日月火水木金土 校内 お話発表会 Dia 12 Apresentação do Ohanashi (Oratória) KAIKAN P.S. Dia 14 Não haverá aula ( abonar o dia 12 ) 休み D

Similar documents
テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver01

日月火水木金土 校内 お話発表会 休み 22 聖南西お話学習発表会 29 日帰り旅行 がつよてい 10 月の予定 13 休み Planejamento

プレスクール実施マニュアル本文

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13


P1・8(№54).ai

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên

日 Domingo 月 Seg. Dia 09 Bom-Odori 火 Ter. Dia 16 TooRoo Nagashi Registro (6 alunos solicitados) Dia 17 Gueinousai São Miguel Arcanjo (Equipe de Sooran)

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b


がつよてい 10 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex N.S. APRECIDA Planejamento de Outubro Dia 18 Apresentação de Ora

ukeire1

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver


20079September 2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

PowerPoint プレゼンテーション

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

日月火水木金土 3 陸上大会 CONIMA 10 敬老会 スピーチコンテスト Dia 03 Atletismo <CONIMA (menores de 14 anos)> São Bernardo do Campo Dia 06 Festa de despedida da professora Ma

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

(確定版)サンパウロ文協統合フォーラム用パワポ

スライド 1

学校経営方針 1. 本校の教育理念 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 ~ 目指す子供の像 ~ 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑張り続けられ

ブラジル日本語センター会報179号

日 Domingo 5 陸上大会 がつよてい 4 月の予定 (Ibiúna) 月 Seg. Dia 05 Atletismo <Infanto Juvenil (até 19 anos) > Ibiúna Dia 20 Não haverá aula Dia 25 DAYCAMP <idade de

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

理事会便2... Boletim do CBLJ 204 号 / dezembro 2017 ブラジル日本語センターサイト センターの事業改善への取り組み Providências para a Melhoria dos Ofícios do CBLJ

ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑

“LŁñ‡¤‡½‡Ã1„”“ƒ‡¨‡Ł‡è

Title (Arial bold 30 point) Second line title

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex


初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

01.pdf

12内藤理佳.indd

商工会議所のセミナー

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

850 km

untitled

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P 行事案内 - 次世代育成研修会

理事会便り2... Boletim do CBLJ 210 号 / dezembro 2018 ブラジル日本語センターサイト 日本財団理事長来訪 日本財団 の尾形武寿理事長と樺沢一朗常務理事 同国際ネットワークチームの大久保郁子さんが 日

受験者(1)

理事会便りDiretor Secretário José Taniguti 新理事会役員紹介 この度 当センターの理事に就任したメンバーの中で 多分私が最も長いのではないかと思います 私の場合 日本語教育に関してはどちらかと申しますと むしろ学習者としての立場で センターに何かご協力出来ることがあれ

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes


Slide 1

12月のおべんきょう

事会便 評議員会総会の開催について 当センターの評議員会の総会を 下記により行うことになりましたので ご案内します 日本語教育環境が大きく変化して中で 当センターが取り組むべき中期的な活動のあり方を 討議していただく時間を設けてあります 是非 評議員各位のご意見をお寄せいただきたく お待ちしておりま

A.[.g 2

Microsoft Word - ポルトガル語



理事会便2... Boletim do CBLJ 205 号 / fevereiro 2018 ブラジル日本語センターサイト 第 32 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 32 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお

1201.\1.\4OL.ai

はじめに

(s/ ajuste sazonal) Acumulado em 4 trimestres/mesmo período do ano anterior 1,0 13,0 0,0 0,3-1,8 1,0 (s/ ajuste sazonal) Valores correntes no trimestr

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

理事会便り2... Boletim do CBLJ 191 号 / outubro 2015 ブラジル日本語センターサイト ブラジル日本語センター創立 30 周年記念行事のご案内 下記の要領で創立 30 周年記念式典ならびに記念行事を実施いたします 日

理事会便り2... Boletim do CBLJ 202 号 / agosto 2017 ブラジル日本語センターサイト CBLJ 事務局長交代のお知らせ Comunicado da Diretoria 7 月 28 日の理事会において 2017 年

student in Brazil. 7 月に日本に来て 8 月から大原専門学校で日本語の授業がはじまりました たった 1 ヶ月間でしたが 先生方が優しくて 楽しんでいろんなことを学ぶことができました 新しい単語 日本の文化 書道 茶道 花道 着付け ( 浴衣 ) 手品 着物を着て踊り 宮崎県の観光

たいかかいしん 8. 大化の改新 たいかかいしん大化の改新? 何?Revolução de TAIKA? O que é? Revolução de TAIKA ねん 645 年 ~ しょうとくたいししそがし聖徳太子が死んだあと (depois o Príncipe Shotoku faleceu)

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

ブラジル日系移民研究における楡木久~ 久/P.149~163 長尾直洋

1101.\1OL.ai

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉


Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o

スライド 1

saisyuu2-1

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)

スライド 1

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

.w..01 (1-14)

1

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

1 第 56 回全伯日本語教師研修会募集中 20 名に限り 2 次募集致します 申し込みお急ぎください 目的 : 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3ブラジル各地域

20 su hermana la lengua Castellana Antonio de Nebrija Gramática de la lengua castellana 1492 Reglas de ortografía de la lengua castellana 1517 (Fernão

"05/05/15“ƒ"P01-16

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ)

p_01

Índice 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades japo



202mk5_OM-J_RevD

建設業界全体の活況度を示す セメント消費量と 建設労働者の増加率を見てみます まずセメント消費量ですが 表 3-1 を見てみますと ここ 2 年で 20% の消費量拡大ですから 建設規模は確実に拡大しています ご覧の通りで全国満遍なく堅調に伸びています これにインフラ整備が加わるとものすごいことにな

たんとうスペイン語版を担当します! みな皆さん こんにちは! なんべいらいにちもう 7 月 30 日に南米アルゼンチンから来日しましたスミヒロシセラマリエンと申しま けんちょう つうやく ほんやく す 8 月から埼玉県庁でスペイン語の通訳や翻訳の仕事をすることになりました もちろん ばん てつだ し

コラム 2 よんでみませんか? えほん えほんよおとうさん おかあさん おじいさん おばあさん 絵本を読んでみませんか? よ 1. だれが読むの? よとうかあにいだれが読んでも いいです お父さん お母さん おじいさん おばあさん お兄さん おねえひとよこ姉さん いろんな人が読んでくれると 子どもは

振替依頼書振替依頼書 記入記入のしかた ( 保護者用 ) 記入例 : 銀行 信用金庫信用金庫 信用組合信用組合 労働金庫労働金庫 農協農協 漁協漁協の場合 収納代行会社株式会社コンピュ - タ センタ - 私は 下記の学費等を私名義の下記から振替によって支払うこととしたいので 振替規定の確約のうえ依

Transcription:

第 37 回サンパウロスピーチコンテスト 第 10 回弁論大会 が 9 月 25 日サンパウロ市で行われ 3 つのカテゴリーで合計 25 人の参加者があり ピラールからは 14 才以上の上級生 3 人と卒業生 2 人が参加してきました 発表内容を家で何時間も考えて作り それを何回も書き直し 大会直前は会館で夜 7 時 や 9 時まで残って練習をしてきました その本気の練習の成果もあり 大会当日は練習を 超える一番の発表を見せてくれました その結果 スピーチ A の部 (14~17 才 日本語 能力試験 N3 以上 ) で 1 位 ~3 位独占という大会初 校内初の快挙を成し遂げました! スピーチ A の部に参加した 4 人の発表は全 25 人の参加者の中でも圧倒的な違いを見せて いました また弁論の部に参加した卒業生は入賞はならなかったものの 聴衆の印象に 残った 審査員特別賞 を受賞しました! また 今年も例年同様 参加者の他にも 4 年生 ~ 上級生の数名が見に行きました それは応援というよりも 来年または再来年にチャレンジしようと考えているからです 今回の見学 応援は彼らにとっても大いに刺激になると同時に 先輩の当たり前で普通だ と思っていたレベルが全伯的に見ればかなりのハイレベルであることを知り 彼ら自身に とってもいくらかの自信にもなったようです 今月 12 日に校内お話発表会が行われますが ピラール ド スール日本語学校には 今回の参加者だけでなく 4,5 6 年生の中でも本気になって練習をすればこのコンク ールで優勝を狙える生徒がまだまだたくさんいます その気になれば やる気さえ出せば もっともっと上を目指せます! そしていい結果 素晴らしいものを手に入れることが 出来ます............... 自分で限界を決めつけず また無理だと勝手に思い込むことなく チャレンジする 気持ちを持てば そして本気になって努力すれば だれだってまだまだ自分が秘めている 能力はぐんぐん伸びていきます そしてそれにともなって色々な可能性が広がっていきま す 37º Concurso de Oratória de Língua Japonesa de São Paulo e 10º Concurso de Oratória Benron, realizado no dia 25 de setembro em São Paulo, divididos em 3 categorias totalizando 25 participantes, de Pilar do Sul tivemos 3 alunos acima de 14 anos da classe superior e 2 alunos formados participantes. O conteúdo da apresentação foi executado depois de horas pensando em casa, reescreveu por várias vezes, alguns dias antes do concurso ficaram até 7h, 9h da noite treinando no kaikan. Este foi o resultado dos treinos que levaram a sério, e no dia da apresentação mostraram o seu melhor. Como resultado, obtivemos pela primeira vez no histórico do concurso e da nossa escola a premiação da 1º, 2º e 3º colocação na categoria Oratória A (de 14 a 17 anos, que possuem o nível 3 e acima do Teste de Proficiência de Língua Japonesa)!!! 4 de nossos alunos apresentaram na categoria speech A dentre 25 participantes mostraram uma grande diferença dominante. Além disso, nosso aluno já formado que participou do concurso Benron não obteve classificação, mas ganhou a Prêmiação Especial do Juri como a apresentação que mais marcou impressão ao público. Além do mais, assim como nos anos anteriores, alguns alunos da 4ª série a classe superior foram assistir. Além de irem torcer, eles pretendem participar também nos próximos anos. Irem torcer foi um aprendizado e ao mesmo tempo foi um grande estímulo para eles, os Senpais (mais velhos) achando que era normal o seus níveis e comparando no geral perceberam o quanto elevado seu nível está, assim adquirindo confiança em si mesmo. No dia 12 deste mês, iremos realizar a Apresentação de Oratória da nossa escola, não apenas participe, dentre a 4ª, 5ª e 6ª série se levarem os treinos a sério muitos de vocês tem uma grande chance de vencer. Se levarem a sério, se demostrarem força de vontade, vocês podem ir muito além! Assim com certeza terá um maravilhoso... resultado e atrairá..... coisas boas....... Não condene seus limites, também não suponha que será impossível, tenha um sentimento de desafiar, e se levar a série e se esforçar para valer, qualquer um de vocês podem desenvolver essa capacidade que está escondido dentro de si mesmo. Contudo irá espalhar diversas possibilidades e abrir novas oportunidades.

日月火水木金土 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 校内 お話発表会 Dia 12 Apresentação do Ohanashi (Oratória) KAIKAN P.S. Dia 14 Não haverá aula ( abonar o dia 12 ) 13 14 休み Dia 23 Apresentação do Ohanashi (da região Sudoeste) Sorocaba 1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 聖南西お話学習発表会 がつよてい 10 月の予定 30 31 Planejamento de Outubro 24 25 26 27 28 29 Artigo do Jornal São Paulo Shinbun do dia 20 de Setembro de 2016, Sr. Akio Ogawa relata que nossa Escola Japonesa de Pilar do Sul é esforçada e tem um nível elevado. Artigo do Jornal São Paulo Shinbun de Setembro de 2013, Sr. Ikezu Especialista Sênior de Língua Japonesa, onde realizou palestras orientacionais aos professores relata que a nossa Escola Japonesa de Pilar do Sul além de ensinar a língua e cultura japonesa, transmitiu fortemente que nossa pretensão é formar pessoas maravilhosas. がつもうひつさいゆうしゅうしょう 9 月の毛筆最優秀賞 A melhor obra de Caligrafia em pincel de Setembro シルバイザベリ Isabelle Silva 岡田ひでゆき Hideyuki Okada 井伊えいか Eika Ii ルジーネジョオン João Rugine 百合ゆかり Yukari Yuri 寺尾めぐみ Megumi Terao がつかんじまんてんせいと 9 月の漢字テスト 100 満点! の生徒 Alunos que tiraram nota 100 na prova de KANJI em Setembro 上級生 : 宗ゆき 名久井はると 井伊えいか 森みゆき 6 年生高倉まさかつ Superior: Yuki So Haruto Nakui Eika Ii Miyuki Mori 6 o Série Massakatsu Takakura 5 年生 : 百合ゆかり 2 横飛ゆみ 2 岡田ひでゆき 5 o Série : Yukari Yuri 2 Yumi Yokotobi 2 Hideyuki Okada 3 年生 : 入山ゆかり 3 o Série : Yukari Iriyama

だいかいだいかいべんろんたいかい第 37 回サンパウロスピーチコンテスト 第 10 回弁論大会 37 o Concurso de Oratória de Língua Japonesa de São Paulo & 10 o Concurso de Oratória Benron 1 ページ目でご報告したように 9 月 25 日サンパウロ市で行われた 第 37 回サンパウロスピーチコンテスト 第 10 回弁論大会 3 つのカテゴリーで合計 25 人の参加者があり ピラールからは 14 才以上の上級生 3 人と卒業生 2 人が参加してきました スピーチ A の部 (14~17 才 日本語 能力試験 N3 以上 ) では 1 位 2 位 3 位 となり 弁論の部では聴衆の印象に残 った 審査員特別賞 を受賞しました! Assim anunciado na primeira página, no dia 25 de setembro foi realizado em São Paulo 37 o Concurso de Oratória de Língua Japonesa de São Paulo 10º Concurso de Oratória Benron dentre as 3 categorias totalizou se 25 participantes, da qual 3 alunos do nível superior acima de 14 anos e 2 ex-alunos formados participaram representando a Escola Japonesa de Pilar do Sul. Na categoria Oratória A (idade entre 14 a 17 anos, que possuem a partir do nível 3 do Teste de Proficiência de Língua Japonesa) conquistamos o 1º Colocação, 2º Colocação e 3 º Colocação, na categoria Benron conquistamos a Prêmiação Especial do Juri como a apresentação que mais marcou impressão ao público. Haruto Nakui Yuki So Miyuki Mori Sayuri Shimazaki Seizo Maruya ぶ スピーチ A の部 べんろんぶ 弁論の部 CATEGORIA ORATÓRIA A CATEGORIA BENRON また優勝した島崎さゆりは 10 月 16 日 リオ グランデ ド ノルテ州ナタウ市で 行われる国際交流基金主催の 全伯日本語 スピーチコンテスト にサンパウロ州代表 として参加します! しんさいんとくべつしょう 審査員特別賞 1 位島崎さゆり 1 o Sayuri Shimazaki 2 位名久井はると 2 o Haruto Nakui Premiação Especial do Júri 丸屋せいぞう 3 位森みゆき 3 o Miyuki Mori Seizo Maruya A vencedora Sayuri Shimazaki irá participar no dia 16 de outubro no estado de Rio Grande do Norte na cidade de Natal, organizada pela Fundação Japão do Brasil no Concurso Nacional de Oratória de Língua Japonesa representando o estado de São Paulo!

せいなんせいようしょうねんりくじょうたいかい ざんねん うてん 9 月 4 日に予定されていた 聖南西幼少年陸上大会 は 残念ながら雨天の ちゅうしため中止 どうたいかいかいさい ぜんじつ りくじょう おうえんせき となりました 同大会開催のために 前日 当日に陸上コース 応援席 づくふけいかいちょうなどのグランド作りをしてくださった父兄会長の南セルジオさんをはじめとする とうお父 がた さん方 にんぶんこちゅうしょくようい 350 人分を超える昼食の用意やカフェなどをしてくださった ははかいかいちょういとうちよこ母の会会長の伊藤 かあお母 がた しょくじたんとう にしぞの 千代子さん 食事担当チーフの西園ゆみさんをはじめとする さまざま めん なんしゅうかん ほんそう しんりょく りくじょうぶちょう さん方 また様々な面で何週間も奔走しご尽力いただいた陸上部長の いりやまこころあつかんしゃもうあこりくじょうぶいん入山たかしさんに心より厚く感謝申し上げます お子さんが陸上部員 おおく多 ほごしゃ くの保護者 りくじょうぶいん こども みなさまの皆様 かんけいに関係 きただいごきょうりょくいただに来ていただき 多大なる御協力をして頂きましたことを ともども うれ 陸上部員の子供たち共々とても嬉しくまたありがたく思っております おも な Estava programado no dia 04 de setembro a 20º Competição Nikkei Mirim de Atletismo da UCES, mas infelizmente por intervenção da chuva foi cancelado. Ao Presidente dos Pais Sr. Sérgio Minami, e a todos os pais, agradecemos a todos pelo trabalho e dedicação nos preparativos do campo e arquibancada desde o dia anterior e no dia do evento. À Presidente das Mães Sra. Tiyoko Ito, Chefe de Cozinha Sra. Elisa Nishizono e as demais mães que no dia anterior se reuniram para os preparativos e no dia do evento se reuniram cedo para preparar o café da manhã e o almoço para mais de 350 pessoas. Ao Presidente do Departamento de Atletismo Sr. Takashi Iriyama que mesmo ocupado se comprometeu a nos ajudar desde semanas antes do evento, nossos sinceros agradecimentos. Aos Pais que nos ajudaram mesmo não tendo seu filho integrado no departamento de atletismo, agradecemos profundamente pela colaboração em função dos atletas, dos alunos e da Escola Japonesa. Em agosto realizamos o Bon-Odori e Gueinosai onde os pais trabalharam na cozinha, são tantos eventos durante o ano que contamos com a colaboração de ぼんおどり げいのうさい また8 月には 盆踊り 芸能祭 しょくじづくでも食事作 ほごしゃ りなどもあり 保護者 とおせわかんしゃことば 1 年を通してお世話になることばかりで 感謝の言葉もありません たいへん大変 ぞんなこととは存 こんごじますが 今後 ねがいたなにとぞよろしくお願い致します にほんごがっこう とも日本語学校 ごりかいへのご理解 みなさまの皆様 ごしえん ご支援 には のほど 日本語学校教師一同 todos, não temos palavras para expressar tamanha gratidão. A todos Muitíssimo Obrigado. Apesar das dificuldades, esperamos contar com o apoio e a compreensão de todos sempre em prol a Escola Japonesa. Docentes da Escola Japonesa