùng đựng chất lỏng, máy nghe nhạc Bó, cuộn riêng báo, tạp chí, thùng các tông trước khi vứt. Tờ quảng cáo vứt cùng với báo Rửa hộp giấy, mở nắp, phơi khô và cho vào thùng chuyên dụng (thùng xanh nhạt). Trừ những hộp có mạ nhôm phía trong (phải vứt sang loại rác đốt được) Không được vứt rác vào ngày mưa Các loại giấy khác, cho vào bao giấy để vứt Trừ các loại giấy cảm nhiệt, giấy giáp, giấy có dính kim loại hay li lông, giấy in ảnh bằng nhiệt (phải vứt sang loại rác đốt được) Đổ hết các thứ trong bình ra ngoài rồi vứt vỏ bình đó vào thùng rác chuyên dụng (màu vàng). Đối với bình xịt, trước khi vứt phải sử dụng hết rồi mở nắp Các loại kim loại khác, để vào bên cạnh thùng chuyên dùng (không được bỏ vào thùng) Phải gắn giấytài nguyênlên xe đạp trước khi vứt Đèn dầu, lò sưởi, trước khi vứt phải tháo pin, đổ hết dầu. Các loại chai lọ phải làm sạch phía trong và vứt vào thùng chuyên dụng. Trừ miếng thủy tinh, kính, đèn, pin (phải vứt vào rác không đốt được) Các loại bình phải trả lại như chai bia sau khi sử dụng trả lại cho cửa hàng. Các loại vải bông phải buộc lại trước khi vứt Không vứt vào hôm trời mưa. Đổ vào chai nhựa, đậy nắp và vứt vào thùng chuyên dụng (màu xanh lá cây). Không sử dụng chai để đựng. Bỏ nắp và nhãn mácrửa sạch bên trongđập bẹpcho vào túi li lông trong suốt hoặc nửa trong suốt để vứt Nắp, nhãn mác nhựa vứt sang loại nhựa tạp. Dùng hết bên tronglàm sạch bên trong cho vào túi li lông trong suốt hoặc nửa trong suốt để vứt Các loại túi đựng, khay, cốc cho hết vào túi li lông trong suốt hoặc nửa trong suốt để vứt Bỏ vào túi li lông trong suốt hoặc nửa trong suốt để vứt Các loại bật lửa cho vào thùng đựng phin khô. Những đồ dạng tấm, kích thước 1m 1mCó thể vứt rác dạng tấm to đến kích thước bằng tấm chắn lò sưởi Pin khô, nhiệt độ kế (vì có thủy ngân) Rác có hại Cho vào thùng đựng pin khô. Các loại phin Lithi, Nikado, Botan phải trả lại nơi bán. Ghế, bộ sa lông tiếp khách, thảm, tấm đệm, hòm đựng quần áo, bàn học, bàn làm việc, chăn, giường, đệm Phải đăng ký trước hẹn ngày đến lấy (mất phí). Đăng ký với phòng Quản lý môi trường (điện thoại 21-8796). (Các ngày 29, 30, 31 không lấy rác) Thu gom (mất phí) Trung tâm Quản lý môi trường (điện thoại: 55-6615) Thảm, đệm (trừ đệm lò so), đệm ngồi, chăn Chủ nhật không làm việc. Trung tâm sử lý rác kích thước lớn (điện thoại 22-4557) Bàn, ghế, hòm, sa lông, giường Nghỉ các ngày thứ 7, chủ nhật và ngày 29, 30, 31 hàng tháng. Lá khô, giày, cành cây nhỏ, đệm ngồi, các loại giấy đã thấm dầu không dùng tái Bỏ vào túi li lông trong suốt hoặc gần trong suốt để vứt (có thể sử sinh được, tàn thuốc lá, miếng xốp, bếp lò dùng 1 lần, rác tươi (rác nhà bếp, đồ ăn dụng túi li lông lấy ở siêu thị khi đi mua hàng). thừa, vỏ hến ), băng nghe nhạc, băng video Rác tươi phải để ráo nước, cho vào túi buộc chặt miệng túi. Cành cây nhỏ kích thước to dưới 5cm, dài dưới 30 cm, bó lại thành bó dưới 25 cm, mỗi lần vứt tối đa 3 bó (lá khô, cỏ cho vào túi, mỗi lần vứt tối đa 3 túi) 18

Ngày lấy rác Mỗi Quận đều có lịch lấy rác riêng. Bạn phải hỏi hàng xóm lịch lấy rác của khu vực của bạn. Rác tái sinh: Tháng 2 lần Rác đốt được: Tuần 2 lần vào các thứ 2 và thứ 3 hoặc thứ 3 và thứ 6. Có những khu vực tuần lấy rác 3 lần. Rác không đốt được: Tháng 2 lần Rác tạm thời: Bạn phải đăng ký và mất phí lấy rác. Thời gian lấy từ thứ 2 đến thứ 6, trừ các ngày 29,30,31 hàng tháng. Đăng ký với Phòng Quản lý môi trường Thành phố Hiratsuka, điện thoại 21-8796. Khu vứt rác, đề nghị tuân thủ qui định về nơi vứt, giờ vứt (từ 7 giờ đến 8 giờ 30 phút các ngày theo lịch) Xử lý rác tươi Nên dùng thiết bị sử lý rác tươi. Hàng ngày sử lý rác tươi, rác ngoài vườn thì sẽ giảm được đáng kể lượng rác thải ra. Cuống rau, lá rụng, cơm thừa, cỏ héo sẽ trở thành phân bón cho cây cối trong vườn. Nếu đăng ký mua thiết bị điện sử lý rác tươi tại các cửa hàng đã đăng ký của Thành phố thì sẽ được Thành phố hỗ trợ một phần tiền mua. Cụ thể, xin liên hệ với Phòng quản lý môi trường Thành phố Hiratsuka. Rác không xử lý được tại Thành phố Để xử lý rác thải nhà máy hay mời người của Công ty rác thải đến gia đình xử lý rác tại nhà, đề nghị liên hệ với cửa hàng đã bán đồ vật đó hay công ty chuyên xử lý rác thải. Các loại lốp, ắc qui, sơn, đàn piano, bình ga, ván lướt sóng, két sắt chịu nhiệt, bình cứu hỏa, dược phẩm, xe máy Xử lý xác động vật nhỏ nuôi trong nhà Xác chó, mèo, đề nghị xử lý bằng phương pháp thiêu tại lò chuyên dụng tại Trung tâm xử lý môi trường. 19

Nơi đăng ký vứt rác (mất phí): Trung tâm xử lý môi trường (Điện thoại: 55-6615) Trường hợp có nhu cầu đến lấy rác hộ: Trung tâm Quản lý môi trường, Thành phố Hiratsuka (Điện thoại: 21-8796) Trường hợp động vật nuôi bị lạc trên đường sẽ được bắt giữ miễn phí. Đề nghị liên hệ với Phòng quản lý môi trường, Thành phố Hiratsuka để tìm lại. Chú ý Thành phố không thu gom rác thải ra từ hoạt động kinh doanh (nhưng đối với những rác cháy được, có thể đăng ký và mất phí nhờ Thành phố thu gom giúp). Nếu vứt rác xuống sông, khe núi hay sang đất của người khác sẽ bị phạt (nếu phát hiện hành động này, xin báo cho cơ quan chức năng biết). Chủ sở hữu đất cũng phải quản lý để sao cho không bị vứt rác bừa bãi lên đất của mình. Dọn phân vệ sinh Về nguyên tắc, các gia đình sẽ phải trả số tiền nhất định để cứ cách 20 ngày lại được dọn phân vệ sinh 1 lần. Những nơi sử dụng toa lét, nước rửa toa lét với số lượng nhiều, không xác định được như tại các văn phòng, quán hàng, ký túc xá, khu tập thể sẽ phải trả tiền dọn phân vệ sinh ứng với số lượng thực tế. Những người có nguyện vọng đăng ký đến dọn vệ sinh giúp phải làm thủ tục nhận thẻ đăng ký (trường hợp trả khoản phí nhất định) hoặc xin phiếu đăng ký (trường hợp trả phí theo số lượng thực tế). Trường hợp đăng ký dọn vệ sinh theo dạng trả khoản phí nhất định nhưng thời gian dọn vệ sinh không đúng định kỳ qui định hay những nhà có từ 2 toa lét trở lên phải đăng ký dọn vệ sinh theo lịch tạm thời. Để biết thêm chi tiết về dọn rác, phân vệ sinh đề nghị liên hệ với Phòng quản lý môi trường Thành phố Hiratsuka (Điện thoại 21-8796) 20

Nước sinh hoạt, nước thải Khi bắt đầu sử dụng hay ngừng sử dụng Khi bắt đầu sử dụng hay ngừng sử dụng do chuyển nhà phải nhanh chóng đăng ký với Cục quản lý nước sinh hoạt của Tỉnh Kanagawa, văn phòng Hiratsuka. Đề nghị thông báo mã số khách hàng, địa chỉ, họ tên, số điện thoại, ngày sử dụng hay ngày ngừng sử dụng. Mã số khách hàng được ghi trên hóa đơn. Khi ống dẫn nước bị hỏng Khi nước không chảy ra hay bị dò gỉ, đề nghị liên hệ với Cục quản lý nước sinh hoạt Tỉnh Kanagawa, văn phòng Hiratsuka để nhờ xử lý. Tiền nước sinh hoạt Tiền nước sẽ được yêu cầu thanh toán 2 tháng một lần. Trả tiền nước bằng chuyển khoản ngân hàng. Trường hợp không làm thủ tục chuyển khoản ngân hàng thì Cục quản lý nước sinh hoạt của Tỉnh, văn phòng Hiratsuka sẽ gửi thông báo số tiền và đề nghị trả tại cơ quan tài chính, bưu điện hay tại Cục quản lý nước sinh hoạt trong thời hạn qui định. Phí sử dụng đường dẫn nước thải công cộng Khoản phí này sẽ do những người sống trong khu vực sử dụng đường ống nước thải đó chi trả. Khoản phí này được tính dựa trên cơ sở tính toán lượng nước thải đo được trong 2 tháng (hoặc hàng tháng), nếu sử dụng nước giếng thì lượng nước thải sẽ được tính theo qui định của Thành phố. Phí sử dụng đường nước thải sẽ được Cục quản lý nước sinh hoạt của Tỉnh, văn phòng Hiratsuka thông báo gộp cùng với phí sử dùng nước sinh hoạt. Nước sinh hoạt: Cục quản lý nước sinh hoạt của Tỉnh, văn phòng Hiratsuka, địa chỉ: Hiratsuka-shi, Nishihachiman 1-3-1, điện thoại: 22-2711, buổi tối gọi số: 22-2725 Phí sử dụng đường ống dẫn nước thải công cộng: Phòng quản lý ống dẫn nước thải thành phố Hiratsuka, điện thoại: 21-8786 21

Điện, Ga Khi không sử dụng được điện Khi có 1 bóng đèn, 1 thiết bị sử dụng điện không sử dụng được: Khi bóng đèn, ống đèn, đèn nhiệt bị lỏng hay đứt, cần kiểm tra lại để xiết lại hay thay đèn mới. Kiểm tra xem dây điện có bị hỏng hay xước nặng không. Kiểm tra xem có thiếu hay bị lỏng ổ cắm, công tắc hay không. Nếu cần thiết nên nhờ Cửa hàng sửa chữa điện ở gần đó đến xem giúp. Khi tất cả các thiết bị điện trong 1 phòng đều không sử dụng được: Nguyên nhân có thể là do dây điện của các thiết bị này bị hỏng hoặc do phòng đó đã sử dụng điện quá tải nên cầu giao tự ngắt (cầu giao an toàn). Khi đó phải rút hết các đường điện của các thiết bị điện ra khỏi ổ cắm, bật lại cầu giao hay thay cầu giao mới. Tại cầu giao tổng, nên ghi rõ từng đường điện vào từng phòng để tiện theo dõi. Khi tất cả các thiết bị điện trong nhà không sử dụng được: Có thể là hỏng do bị dò điện, sử dụng quá tải, sét đánh nên cầu giao tự ngắt. Trường hợp do đoạn mạch nào đó bị ngẽn nên cầu giao tự ngắt, nguyên nhân là có trục trặc tại đường dẫn điện trực tiếp đến thiết bị điện đó. Có nghĩa là do dò điện hay sử dụng quá tải đối với đường dẫn điện này. Khi đó, phải ngắt nguồn dẫn điện đến đường điện này và sử dụng dây dẫn khác. 22

Khi chuyển nhà Khi quyết định chuyển nhà phải báo cho Công ty Điện lực Tokyo càng sớm càng tốt. Khi chuyển nhà và muốn dừng sử dụng điện phải nhanh chóng báo cho Công ty Điện lực Tokyo biết ngày dự định chuyển. Vào đúng ngày chuyển nhà, người của Công ty Điện lực Tokyo đến thao tác ngắt điện, nếu cần thiết thì tính tiền điện luôn. Khi liên lạc thông báo chuyển nhà, đề nghị báo địa chỉ, tên, ngày dự định chuyển nhà, nơi chuyển nhà và thông báo cả mã số khách hàng. Khi bắt đầu sử dụng điện tại nơi ở mới: Khi bắt đầu sử dụng điện tại nơi ở mới phải bật công tắc cầu dao điện lên phía trên. Nếu bật cầu dao mà vẫn không có điện, gọi điện tới địa chỉ dưới đây, nhân viên phụ trách sẽ đến giúp. Nơi liên hệ (cố gắng sử dụng tiếng Nhật): Công ty Điện lực Tokyo, văn phòng Hiratsuka. Điện thoại 0120-99-5775 Ga Có 2 loại ga được dùng tại các gia đình trong Thành phố Hiratsuka đó là ga bình và ga thành phố. Nếu không sử dụng thiết bị đúng qui định đối với từng loại ga thì sẽ rất nguy hiểm. 23

Khi nhận, mua mới thiết bị ga hay khi chuyển nhà nhất thiết phải xác nhận chủng loại ga bằng nhãn hiệu dán trên thiết bị. Khi không thể tự xác nhận được, đề nghị nhờ người biết tiếng Nhật xem hộ. Phải sử dụng thiết bị ga đúng theo hướng dẫn và an toàn. Khi sử dụng thiết bị nấu nước nóng loại nhỏ thì phải mở cửa sổ hoặc bật quạt thông gió. Khi sử dụng bếp ga, mỗi tiếng phải mở cửa sổ 1 lần. Khi động đất Đóng các thiết bị sử dụng và đóng bình ga. Nếu có thể, đóng cả đầu ống dẫn ga của nhà cung cấp. Khi có mùi ga Ngay lập tức đóng bình ga Mở cửa sổ để cho ga thoát nhanh ra ngoài. Ga trong bình nặng hơn không khí nên phải quạt đẩy ra ngoài. Đóng đầu dẫn ga nguồn của nhà cung cấp. Tuyệt đối không được sử dụng lửa. Không sờ vào công tắc thiết bị và ổ cắm. Liên lạc ngay với Công ty ga bất kể là ngày nghỉ hay ban đêm. Địa chỉ liên hệ (Nếu có thể, nhờ người biết tiếng Nhật liên hệ) Công ty ga đô thị, công ty ga Tokyo, Trung tâm dịch vụ khách hàng Kanagawa Địa chỉ: Hiramatsu-shi, Miyamatsu-cho 15-4, điện thoại 22-2616 Công ty Tokyo gas Urban Network Enesuta Hiratsuka Địa chỉ: Hiratuska-shi, Akashi-cho 7-16, điện thoại: 2-0516 (Có tờ giới thiệu bằng các thứ tiếng Anh, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Trung Quốc, Triều Tiên, Iran) Ga LP (ga bình): Đề nghị hỏi chi tiết tại các cửa hàng bán ga LP (ga bình). 24

Nhà trẻ Cho trẻ đi mẫu giáo: Trong Thành phố có 5 trường mẫu giáo của thành phố và 23 trường mẫu giáo tư nhân. Tháng 10 hàng năm các trường sẽ phát hồ sơ và từ đầu tháng 11 bắt đầu nhận hồ sơ đăng ký. Tất cả các trường mẫu giáo của thành phố đều là nơi dạy trẻ 2 năm trước khi vào tiểu học. Còn các trường mẫu giáo tư nhân thì có thể xin vào giữa chừng. Nên nếu có nhu cầu gửi, đề nghị liên hệ trực tiếp với các trường để làm thủ tục. Trường mẫu giáo của thành phố chỉ nhận trẻ vào giữa năm khi trường chưa có đủ số trẻ theo tiêu chuẩn. Miễn giảm phí gửi trẻ Đối với các cháu 4 đến 5 tuổi tại các trường mẫu giáo của thành phố và các cháu 3 đến 5 tuổi tại các trường tư sẽ được miễn giảm phí gửi trẻ ứng với mức thu nhập. Nơi liên hệ: Phòng Quản lý học tập, Ủy ban giáo dục Thành phố Hiratsuka. Địa chỉ 2-21 Toyohara, Hiratsuka (Điện thoại: 35-8118) 25

êtrường mẫu giáođịa chỉđiện thoại 26

Trường tiểu học, trung học cơ sở Chế độ giáo dục của Nhật Bản Chế độ giáo dục nghĩa vụ ở Nhật gồm 6 năm tiểu học và 3 năm trung học cơ sở. Sau đó sẽ có nhiều cách học tiếp khác nhau nhưng cơ bản là 3 năm trung học phổ thông và 4 năm đại học. Năm học bắt đầu từ tháng 4 và kết thúc vào tháng 3 năm sau. Nhập học tiểu học, trung học cơ sở Khi xin đi học tiểu học, nhà trường sẽ gửi bằng bưu điện giấy thông báo khám sức khỏe vào tháng 10 trước năm nhập học và gửi giấy thông báo nhập học vào tháng 1 năm đó. Sau khi nhận được giấy báo, nếu thay đổi chỗ ở ra ngoài khu vực trường tiểu học đó thì phải làm thủ tục đổi trường tại Phòng Quản lý học tập, Ủy ban giáo dục Thành phố Hiratsuka. Điện thoại: 35-8118. Hoặc khi muốn đi học tại trường khác ngoài các trường của Thành phố và tư nhân trong Thành phố cũng phải làm thủ tục xin. Người có quốc tịch nước ngoài Trẻ em có quốc tịch nước ngoài muốn nhập học tại các trường của thành phố và trường tư nhân trong thành phố phải làm thủ tục xin tại Phòng Quản lý học tập, Ủy ban giáo dục Thành phố Hiratsuka. Khi khó khăn trong việc đóng học phí học chương trình phổ cập. Những gia đình có con học tại các trường tiểu học, trung học cơ sở của Thành phố có hoàn cảnh kinh tế khó khăn có thể được hỗ trợ một phần học phí. Để biết thêm chi tiết, đề nghị liên hệ với nhà trường hoặc Phòng Quản lý học tập, Ủy ban giáo dục, Thành phố Hiratsuka. Các khoản chi phí đi học Phí mua dụng cụ học tập và đi học; phí cho hoạt động dã ngoại và du lịch thực tập; phí tham gia hoạt động tại trường trong rừng, gần biển; tiền ăn uống, tiền y tế, tiền mua kính, tiền mua dụng cụ nhập học tiểu học trung học, khi lên lớp mới. 27

Khi chuyển trường tiểu học, trung học (1)Khi chuyển trường Trường hợp chuyển sang trường tiểu học, trung học cơ sở ở trong thành phố, khi làm thủ tục thay đổi sang địa chỉ mới tại Phòng quản lý dân số, Thành phố Hiratsuka phải mang theo Giấy chứng nhận đang theo học và Giấy chứng nhận đã phát sách giáo khoa do trường học cũ cấp. Còn trường hợp chuyển sang trường học khác không phải là trường của thành phố tiểu học, trung học của thành phố thì đến làm thủ tục tại Phòng Quản lý học tập, Ủy ban giáo dục Thành phố Hiratsuka. (2)Khi chuyển trường Trường hợp chuyển sang trường tiểu học, trung học năm ngoài thành phố thì khi làm thủ tục thay đổi sang địa chỉ mới phải nhận Giấy chứng nhận đang theo học và Giấy chứng nhận đã phát sách giáo khoa của trường cũ để làm thủ tục với Ủy ban giáo dục của địa chỉ mới. Chế độ học bổng Đây là chế độ cấp học bổng hỗ trợ giúp những người không tự tiếp tục học lên cấp 3 do điều kiện kinh tế khó khăn có thể vẫn tiếp tục học cấp 3, với mức học bổng 10.500 Yên/tháng. Cụ thể, đề nghị liên hệ với Phòng Quản lý học tập, Ủy ban giáo dục Thành phố Hiratsuka. Điều kiện để nhận học bổng: Là người dân của thành phố Hiratsuka, tốt nghiệp trường tiểu học, trung học trong Thành phố, tiếp tục học lên cấp 3. Kết quả học tập và đạo đức tốt Không nhận các học bổng khác Giải đáp giáo dục Tại trung tâm giải đáp giáo dục trẻ em có giải đáp về các vấn đề về tâm sinh lý như chậm nói, chậm phát triển, vấn đề thần kinh, bỏ học Giải đáp tại chỗ: Từ 10 giờ sáng đến 5 giờ chiều các ngày từ thứ 2 đến thứ 6 Giải đáp qua điện thoại: Từ 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều các ngày từ thứ 2 đến thứ 6 Trung tâm giải đáp giáo dục trẻ em: Địa chỉ: Sengen-cho 4-39, điện thoại: 36-6013 28

êtrường tiểu học Địa chỉ Điện thoại Tên trường trung học cơ sở 29

Hỏa hoạn Khi hỏa hoạn, gọi 119 Khi thấy hỏa hoạn, trước hết phải hô to báo cho mọi người xung quanh biết đến giúp đỡ. Thông báo nhanh sẽ giảm thiểu được thiệt hại do hỏa hoạn. Cách quay số 119 Để xe cứu hỏa có thể đến hiện trường sớm, bạn không được vội vã mà thật bình tĩnh quay đúng số 119 để gọi. Mỗi loại điện thoại khác nhau, cách quay số 119 cũng khác nhau. Điện thoại đăng ký bằng hợp đồng (dùng tại nhà riêng hay cơ quan) và điện thoại dùng thẻ nâu: nhấc máy và bấm số 119 Điện thoại dùng thẻ xanh lá cây hay vàng: Bấm nút gọi khẩn cấp và bấm số 119 Điện thoại đỏ hay hồng: Nhờ người của cửa hàng gọi giúp hay nhờ mở khóa để bấm 119 (miễn phí) Điện thoại di động: Bấm 119, máy sẽ nối với Cục phòng cháy khác ngoài Cục phòng cháy thành phố Hiratsuka nên khi đó phải nói rõ địa điểm cháy. Cách gọi Nói rõ có hỏa hoạn hay cần cấp cứu. Nói rõ tên (tên khu phố), họ tên, mục tiêu xác định. Khi dùng điện thoại đi động để gọi thì đầu tiên phải nói tên khu phố, phường, thành phố. Ví dụ: (Khi quay số 119) 119: Cục chữa cháy 119 đây. Quí khách báo hỏa hoạn hay cần cấp cứu? Bạn: Hỏa hoạn 119: Đề nghị cho biết địa điểm và họ tên. Bạn: Số, khu, phố 119: Cái gì bị cháy? Bạn: Nhà bên cạnh bị cháy. 119: Chúng tôi đã hiểu, xe cứu hỏa sẽ đến ngay. 30

Phòng hỏa hoạn Đèn dầu Phải sử dụng dầu đèn (nếu sử dụng xăng sẽ dễ xảy ra hỏa hoạn) Không đổ dầu vào đèn khi đèn đang có lửa Không để các đồ vật dễ cháy gần đèn Sử dụng các dụng cụ có tính năng tự động chống rung. Dụng cụ đựng dầu phải để nơi không có lửa, trong bóng râm. Rán thức ăn Khi rán thức ăn, không rời khỏi bếp. Nếu muốn rời khỏi bếp, phải tắt lửa. Khi lửa bén vào dầu, phải tắt nguồn ga, nguồn điện sau đó dùng bình cứu hỏa và cái nắp đậy to bằng miệng chảo để dập lửa. Thiết bị điện Sau khi sử dụng thiết bị điện phải rút phíc cắm ra khỏi ổ. Dùng hệ thống dây điện chia nhánh rất nguy hiểm. Trang bị bình cứu hỏa Có trường hợp đã dùng bình cứu hỏa để được dập hỏa hoạn lớn. Mục đích chính của bình cứu hỏa trong nhà để có thể dập lửa khi có cháy trong nhà, không cho lửa cháy lan lên đến trần nhà. Xin Giấy chứng nhận thiệt hại do hỏa hoạn Khi bị hỏa hoạn, cần có Giấy chứng nhận thiệt hại để làm thủ tục với Bảo hiểm hỏa hoạn hay xin giảm tiền thuế. Khi xin Giấy chứng nhận này phải mang theo dấu cá nhân, đích thân người đó hoặc nếu là người đại diện thì phải mang theo giấy ủy quyền đến Phòng quản lý của Cục chữa cháy Thành phố Hiratsuka làm thủ tục, miễn phí. 31

Cấp cứu Khi gọi xe cấp cứu, bấm số 119 Xe cấp cứu cần thiết cho những tình huống cấp cứu của mọi người như bị bệnh, bị tai nạn. Ở Nhật Bản áp dụng chế độ miễn phí tiền xe cấp cứu. Nhưng trong trường hợp bị bệnh hay bị thương nhẹ, đề nghị gọi xe taxi hoặc dùng xe của nhà mình. Bạn phải chuẩn bị sẵn đồ dùng cần thiết, giấy chứng nhận bảo hiểm sức khỏe và chờ xe cấp cứu đến. Cách gọi Nói rõ có hỏa hoạn hay cần cấp cứu. Nói rõ tên (tên khu phố), họ tên, mục tiêu xác định. Khi dùng điện thoại đi động để gọi thì đầu tiên phải nói tên khu phố, phường, thành phố. Ví dụ: (Khi quay số 119) 119: Cục chữa cháy 119 đây. Quí khách báo hỏa hoạn hay cần cấp cứu? Bạn: Cấp cứu. 119: Tai nạn hay bị ốm? Bạn: (bố, mẹ tôi) bị ốm. 119: Đề nghị cho biết địa điểm và họ tên. Bạn: Số, khu, phố 119: Đề nghị cho biết số điện thoại bạn đang sử dụng. Bạn: Số 119: Chúng tôi đã hiểu, xe cấp cứu sẽ tới ngay. Ngắt điện thoại, khi nghe tiếng còi của xe cấp cứu, nhanh chóng hướng dẫn đường cho xe vào. Cơ sở cấp cứu bệnh nhân vào ngày nghỉ và ban đêm (Nakazato 34-17, điện thoại 34-0311) Vào ngày nghỉ và ban đêm, cơ sở này có thể nhận cấp cứu những người tự nhiên thấy sốt cao, đau bụng rất khó chịu. Trường hợp tình hình nguy kịch hay bệnh nặng, cơ sở này sẽ giới thiệu đến cơ sở cấp cứu tuyến 2. 32

Trường hợp đến cấp cứu tại cơ sở cấp cứu, có thể gọi điện hoặc đến thẳng cơ sở này, nhớ mang theo thẻ bảo hiểm. Ban ngày không làm việc Giờ nhận cấp cứu: Từ 9 giờ 30 phút đến 11 giờ 30 phút tối; từ 1 giờ 30 phút đến 4 giờ sáng. Các khoa khám: Khoa nội, khoa nhi, khoa răng. Còn các khoa tai mũi họng, khoa sản, khoa mắt sẽ có thông báo cơ sở y tế tiếp nhận. Tối ngày thường và ngày nghỉ: Nhận cấp cứu từ 7 giờ đến 10 giờ 30 tối Khoa khám: Khoa nội, Khoa nhi, Khoa ngoại (khoa ngoại chỉ làm việc thứ 7). Còn các khoa tai mũi họng, khoa sản, khoa mắt sẽ có thông báo bác sỹ trực. Cơ sở cấp cứu tuyến 2 Tên bệnh viện Địa chỉ Các khoa chẩn trị bệnh Điện thoại Bệnh viện Hiratsuka Kyosai Bệnh viện Saisei Hiratsuka Oiwake 9-1 Tachino-cho 37-1 Khoa hô hấp, khoa tiêu hóa, khoa tuần hoàn, khoa trị bệnh tim, khoa ngoại, khoa chỉnh hình, khoa ngoại não thần kinh, khoa ngoại tim mạch, khoa da liễu, khoa tiết niệu, khoa mắt, khoa sản, khoa tai mũi họng, khoa nhi, khoa cảm giác, khoa xạ trị, khoa phục hồi Khoa nội, khoa ngoại, khoa chỉnh hình, khoa da liễu, khoa ngoại não thần kinh, khoa răng miệng, khoa tiết niệu 32-1950 31-0520 Bệnh viện Hiratsuka Simin Bệnh viện Tokai Daigaku Ooiso Minamihara-cho 1-19-1 Ooiso-cho Gatsu Kyou 21-1 Khoa nội, khoa ngoại, khoa tai mũi họng, khoa tiêu hóa, khoa ngoại não thần kinh, khoa não nội thần kinh, khoa cảm giác, khoa tâm thần, khoa tim mạch, khoa tuần hoàn, khoa da liễu, khoa nhi, khoa tiết niệu, khoa xạ trị, khoa ngoại, khoa sản, khoa phục hồi, khoa chỉnh hình, khoa mắt. Khoa nội tuần hoàn, khoa hô hấp, khoa tiêu hóa, khoa nội thần kinh, khoa nội thận và tiểu đường, khoa ngoại, khoa não thần kinh ngoại, khoa chỉnh hình, khoa mắt, khoa tai mũ họng, khoa phục hồi, khoa nhi, khoa sản, khoa thần kinh, khoa xạ trị, khoa cảm giác, khoa chẩn đoán bệnh lý, khoa điều trị bệnh địa phương. 32-0015 72-3211 33

An toàn giao thông Nếu xảy ra tai nạn giao thông Người bị nạn: Ngay lập tức báo cho cảnh sát. Dù có thấy bị thương nhẹ cũng nhờ bác sỹ khám giúp. Xác nhận địa chỉ, họ tên, số biển xe, ngày mua bảo hiểm, tên công ty bảo hiểm của người gây nạn. Người gây nạn: Trước hết phải cứu hộ người bị nạn và gọi xe cấp cứu. Liên hệ với cảnh sát và theo sự chỉ dẫn của cảnh sát. Qui định khi đi xe đạp Khi lái xe đạp Ở đường đi bộ, phải nhường đường cho người đi bộ. Ngay cả trên đoạn đường xe đạp được phép đi qua cũng không được đi lượn lách, phóng nhanh gây nguy hiểm đến người đi bộ. Cấm đi xem đạp 2 người theo kiểu bị cấm, rất nguy hiểm. Khi đỗ xe Khi dừng xe không đúng nơi qui định và người lái xe rời khỏi xe ở trạng thái không thể điều khiển xe ngay lập tức là có thể coi là để xe tùy tiện. Không được đỗ, để xe tùy tiện. Khi để xe tùy tiện, không chỉ gây xấu cảnh quan đường phố mà còn gây nguy hiểm cho người đi bộ và những người tàn tật. Hơn nữa có thể gây ảnh hưởng đến các hoạt động cứu trợ khẩn cấp như tránh hỏa hoạn, chữa cháy khi có tai nạn khẩn cấp xảy ra. Đặc biệt, khu vực quanh ga Hiratsuka là khu vực cấm để xe đạp. Nếu để xe đạp trong khu vực này sẽ bị đưa xe về <Bãi quản lý xe đạp vi phạm Matoi>. Những người có xe bị thu giữ do để xe tùy tiện tại khu vực quanh ga, đề nghị liên hệ với Phòng an toàn thị dân Thành phố Hiratsuka để xác nhận và làm thủ tục với Ban quản lý bãi để xe vi phạm Matoi. Thời gian giữ xe tại bãi là 2 tháng. Khi liên hệ để xác nhận xe, phải sử dụng tiếng Nhật. Phòng An toàn thị dân, Thành phố Hiratsuka Điện thoại: 23-1111, số máy lẻ 2255 Bãi quản lý xe đạp vi phạm Matoi: Địa chỉ: Hiratsuka-shi, Matoi 398 34

Phòng cháy do động đất Chuẩn bị đối phó động đất lớn Nhật Bản là đất nước có nhiều động đất. Đặc biệt vùng Tokai, là khu vực được dự báo là sẽ có động đất lớn xảy ra. Hàng ngày, mọi người đều phải chuẩn bị tinh thần sẵn sàng ứng phó với động đất. Khi có biên bản cảnh báo được phát ra Cảnh báo là do Thủ tướng Chính phủ phát ra khi có nguy cơ xảy ra động đất lớn, nội dung: <Có nguy cơ xảy ra động đất lớn trong vòng 2 đến 3 ngày tới> hoặc <Có nguy cơ xảy ra động đất lớn trong vòng vài tiếng tới>, đây là lời kêu gọi tăng cường biện pháp đối phó tới mọi người trong khu vực bị cảnh báo. Thành phố Hiratsuka nằm trong khu vực bị cảnh báo phải tăng cường biện pháp ứng phó động đất. Khi đang ở nhà Thông tin đúng Phải luôn chú ý đến thông tin vô tuyến, đài, thông báo của Cục phòng cháy thành phố, chú ý tin đồn để biết thông tin chính xác. Xác nhận an toàn trong nhà Ngoài việc cố định, chỉnh lại vị trí để đồ dùng, chống kính văng (dán băng cao su ), còn phải kiểm tra lại những vật dụng để xung quanh người, cửa ra vào. Cố gắng không dùng lửa Tắt ngay lửa đang sử dụng. Trường hợp buộc phải dùng lửa thì để lửa nhỏ ở mức tối đa và chuẩn bị để có thể dập lửa bất kỳ lúc nào. Xác nhận những đồ vật nguy hiểm Cho dầu đèn, ét xăng, dầu ăn vào những dụng cụ đựng an toàn và để xa nguồn lửa. 35

Chuẩn bị nước và dập lửa Tích trữ nước vào thùng, bồn tắm, máy giặt, đồng thời với việc đảm bảo nước dập lửa và nước uống phải xác nhận lại dụng cụ và phương pháp cứu hỏa. Giúp đỡ lẫn nhau Cần phải hoạt động có tổ chức dựa trên tinh thần tương trợ lẫn nhau với khẩu hiệu <khu vực của chúng ta, chúng ta bảo vệ>. Hãy tham gia vào hội Tự trị (tổ chức tự chủ phòng chống hỏa hoạn) Tại nhà trẻ, mẫu giáo, trường học Khi có cảnh báo, phải dừng ngay buổi học và cho các em nghỉ. Tại các nhà trẻ, mẫu giáo, tiểu học trung học cơ sở phải nhanh chóng tiến hành giao các cháu cho phụ huynh theo phương pháp qui định. Về nguyên tắc nhà trường phải trông coi những em nhà xa hay bố mẹ đi vắng không thể về nhà được. Còn đối với các em học cấp 3, sau khi yêu cầu xác nhận lại tuyến đường, cho các em tự đi về nhà. Khi có cảnh báo trước giờ đi học, các em không đến trường nữa mà ở nhà cùng với đình ứng phó. Tránh tai nạn khi động đất 1.Thấy lửa cháy, ngay lập tức dập lửa 2.Giữ an toàn cho mình và gia đình 3.Không được vội vã lao ra ngoài 4.Mở cửa sổ, thông thoáng lối thoát ra ngoài 5.Khi ở ngoài phải bảo vệ đầu và tránh những vật nguy hiểm 6.Nếu đang ở bách hóa, rạp chiếu phim thì theo sự chỉ dẫn của người phụ trách. 7.Nếu đang lái ô tô, dẹp vào phía trái và dừng xe. Không được đi xe trong khu vực cấm. Chú ý trước, sau, tránh đèn giao thông rồi đỗ xe sang phái trái lòng đường. Nghe thông tin đài và chạy bộ đi tránh nạn. Đóng cửa sổ xe, không khóa cửa chính và để nguyên chìa trong ổ khóa. 36

8.Chú ý núi lở, đất lở, sóng thần. 9.Khi tránh nạn phải chạy bộ và tối thiểu hóa đồ mang theo. 10. Không được hành động theo tin đồn, chỉ hành động theo thông tin chính xác. Mang theo đài xách tay để nghe thông tin chính xác và hành động đúng. Mang theo những đồ dùng trong trường hợp khẩn cấp Về lương thực và đồ sinh hoạt, phải suy nghĩ và chuẩn bị trước những thứ khó kiếm, chuẩn bị tối thiểu phần sử dụng cho 3 ngày. Nước uống phải chuẩn bị mức an toàn là 3 lít/người/ngày. Khi uống phải đun sôi. Những đồ mang theo phải được xếp sẵn trong ba lô sao cho dễ lấy ra. Trọng lượng túi đối với người lớn nam giới là 15 kg và dưới 10kg đối với nữ giới. Cứ 1 tháng lại kiểm tra 1 lần, vứt những thứ không dùng được nữa và thay bằng thứ mới. Chi tiết về phòng hỏa hạn khi động đất, đề nghị liên hệ với Phòng chống hỏa hoạn Thành phố Hiratsuka (điện thoại: 21-9734) Nước uống (cho cả gia đình) Đồ ăn trong trường hợp khẩn cấp Dấu cá nhân Bản chụp giấy bảo hiểm Bản chụp sổ ngân hàng Tiền mặt Thuốc chữa bệnh (Băng dính vệ sinh vết thương, băng cứu thương) Khăn bông Áo mưa Bút, giấy viết Giấy ăn ướt Mũ bảo hiểm Găng tay dày Đèn pin Quấn áo (kể cả quần áo rét) Túi li lông (mang nhiều) Quần áo lót Chăn Đài xách tay Diêm, bật lửa Nến Dao Cái mở đồ hộp 37

Tư vấn Hướng dẫn giải đáp cho người dân trong Tỉnh có quốc tịch nước ngoài Trong cuộc sống hàng ngày có vấn đề gì khó khăn không? Tại tỉnh Kanagawa có bố trí nơi giải đáp bằng tiếng nước ngoài. Khi có vấn đề gì khó khăn, khi muốn biết điều gì, xin mời các bạn đến với chúng tôi. Chúng tôi tiến hành giải đáp miễn phí và giữ bí mật thông tin cá nhân cho các bạn. (Thành phố Yokohama) Địa điểm: Yokohama-shi, Kanagawa-ku, Tsuruya-cho 2-42-2, tầng 2 Trung tâm giải đáp dân chúng Tỉnh Kanagawa. Tiếng Anh: Thứ ba các tuần thứ 1, 3, 5 hàng tháng. Điện thoại: 045-324-2299 Tiếng Trung Quốc: Thứ năm hàng tuần và thứ ba của tuần thứ 4 hàng tháng. Điện thoại: 045-321-1339 Tiếng Triều Tiên: Ngày thứ hai các tuần thứ 1,3,5 hàng tháng Điện thoại: 045-321-1994 Tiếng Tây Ban Nha: Thứ sáu hàng tuần và thứ ba của tuần thứ 2 hàng tháng. Điện thoại: 045-312-7555 Tiếng Bồ Đào Nha: Thứ tư hàng tuần. Điện thoại: 045-322-1444 Thời gian: Từ 9 giờ đến 16 giờ Vào các ngày dưới đây, có luật sư giải đáp về pháp luật Tiếng Anh: Thứ ba của tuần thứ 3 Tiếng Bồ Đào Nha: Thứ tư của tuần thứ 2 Tiếng Trung Quốc: Thứ năm của tuần thứ 4 (Thành phố Atsugi) Địa điểm: Atsugi-shi, Mizuhiki 2-3-1, tầng 1 ủy ban nhân dân Atsugi Tiếng Tây Ban Nha: Thứ hai hàng tuần Điện thoại: 046-221-5774 Tiếng Bồ Đào Nha: Thứ ba hàng tuần Điện thoại: O46-221-5774 38