過去の研究発表・報告の題目

Similar documents
101002A インドネシア語基礎 基礎 B ティニ Tini コドラット Kodrat 木曜日 インドネシア語の基礎をアルファベット 読み方 文章の作り方 及びイントネーションからしっかり教えます 積極的に話すことに挑戦します ダイレクトメソッド ( 子供が言葉を自然に学ぶスタイル ) です 質問

S_C0551 _ _Abstract

Satuan Acara Perkuliahan

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解

I. 序論日本語学習で語彙は主にコミュニケーションの開発に良い 語彙の目的は簡単なコミュニケーションに使用されるための基本的な能力の習得である それは 聞く 読む 話すと書くことである 学習者のコミュニケーションの困難は語彙の不足と正確なメディアを使用しないことである そこで 研究者は word s

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

はじめに 7 * * i

S_C0551_060807_Abstract

第4課

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

様式第一(第一条関係)

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

Sinopsis

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit

ABSTRAK

Microsoft Word

1. はじめに 2. 研究の課題 3. 研究の目的 4. 調査方法 4.1 Inside Outside Circle メソッドのやり方 4.2 医学に関する単語のリスト 5. 調査結果の分析 5.1 データの処理 5.2 分析及び解釈 5.3 アンケートの分析 6. まとめ 1

Microsoft Word _Abstract_TOC

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor


No. 20 February 2013 Indonesian Cooperation in the Language Field in Malayan Speaking Areas and the Language Law Kyoko Funada Indonesian, originating

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

PENSYARAH

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku


JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女

101003S インドネシア語基礎単科セット 入船ゆかり 水曜日 金曜日 インドネシア語基礎の講座を全て受講する場合は セットで申込みをしてください この講座で重視している項目使用言語 A 授業の内容この講座で重視している項目使用言語 インドネシア語初級西脇敦子金曜日初級 A 基礎 Aに

(Microsoft Word - ITP \225\361\215\220\217\221\201i\215\327\225\243\201j.doc)

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

甲37号

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam

4 学習の活動 単元 Lesson 1 (2 時間 ) 主語の決定 / 見えない主語の発見 / 主語の it 外国語表現の能力 適切な主語を選択し英文を書くことができる 外国語理解の能力 日本の年中行事に関する内容の英文を読んで理解できる 言語や文化についての知識 理解 適切な主語を選択 練習問題の

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

Walaubagaimanapun, ada beberapa kenyataan yang mengatakan bahawa perbezaan-perbezaan di antara dua bahasa bukan sebab utama hingga berlakunya kesilapa


.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 USES OF BOOK MEDIA CHOUKAI GA YOWAI ANATA E TO IMPROVE CHOUKAI SKILLS (Quasi Experimental Method for Third Grade S

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

授業計画 第 1 回ガイダンス ; 簡単な挨拶をするキーワード / 文字, 発音, 挨拶の表現 習 / 特になし習 / 文字と発音の関係の理解 第 2 回職業や国籍をいう (Ⅰ) キーワード / 名詞の性と数, 主語代名詞, 動詞 être の現在形, 否定文 習 / 教科書の文法解説の概観習 /

九州国際大学教育職員情報

スライド 1

平成 29 年度年間授業計画 & シラバス 東京都立足立高等学校定時制課程 対象学年 教科 科目名 担当者名 1 学年 ( 普通科 商業科 ) 外国語科コミュニケーション 佐々木友子 風見岳快 英語 Ⅰ 使用教科書 出版社 : 三省堂 教科書名 :Vista English Communicatio

Lesson 1 ぶんぽう・ごい

fenomena secara sistematis, factual, akurat terhadap data serta sifat dan hubungan fenomena yang diteliti. Teknik pengumpulan data yang digunakan yait

32-3_kaneko.indd

3. Verba shikaru digunakan untuk menunjukkan perasaan marah kepada seseorang untuk memperingatkan kesalahan yang dilakukan. 親は子供が悪さをするのをる (

Sarjani, Penelitian tentang persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia kata ganti orang k

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 第 20 号 (2014 年 ) 目次 テーマ論文 インドネシア語会話の授業について (Pikirkan Kembali Kelas Pe

Microsoft Word - 01 Silabus S Bunpo I

XCX~ 角 'l' À(;)aacx

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

<43534A2F925A925088CA814592B CA B835E B D836A B202D B B69>

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil

日本語の談話の結束性と一貫性の分析 序論 談話の中には一連の文があり 幾つかのパラグラフで構成されている 文と文 パラグラフとパラグラフ 又は談話のアイデアは一体とならなければならない 語と語 句と句 文と文が互いに結び合ってまとまりのあるテクストを作り出すことを結束性という ( 橋 1999;56

ABSTRAK Wijayanti, Annetta Hisokuonbin Verba Yodan ~ra dalam Kyōgenki Seihen. Program Studi Sastra Jepang, Universitas Brawijaya. Pembimbing :

ANALISIS KONTRASTIF VERBA KAUSATIF DI DALAM BAHASA JEPANG DAN BAHASA INDONESIA Hana Nimashita 133 Universitas Gadjah Mada, 2014 Diunduh dari

博士論文概要 タイトル : 物語談話における文法と談話構造 氏名 : 奥川育子 本論文の目的は自然な日本語の物語談話 (Narrative) とはどのようなものなのかを明らかにすること また 日本語学習者の誤用 中間言語分析を通じて 日本語上級者であっても習得が難しい 一つの構造体としてのまとまりを

STUDY OF THE MEANING OF JAPANESE PROVERB WHICH IS FORMED FROM THE WORD HANA Dwi Irani Ramon Abstract Proverb is a short sentence that contains

063001C スペイン語中級コース 梅崎かほりアイトモレーノイサーク Ait Moreno,Isaac 火曜日 水曜日 金曜日 今期の中級コースでは 様々な過去の表現 直接法未来形 接続法現在形の導入部分ま でを学びます 指定教科書のほかに 各講師が用意する会話練習や講読教材などを利用しな がら

by Nurhayati Mualif

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

京都立石神井高等学校平成 31 年度教科 ( 外国語 ( 英語 ) ) 科目 ( 英語表現 Ⅱ ) 年間授業計 ( 標準 α) 教 科 : 外国語 ( 英語 ) 科目 : 英語表現 Ⅱ 単位数 : 2 単位 対象学年組 : 第 2 学年 A 組 ~G 組 教科担当者 :(A 組 : 岡本 松井 )(

修士論文 ( 要旨 ) 2015 年 1 月 付帯状況を表す X ヲ Y ニ に関する考察 指導新屋映子教授 言語教育研究科日本語教育専攻 213J3025 周阳

Slide 1

東京都立葛西南高等学校平成 28 年度コミュニケーション英語 Ⅰ(R) 年間授業計画 教科 :( 英語 ) 科目 :( コミュニケーション英語 Ⅰ(R) ) 単位数 :(2) 単位対象 :( 第 1 学年 1 組 ~7 組 ) 教科担当者 :(1 組 : 船津印 )(2 組 : 佐々木印 )(3 組

例 1) 日系人の A さんの場合 1 域内の外国人の状況 ニーズ, 地域のリソース等の把握 (1) 対象とする学習者の属性や数の把握 レディネス( 日本語学習をどの程度行っているか ) 家族形態 来日 3か月で日本語学習経験はなし 妻, 子供 ( 小学生 ) 漢字圏かどうか 在留資格 非漢字圏 定

1-1 環境省へのアンケート内容

<96DA8E9F82902E786C7378>

( 続紙 1 ) 京都大学博士 ( 人間 環境学 ) 氏名中野研一郎 論文題目 言語における 主体化 と 客体化 の認知メカニズム 日本語 の事態把握とその創発 拡張 変容に関わる認知言語類型論的研究 ( 論文内容の要旨 ) 本論文は 日本語が 主体化 の認知メカニズムに基づく やまとことば の論理

博士学位論文審査報告書

Slide 1

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N

C. Sub Capaian Pembelajaran 1. Memahami dan menerapkan teknik membaca menurut teori model bottom up 2. Mampu memahami proses membaca dalam pembelajara

FENOMENA HATSUNE MIKU DI JEPANG SEBAGAI POPULAR CULTURE SKRIPSI Diajukan Kepada Universitas Brawijaya untuk Memenuhi Salah Satu Persyaratan dalam Memp

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

科目の履修について 履修にあたって いくつか注意すべき点があります 第一は 心理 コミュニケーション学科コミュニケーション専攻の 7 科目が必修であるというこ とです ( 第二言語習得基礎論 A B は 心理 コミュニケーション学科と国際英語学科の共有 ) 第二は 必修科目が段階履修になっていること

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE USE OF DIALECT KANSAI ON EPISODE 651 OF DETECTIVE CONAN Aulia Raversa, Ahmad Dahidi 1, Noviyanti Aneros 2 Depar

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

untitled

Microsoft Word - c_eigo.doc

~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan

タイトルは14ポイント&ボールドMS明朝

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

4 学習の活動 単元 ( 配当時間 ) Lesson 1 ( 15 時間 ) 題材内容単元の目標主な学習内容単元の評価規準評価方法 Get Your Goal with English より多くの相手とコミュニケーションをとる 自己紹介活動を行う コミュニケーションを積極的にとろうとしている スピー

236390恵泉女学園大学2018年度学生生活ハンドブック.indd

語 ではなり 母 語 として 使 う その 内 容 語 は 歌 詞 に 見 つけられる 歌 詞 を 書 くとき 作 曲 に 使 う 言 葉 を 自 由 に 選 べる それは 作 曲 の 権 限 (licentia poetica)である

デデイスリャデイ 2. 研究の目的 本稿ではインドネシア語の動詞の接頭辞の意味 機能を日本語と対比させながら, その接辞の特質を明らかにしていく 数多くの接頭辞の中でも, 接頭辞 [men-] とその派生語を中心に探っていく [men-] はインドネシア語の接頭辞の中でも使用頻度が高く, 重要な接頭

MALINDO Conc User Guide ver 年 3 月版 1. 画面構成 MALINDO Conc は 検索パネルとコンコーダンスパネルの 2 つのパネルで構成されます 1

Transcription:

過去の研究発表 報告の題目 本学会の過去の研究発表 報告の題目を以下にまとめました なお 1973 年は当番校の都合に より 学会は開催されませんでした ( 文責 : 左藤正範 ) 第 1 回 (1969 年 ): 研究発表なし 第 2 回 (1970 年 ): 1. 佐藤栄三郎 インドネシア学会発足にあたって 2. Anas Ma ruf: Kesusastraan Indonesia Sesudah Perang. 3. 伊東定典 バンテンと VOC 4. 森村蕃 Salah Pilih に於ける adat をめぐる抗争の問題 5. 佐々木重次 hendak (mau, ingin)+ 活用形をめぐって 6. 鞆屋征士 インドネシアでの日本語教育 7. K S スディアルタ インドネシア語文法概説 < 接頭辞 me, ber と基本文型 > 第 3 回 (1971 年 ): 1. Anas Ma ruf: Pembabakan Sedjarah Sastra Modern Indonesia. 2. 伊東定典 バタック部族回教 キリスト教伝来小史 3. 倉田勇 血縁原理補足の実態について < スマトラ ミナンカバウ社会事例考察 > 4. 崎山理 インドネシア語の二種の 二重主語文 5. 渋沢元則 Itinerario における接続詞 ende について 第 4 回 (1972 年 ):

1. 佐藤栄三郎 インドネシア語文字改革に関する一私見 2. K S スディアルタ 接頭辞 di について 3. 倉田勇 インドネシアの相続慣行 < レジャン社会とバタック社会の場合 > 4. 森村蕃 インドネシア語 マレー語にみるアラビア語受動分詞からの借用語のいくつ かの特徴 5. 松岡邦夫 インドネシア語の語順について 第 5 回 (1974 年 ): 1. 正保勇 副詞節を作る名詞起源の接続詞 2. 倉田勇 慣習の意味 3. 佐々木重次 助動詞論に見る能動論者と受動論者 4. 崎山理 比較言語学的に見たインドネシア語の twee wijzers 5. Muskarna Sastranegara: Sejarah Ejaan Bahasa Indonesia. 第 6 回 (1975 年 ): 1. 倉田勇 バリ島バトール湖周辺の方位観 2. 佐々木重次 BER- 動詞について 3. 正保勇 インドネシア語の分裂文 4. Ito Seki: Beberapa Soal Mengenai Kalimat-Kalimat Kata Kerja Transitip Dalam Bahasa Indonesia. 5. 宮坂正昭 スーフィー文学の役割 東南アジアにおける初期のイスラーム化 ( パサイ マラッカ ジャワ北部沿岸 ) と関連して 第 7 回 (1976 年 ):

1. 佐々木重次 BER- と KE-AN の説明に用いた円について 2. 左藤正範 インドネシア語の出発点について 3. K S スディアルタ 接尾辞 LAH について 4. 関伊統 インドネシア語文の一特性 (ini, itu, nya の用例から ) 5. 正保勇 インドネシア語の複合名詞句に関する一考察 6. Toerseno A.S.: Peresapan Bahasa Jawa ke dalam Bahasa Nasional. 7. Toerseno A.S.: Kumpulan Kata-Kata Bahasa Indonesia yang mengutamakan Kata Pinjaman dari Bahasa Jawa. 第 8 回 (1977 年 ): 1. 佐々木重次 人称代名詞の体系の吟味 2. 森村蕃 khattulistiwa という語について 3. M.Z. Asry: Mengenai Hubungan Ekonomi, Kebudayaan & Pendidikan Indonesia-Jepang Dewasa Ini. 4. 倉田勇 事例からみた共同飲食の意義について 5. 相馬幸雄 インドネシアに於ける稲作神話に関する一考察 6. 伊東定典 蘭印農地法とジャワ農民一揆 7. Anas Ma ruf: Sekedar Perbandingan Kalimat Tanya Indonesia dengan Kalimat Tanya Jepang. 8. 正保勇 pun と juga に関する一考察 9. 佐藤栄三郎 インドネシア語とアラビア語の語の構成に関する比較について 10. 粕谷俊樹 日本文学のインドネシア語翻訳に於ける諸問題

11. 関伊統 インドネシア語の情感表現 第 9 回 (1978 年 ): 1. 佐々木重次 インドネシア語のカナ表記 2. 崎山理 二重主語文 その後 ( 日イ対照言語学から ) 3. 正保勇 インドネシア語における上昇変形 4. 左藤正範 日本軍政の言語政策 ジャワ島の学校教育を中心として 5. 伊東定典 ジャワ スーフィズムの系譜 (19 世紀まで ) 6. Toerseno A.S.: Kedudukan Bahasa Daerah Sebagai Sakaguru Kebudayaan Tradisional. 7. 関伊統 日本語 < は > < が > とインドネシア語 第 10 回 (1979 年 ): 1. 松岡邦夫 インドネシア語母音の発音について 2. 冨尾武弘 インドネシアの社会構造について 3. Anas Ma ruf: ENKLITIK NYA yang banyak menolong tetapi terkadang dianggap serakah. 4. 倉田勇 出稼ぎと教育 5. 佐々木重次 Sonia membantah bahwa ト と ヲ 6. 正保勇 インドネシア語に於ける主題化と移動変形 7. 左藤正範 インドネシア語委員会について 8. Ajip Rosidi: Mengenang Almarhum Anas Ma ruf. 9. 崎山理 Tense and Aspect in Indonesian

第 11 回 (1980 年 ): 1. 伊東定典 Dewan Gereja-Gereja di Indonesia インドネシア教会協議会 2. 鞆屋征士 インドネシア語の格について 3. 正保勇 インドネシア語の代名詞と補文主語の解釈規則 4. 佐々木重次 Topic/Comment 系の分析の問題点 5. 鞆屋征士 インドネシア語の格について 6. 粕谷俊樹 雪国 の翻訳について 7. 冨尾武弘 Indonesian Trade and Society: Essays and Economic History by J.C. van Leur 第 12 回 (1981 年 ): 1. 倉田勇 不連続な時について < インドネシアの事例から > 2. 佐々木重次 主格補足語 について 3. Ajip Rosidi: Kedaerahan dalam Keindonesiaan. 4. 冨尾武弘 狼牙須国 (Langkasuka) について 5. 左藤正範 日本軍政の教育政策 インドネシアの 海軍地域 の例 6. 正保勇 インドネシア語の Identity-Deletion 7. 山口真佐夫 インドネシア語の数詞について tiga, tujuh, 減数法 8. 藤田泰伸 ルピア切下げとインドネシア経済 9. 関伊統 Sejarah Melayu の me- 型, φ 型, di- 型 10. 宇坪直子 ジャワの養魚について

第 13 回 (1982 年 ): 1. 藤田泰伸 エコノミー パンチャシラ論争をめぐって 2. 佐久間徹 神話伝承に現われる 植物のしおれ モチーフについて 3. 倉田勇 東スンバ社会の通過儀礼についての若干の考察 4. Soedi R. Hasan: Sekilas tentang Bahasa Mandar-Salah satu bahasa daerah di Sulawesi Selatan. 5. 正保勇 インドネシア語の一照応現象について 6. 佐々木重次 MEMPER- について 7. 冨尾武弘 書評 土屋健治著 インドネシア民族主義研究 8. 左藤正範 日本軍政の言語 教育政策 ジャワの Kan Po ( 官報 ) を手がかりとして 第 14 回 (1983 年 ): 1. 正保勇 itu と?nya に関する一考察 2. 佐々木重次 PASSIVE USED WHEN--- 3. 冨尾武弘 デサの基本的認識 王国世界と人民世界の接点を求めて 4. 佐久間徹 植物と人間 南スラウェシにおける事例 第 15 回 (1984 年 ): 1. 左藤正範 スマトラにおける日本軍政の言語 教育政策 2. 正保勇 倒置構文に関する一考察 3. Toerseno A.S.: Sekilas Tentang Peresapan Bahasa Daerah Dan Bahasa Asing Dalam Kaitannya Dengan Sumpah Pemuda.

4. Wing Karjo: Eksistensialisme di Indonesia. 5. Ajip Rosidi: Mencari Jejak H. Hasan Mustapa. 6. 佐々木重次 Gonda 論文 Reflections on the Indo-European medium を読んで 7. 倉田勇 世襲財 (Harto Pusako) について Franz von Benda-Beckmann の所説に学 びつつ 8. 松野明久 願望の untuk untuk+ 動詞について 第 16 回 (1985 年 ): 1. 正保勇 インドネシア語の受動構文と能格構文 2. 佐々木重次 TER- 動詞の < 能動的 > 構文について 3. 藤田泰伸 インドネシアの演劇 発展と上演形態を中心として 4. 左藤正範 インドネシアの刊行物にみる日本語 5. 倉田勇 パナス ディギン論 6. 冨尾武弘 マタラム朝マンクブミの治世 7. 中嶋鴻毅 インドネシア語母音の音響音声学的考察 第 17 回 (1986 年 ): 1. 倉田勇 スンバの通過儀礼 ( その二 ) 葬式 2. 山口真佐夫 南スラウェシの言語 Massenrempulu 諸語の位置づけ 3. 正保勇 追加付加詞と追加接合詞に関する一考察 4. 冨尾武弘 インドネシアの仏教 その連続性を求めて 5. 石井和子 聖大乗論 ( サン ヒアン カマハーヤーニカン ) におけるジャワ密教 の成就法と神学

6. 佐々木重次 したい か されたい か その後 7. 藤田泰伸 ハッタの協同組合思想 8. Ajip Rosidi: Manifes Kebudayaan & K.K.P.I. 第 18 回 (1987 年 ): 1. 冨尾武弘 訶陵国の中国遣使年代について 2. 佐々木重次 akan について 3. 正保勇 untuk 構文の PRO の解釈 4. 石井和子 古ジャワ サン ヒアン カマハーヤーナン マントラナヤ ( 聖真言道大乗 ) 5. Ajip Rosidi: Nuguroho Notosusanto dan Angkatan Terbaru Sasterawan Indonesia. 6. 山口真佐夫 ブギス語 Sawitto/Pinrang 方言について 7. 藤田泰伸 ハッタとスカルノの経済思想比較 8. Wing Kardjo: Penerjemahan Puisi dengan Masalah-Masalahnya. 第 19 回 (1988 年 ): 1. 左藤正範 日本軍政に関するインドネシアの百科事典の記述 2. 冨尾武弘 Mataram 王朝初期 3. 倉田勇 スンバ人の死と再生観 4. 山本春樹 バタック族の宿命観について 5. 松野明久 情報といわゆる受動 6. 正保勇 EXE を主語にとる構文とその特徴 7. 粕谷俊樹 語彙 から見たマレーシア語とインドネシア語

8. 松浦健二 日本語 インドネシア語表現上の比較 擬声語 擬音語 擬態語について 9. 佐々木重次 第 5 回インドネシア語会議に出席して 10. Ajip Rosidi: Situasi Sastra dan Penerbitan Bahasa Sunda. 第 20 回 (1989 年 ): 1. 山口真佐夫 南スラウェシの諸言語の西と東 2. 正保勇 インドネシア語の指示現象に関する一考察 3. 佐々木重次 me- 形といわゆる受動形をどう使いわけるのか 4. 藤田泰伸 インドネシアの協同組合思想 5. 冨尾武弘 ガルー王国について 6. 倉田勇 織布の霊的属性について Minangkabau 社会の父方親族の場合 7. 左藤正範 インドネシアの辞書に見られる日本語の語彙 8. Wing Kardjo: Jalan sempit ke kedalaman utara. 9. 松野明久 bukan と tidak 不定辞の用法 第 21 回 (1990 年 ): 1. 左藤正範 インドネシアの辞書に見られる日本語語源の見出し語とその派生語について 2. 冨尾武弘 ガルー王国考補遺 婆露伽斯考 3. M. Soeratno: Kalimat Baku Bahasa Indonesia. 4. 粕谷俊樹 語彙から見たマレーシア語とインドネシア語 ( その二 ) 5. 倉田勇 Minangkabau 社会の階層性について 6. 石井和子 ボロブドゥールと 初会金剛頂経

7. 小野澤純 マレーシア語からみたマレーシア語とインドネシア語の語彙の比較 8. 正保勇 マレーシア語の受動構文 9. 福島弘恵 スジャラ ムラユの船の種類に関する語彙 10. 藤田泰伸 インドネシアの協同組合政策 11. 浦野崇央 インドネシアの社会 第 22 回 (1991 年 ): 1. 倉田勇 共通コード時間と地域の時間 インドネシアの事例から 2. 冨尾武弘 宋代における三仏斉中国遣使記録 3. 左藤正範 インドネシアのテキストに出ている日本語語源の語彙について 4. 山口真佐夫 インドネシア語マカサル方言 5. 高殿良博 インドネシアにおける二言語併用教育 6. 舟田京子 Bahasa Prokem 7. 正保勇 倒置文について 第 23 回 (1992 年 ): 1. 正保勇 マレーシア語の変項 2. Tooru Nomura: Pengetahuan Bahasa Melayu Terhadap Orang Jepun Dalam Zaman Edo. 3. 左藤正範 インドネシアの教科書におけるロームシャの意味について 4. 佐藤弘幸 マックス ハーフェラール の邦訳をめぐって 5. 浦野崇央 Pop Indonesia にみる愛の型

6. Wing Kardjo: Puitik Sitor Situmorang: Antara Keasingan Dan Keterlibatan. 7. 冨尾武弘 10~11 世紀のスリウィジャヤ 8. 藤田泰伸 西部ジャワにおける KUD の社会的意義 9. 倉田勇 東インドネシアの家と霊 10. K S スディアルタ Keratabasa 第 24 回 (1993 年 ): < シンポジウム > 日本におけるインドネシア語 / マレーシア語教育の諸問題 全体的基調報告 ( スディアルタ ) 第 1 セッション 発話 聴き取り教育について 報告 ( 舟田京子 ); コメント ( 鞆屋征士 ); 司会 ( 粕谷俊樹 ) 第 2 セッション 教材について 報告 ( 左藤正範 ); コメント ( 正保勇 ); 司会 ( 森村蕃 ) 第 3 セッション 購読 作文教育について 報告 ( 石井和子 ); コメント ( 相馬幸雄 ); 司会 ( 小野沢純 ) 第 4 セッション 文法教育について 報告 ( 松野明久 ); コメント ( 山口真佐夫 ); 司会 ( 佐々木重次 ) < 自由研究発表 > 1. 福島弘恵 アラビア語からの借用語 インドネシア語とマレーシア語との相違 2. 左藤正範 インドネシアの小学校の教科書における日本語起源の語彙について 3. 冨尾武弘 5 世紀を中心としたインドネシアの状況

第 25 回 (1994 年 ): 1. 福島弘恵 インドネシア語に入った? ター マルブータ 2. 降幡正志 スンダ語の後置詞 mah 及び teh 3. 佐藤宏文 マレーシアの言語政策 4. 野村亨 シンガポールにおける地名の起源 5. 藤田泰伸 KUD とインドネシアの農村 6. 山口真佐夫 インドネシア語ウジュン パンダン方言について 7. 浦野崇央 日本人の描くインドネシア 戦後期滞在記からの考察 8. 左藤正範 インドネシア語の辞書における日本語起源の語彙について 9. 安田和彦 インドネシア語と日本語教育からみた インドネシア語の受動態 10. 正保勇 受動文と主題 題述文 < シンポジウム > インドネシア語の受動態に関するシンポジウム 発表 1 森村蕃 インドネシア語の受動態形式に関する一考察 発表 2 佐々木重次 能動論者として 発表 3 松岡邦夫 インドネシア語の従来の受動態とその問題点 第 26 回 (1995 年 ): 1. Yoshihiro Takadono: Penelitian Kontrastif Tentang Formula Ungkapan Salam Dalam Kebudayaan Indonesia Dan Kebudayaan Jepang-Difokuskan Pada Perilaku Salam Di Kalangan Mahasiswa-. 2. 浦野崇央 インドネシアにおける外国語使用に対する政府規制とその反応 3. 安田和彦 インドネシア語の主語について

4. 川地智子 インドネシア語の無接頭辞動詞文の統語構造について 5. 福島弘恵 インドネシア語におけるアラビア語源の借用語の接辞について 6. 山口真佐夫 南スラウェシのマムジュ語における系統研究試論 7. Uga Perceka: Pandangan Orang Jepang Terhadap Orang, Negeri Dan Bahasa Indonesia (I). 8. 冨尾武弘 インドネシアの交易品 9. 正保勇 二種類の連体修飾構造 10. 中嶋鴻毅 インドネシア語ウジュンパンダン方言の母音の音響的分析 11. 野村亨 シンガポールにおける都市交通の発達について 12. 山口玲子 インドネシア国立ハサヌディン大学大学院修士課程について インドネシ ア語専攻科の場合 ( 報告 ) 第 27 回 (1996 年 ): 1. 山口真佐夫 南スラウェシ語群の言語における接頭辞 (m)vn- と (m)vk- 2. 安田和彦 インドネシア語における時の接続詞に導かれた従属節中の主語の省略 3. 高殿良博 あいさつにおける非言語行動の日本とインドネシアの比較 4. 降幡正志 スンダ語の /?/ と /?/ に関する音響音声学的研究 5. 倉田勇 インドネシアのイエ研究の可能性 ミナンカバウ社会の場合 6. 左藤正範 マレー語の辞書における日本語起源の語彙について 7. 正保勇 マレーシア語の動詞句の補文 8. 佐々木重次 インドネシア語教育と電子メディアの利用 第 28 回 (1997 年 ):

1. Anwar Ridhwan: Protagonis Pradata: Teori Tempatan, Behaviorisme Dan Islam. 2. Imran T. Abdullah: Sistem Bunyi Dalam Bahasa Aceh. 3. 降幡正志 スンダ語の母音 /?/ と /?/ の解釈 4. Sheddy Nagara Tjandra インドネシア語のテンスとアスペクトの問題 5. 安田和彦 続 インドネシア語における時の接続詞に導かれた従属節中の主語の省略 6. 左藤正範 インドネシアの中学校の歴史教科書における日本語起源の語彙について 1984~93 年と 1994~97 年の二期間におけ比較 7. 福島弘恵 ヒカヤット ハン トゥアのアラビア語 8. Edy Priyono: Tinjauan Iklan di Radio Indonesia dan Jepang Difokuskan pada Aspek Sosial Budaya. 9. 冨尾武弘 ボロブドゥール寺院について マンダラからストゥーパへ 10. 浦野崇央 戦前期滞在記にみるインドネシア イメージ 11. 正保勇 マレーシア語におけるピボット動詞 12. 倉田勇 バドイ人の色彩感覚 ( 予備的考察 ) 第 29 回 (1998 年 ): 1. 勝西紀之 sini/situ/sana の前方照応機能 2. Edy Priyono: Tinjauan Kalimat Iklan Produk Jepang di Media Cetak Indonesia Dengan Fokus pada Tinjauan Diksi. 3. Yoshihiro Takadono: Penggunaan Permintaan Maaf dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia: Suatu Perbandingan. 4. Sheddy Nagara Tjandra: Teori Penerjemahan Ekuivalen Pragmatis untuk Bahasa Jepang-Indonesia.

5. Eugenius Sadtono: Tantangan Pengajaran Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Asing, Khususnya di Indonesia. 6. 野村亨 蘭領東インド東ジャワ地域における軽便鉄道の発達 OJS を中心として 7. Imran T. Abdullah: Pemakaian Kata Ganti Orang dalam Bahasa Aceh dalam Hubungannya dengan Bahasa Indonesia. 8. Stephanus Djawanai: The Classifier System of Ngandha Language: an ethnolinguistic perspective. 9. 佐々木重次 Sanggar Bahasa Indonesia について 10. Anwar Ridhwan: MABBIM: Penubahan, Objektif dan Perkembangan. 11. 石井和子 パンチャシラの第一原則 唯一なる神性 について 12. 降幡正志 スンダ語の鼻音化現象について 13. 関昌也 インドネシア語の自然態 ( 報告 ) 14. 冨尾武弘 インドネシア イスラム化問題と鄭和の大遠征 ( 報告 ) 第 30 回 (1999 年 ): 1. Eugenius Sadtono: Adat Perkawinan Jawa. 2. 倉田勇 出自 居住 墓地 3. Edy Priyono: Tinjauan tentang Singkatan dan Akronim Pelesetan dalam Bahasa Indonesia. 4. 冨尾武弘 スマトラ ( 蘇門答刺 ) なる呼称について 5. 原真由子 インドネシアにおける 地方語 教育の現状 バリの事例 6. 小野澤純 アブドゥラ航海記 再考

7. 関昌也 文表現にみるインドネシア語の自然態 8. 大形里美 インドネシアにおけるイスラーム的フェミニズムの動向 < 第 30 回大会記念特別講演 > Ayu Utami: Problem Modernitas dalam Sastra dan Masyarakat Indonesia. 第 31 回 (2000 年 ): 1. I Made Markus: Pengajaran Bahasa Daerah di Daerahnya: Khususnya Bahasa Bali. 2. Eugenius Sadtono: Bahasa Indonesia Tidak Pernah Murni: Studi kecil tentang pengaruh bahasa Inggris dalam bahasa Indonesia. 3. 山口真佐夫 アラッレ タブラハン (Aralle-Tabulahan) 語の系統 4. Abdul Muthalib: Beberapa Catatan Mengenai Bahasa Aralle-Tabulahan dan Pitu Ulunna Salu di Sulawesi Selatan. 5. 中嶋鴻毅 インドネシア南スラウェシ地域諸言語の音声データベースの構築と母音の音 響分析 ( アラッレ語 マンビ語 パンネイ語について ) 6. Mohammad Syakir: Sumbangan Pers dalam Pengembangan Sastra Indonesia. 7. Yoshihiro Takadono: Cerminan Penyingkapan Diri dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia: Perbandingan di Kalangan Mahasiswa. 8. 福島弘恵 スジャラ ムラユ Tun Ali Hati の死からの伝本 9. Edy Priyono: Tinjauan tentang Singkatan dalam Iklan di Surat Kabar: Khususnya Iklan Mini. 10. 冨尾武弘 ジャワへの元寇について 丹羽友三郎氏の研究を中心に 11. 安田和彦 インドネシア語のゼロ代名詞の用法について 12. 勝西紀之 インドネシア語におけるアスペクト

13. 関昌也 インドネシア語の自動詞にみる する と なる 14. Ajip Rosidi: Ensiklopedi Sunda. 第 32 回 (2001 年 ): 1. 舟田京子 インドネシアにおける独立後の言語状況と MBIM 綴りを中心に 2. Edy Priyono: Tinjauan tentang Eufemisme, Sensasionalisme, dan Vulgarisme di Media Cetak. 3. 倉田勇 Mentawai 社会の Punen について 4. 中嶋鴻毅 インドネシア南スラウェシ地域諸言語の音声データベースの構築と母音の音 響分析 (II)( ピトゥ ウルンナ サル語マタンガ方言, バンバン方言およびアラッレ タブ ラハン語タブラハン方言について ) 5. 山口真佐夫 南スラウェシ州マムジュ県のカイリ パモナ語群の少数言語 トポイヨ 語 バラス語 サルドゥ語の系統 6. 森村蕃 アラビア語動詞第二形の動名詞を作る接頭辞? ta の要素 7. 左藤正範 Kamus Besar III に見られる日本語起源の語彙について 8. 福島弘恵 ジャカルタ方言 9. 平林輝雄 メナド在住華人のコード選択 10. 安田和彦 インドネシア語代用表現 11. 磯浦美恵子 パダンにおける日本語教育 ( 報告 ) 12. 冨尾武弘 バリ ジョクジャカルタ調査報告 (2001 年 8 月 ) ( 報告 ) 第 33 回 (2002 年 ): 1. 倉田勇 Minangkabau 社会変容の一側面 ~ 特に親族関係について ~

2. 関昌也 インドネシア語の無為動詞 ( その 1) 日本語の動詞との対比 尾辞 ke-an 型 インドネシア語の無為動詞 ( その 2) 接頭辞 ter- 型および接頭 接 3. 森村蕃 アラビア語動詞第五形及び第六形の動名詞に由来する語 4. Edy Priyono: Tinjauan tentang Cant dalam Media Cetak Indonesia. 5. 左藤正範 日本語の辞書に見られるマレー語 インドネシア語起源の語彙について 6. 山口真佐夫 南スラウェシ州のタンコウ語の研究 7. 安田和彦 インドネシア語の三人称指示代名詞 dirinya について 8. 福島弘恵 スジャラ ムラユの ke- -an 9. 正保勇 Adalah と Ialah に関する一考察 10. 小座野八光 インドネシアにおける日本占領の東南アジア他地域との対比 11. 佐々木重次 最新インドネシア語小辞典 パソコンを利用する辞書編纂のノウハウ ( 報告 ) 12. 冨尾武弘 海のシルクロードのひとこま ( 報告 ) 13. 小野沢純 世界の主要大学におけるマレー インドネシア語教育事情 ~MABM に参加 して ~ ( 報告 ) 第 34 回 (2003 年 ): 1. 粕谷俊樹 ; エディ プリヨノ ; 浦野崇央 ; 若林聡子 日本語からマレー語への翻訳はい かに行われてきたか 2. 左藤正範 広辞苑 に見られるマレー語 インドネシア語起源の語彙について 3. 関昌也 インドネシア語の する 動詞 me- 型と di- 型の並存競合関係について

4. Edy Priyono: Tinjauan tentang Iklan Layanan Masyarakat di Media Cetak Indonesia: Khususnya di Majalah TEMPO (2000-2003). 5. 浦野崇央 携帯メール (SMS) における表現法 6. 山口真佐夫 ランピ (Rampi) 語の研究 7. Totok Suhardijanto: Pengajaran Tata Bahasa Indonesia kepada Penutur Jepang. 8. 大形里美 インドネシアにおける女性法学議論 9. 安田和彦 知覚 思考を表わす動詞の形態とその機能 10. Ariyanto: Sistem Tanda dalam Komunikasi Verbal. 11. 勝西紀之 インドネシア語の継続相 12. 冨尾武弘 海のシルクロード : その (2)~ 鑑真随行者崑崙国人軍法力 ~ ( 報告 ) 第 35 回 (2004 年 ): 1. 関昌也 前稿 インドネシア語の する 動詞 me- 型と di- 型の並存競合関係について の補遺 あれこれ 2. 山口真佐夫 マッセンレンプル (Massenrempulu) 語の系統 3. Edy Priyono: Tinjauan tentang Kartun Editorial di Media Cetak Indonesia: Khususnya di Majalah TEMPO (2003-2004) 4. 原真由子 多元的語彙特性パラメータ導入によるインドネシア語彙教育研究の展開 5. 近藤由美 インドネシア語検定の実情 6. 大形里美 イスラーム女性法学とイスラーム リベラル 7. 松野明久 テトゥン語研究の現状について 8. 磯浦美恵子 インドネシアでの日本語教育を終えて

9. 倉田勇 Tepong Tawar と柳田国男 10. 山本春樹 バタックの宗教 11. 冨尾武弘 中部 西部ジャワ遺跡調査報告 (2004 年 8 月 ) ( 報告 ) 第 36 回 (2005 年 ): 1. 山口真佐夫 言語集団としてのパッタエ (Pattae ) 2. Zainuddin Hakim: Sekilas tentang Afiks Pembentuk Verba dalam Bahasa Mamasa. 3. Edy Priyono: Tinjauan tentang ILM di Media Cetak Indonesia dan Jepang. 4. 安田和彦 men- 動詞の目的語となる従属節に現れる動詞 +nya について 5. 左藤正範 インドネシアの中学校の歴史教科書に見られる日本語起源の語彙の比較研究 6. 関昌也 能動態 受動態と自然態 7. Toerseno A.S.: Interferensi Bahasa Daerah dalam Media Massa Berbahasa Indonesia. 8. 中嶋鴻毅 南スラウェシ語群北方下位語群の言語 ( マッセンレンプル語 ) の音声データ ベース構築 9. Sudibyo: Tuan dan Liyan: Raffles di Mata Abdullah Bin Abdulkadir Munsyi. 10. 大形里美 インドネシアにおけるイスラームと宗教的寛容性 11. 正保勇 マレーシア語の COD 構文 12. 冨尾武弘 ジャワ元寇補遺 元寇後の爪哇 元朝交渉中の一問題点 ( 報告 ) 第 37 回 (2006 年 ): 1. Widodo Hs.: Tutorial Model for Indonesian Language Instruction for Foreign Learners (BIPA).

2. Edy Priyono: Sebuah Tinjauan tentang Artikel CSR di Media Cetak Indonesia: Khususnya di Majalah TEMPO (2003-2006). 3. Bambang Rudyanto インドネシアの防災専門用語 日本と比較して 4. Savitri Elias: Tingkat Kesulitan Membedakan Bunyi dalam Kata Bahasa Indonesia: Tinjauan terhadap Penutur Bahasa Jepang. 5. Totok Suhardijanto: Motivasi Internal dan Eksternal dan Hubungannya dengan Harapan Pemelajar: Studi tentang Motivasi Belajar Bahasa Indonesia pada Mahasiswa Jepang. 6. Dwi Puspitorini: Kedudukan Bahasa Jawa Dewasa ini. 7. 左藤正範 インドネシア語の主要な辞書に見られる日本語起源の語彙について 8. 山口真佐夫 タエ (Tae ) 語とその周辺の言語の系統関係 9. 安田和彦 untuk に導かれる副詞節における主語の代名詞化について 10. 浦野崇央 日本におけるインドネシア地域研究 11. 竹下愛 アジアン ヒーロー イワン ファルスの起源 都市周縁部の若者層に みるカリスマシンガーの受容と消費 12. 柏村彰夫 地方自治体のインベントリ 法令を中心として 13. Untung Yuwono: Pengajaran Sastra Indonesia bagi Pemelajar BIPA: Sekedar Membagi Pengalaman Mengajar BIPA di TUFS, Jepang dengan Metode Lintas Bahasa?Sastra. 14. Dendy Sugono: Pembelajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing Lintas Kurikulum. 15. 森山幹弘 新しいインドネシア語教育の可能性 16. 冨尾武弘 マライ世界とマダガスカルの交流 ~ 崑崙層期国考 ~ ( 報告 )

17. 関昌也 インドネシア語の自然態の視点 インドネシア語の jadi の意味について ( 報告 ) 第 38 回 (2007 年 ): < テーマ発表 > インドネシア語教育の諸問題 趣旨説明 ( 青山亨 ) 発表 1 Henri Daros: Menimbang Pola Pembelajaran Percakapan Bahasa Indonesia Yang Efektif: Tantangan dan Pengalaman Membimbing Kelas Penutur Bahasa Jepang. 発表 2 柏村彰夫 初級学習者の誤答について ての含意 発表 3 原真由子 ; 降幡正志 聴覚実験音声学的調査がもたらす知見の発音教育にとっ Penutur Asing. 発表 4 Dendy Sugono: Pengembangan Pembelajaran Bahasa Indonesia untuk < 自由研究発表 > 1. 左藤正範 インドネシアの小学校の教科書に見られる日本語起源の語彙の比較研究 2. Edy Priyono: Sebuah Tinjauan tentang Iklan CSR di Media Cetak Jepang dan Indonesia. 3. 大形里美 インドネシアにおけるイスラム教義の理解と実践に関する実証研究 アン ケート結果の分析 ( その 1) 4. 安田和彦 untuk に導かれる形容詞節の類型と主語の代名詞化について 5. Totok Suhardijanto: Pergeseran dari Bahasa Jawa ke Bahasa Indonesia pada Keluarga Kelas Menengah di Beberapa Kota di Jawa: Sebuah Kajian Awal tentang Bahasa dan Identitas.

第 39 回 (2008 年 ): < テーマ発表 > インドネシア語教育の実践 趣旨説明 ( 青山亨 ) 発表 1 Totok Suhardijanto: Kamus Elektronik sebagai Penunjang Pembelajaran Bahasa Indonesia: Pemanfaatan Stemming untuk Meningkatkan Kemudahan Penggunaan Kamus Elektronik. 発表 2 発表 3 安田和彦 インドネシアのテレビ録画映像の活用について Suhandano: Preposisi dan Afiks pada Verba dalam Bahasa Indonesia. < 自由研究発表 > 1. 末延俊生 : Pelesapan Preposisi pada Konstruksi Frasa Preposisional Lokatif dan Temporal dalam Bahasa Indonesia. 2. 長南一豪 インドネシア語心理動詞のカスケード構造 3. 吉久晶子 小説 ラウマネン (Raumanen) に見る近代インドネシアの国家 民族 神 の位置 4. Edy Priyono: Sebuah Tinjauan tentang Singkatan di Majalah Bisnis Jepang dan Indonesia. 第 40 回 (2009 年 ): < テーマ発表 > ポスト スハルト期インドネシアにおける言語状況の変化 趣旨説明 ( 森山幹弘 ) 発表 1 塩原朝子 東部インドネシアの言語状況 地方語の光と影 発表 2 内海敦子 北スラウェシ州における多言語状態とマナド方言の威信と活力 発表 3 津田浩司 ポスト スハルト期インドネシアにおける華人と中国語 地方都市 における中国語学習ブームを手がかりに

発表 4 北村由美 ジャカルタの 言語景観 にみられる中国語使用と華人 < 自由研究発表 > 1. Edy Priyono: Meninjau Tren Baru lewat Singkatan Asing Kontemporer di Media Cetak Indonesia dan Jepang. 2. Sri Budi Lestari: Pemakaian Kata Hormat dalam Bahasa Jawa Studi Siswa dan Masyarakat Yogyakarta. 3. 安田和彦 supaya/agar に導かれる節について 4. 長南一豪 完了性をあらわす動詞接辞?kan 5. 高地薫 9 月 30 日事件を巡る文学と歴史 第 41 回 (2010 年 ): < テーマ発表 > インドネシア語の文法研究 趣旨説明 ( 安田和彦 ) 発表 1 佐々木重次 幾つかの新しいイラスト ( 図解文法 ) 発表 2 長南一豪 mau+ 受身の両義性について 発表 3 Sri Budi Lestari インドネシア語口語における sama の用法 発表 4 関昌也 私見構文論 動詞論 < 自由研究発表 > 1. Edy Priyono: Sebuah Tinjauan atas Singkatan di Advertorial Kementerian RI. 2. 舟田京子 マレーシアにおける独立前後のマレー語の立場 3. 野村亨 インドネシアの鉄道事情 ; 現状と将来

4. 大形里美 近代派 イスラム組織ムハマディヤーの伝統と現代インドネシア イスラ ム社会 5. 相武知里 第二言語習得理論を応用したインドネシア語教材について < 特別講演 > Dr. David Hill: Pengajaran Bahasa Indonesia di Universitas Australia: Situasi Sekarang dan Strategi Masa Depan. 第 42 回 (2011 年 ): < テーマ発表 > 日本のインドネシア語教育の活性化のために 趣旨説明 発表 ( 森山幹弘 ; 降幡正志 ; 原真由子 ) < 自由研究発表 > 1. Andi Irma Sarjani インドネシア語の受動態と日本語の受身との対照 2. Ari Santoso: Nama saya Sazae. Ini keluarga Saya. : Penerapan Pembelajaran Aktif di Kelas Bahasa Indonesia untuk Pemula. 3. 長南一豪 インドネシア語の名詞句内の語順について 4. 三宅良美 インドネシアの英語借用語 雑誌の人生相談をケース スタディーにして 5. 野村亨 蘭領東インド期の鉄道 1867 1941 6. 大形里美 インドネシアにおける女子割礼をめぐる状況 ~ 女子割礼をめぐる言説とその 実践 ~ 7. Rakhmat Soleh: Pembelajaran Sastra Bandingan Indonesia-Jepang: Sebuah Pengalaman Mengajar Bahasa dan Sastra Indonesia di TUFS. 8. Suyoto: Kolaborasi Dual System dalam Penyelenggaraan Program BIPA: Model Kerja Sama Program Indonesia-Jepang.

9. Totok Suhardijanto ; Ivan Lanin: Tesaurus Daring Bahasa Indonesia: Sistem Penyajian dan Pengembangannya, serta Upaya Penentuan Relasi Makna Antonimi.