Jornal Bom Amigo_dezembro.indd

Similar documents
テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver01

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

プレスクール実施マニュアル本文

PowerPoint プレゼンテーション

P1・8(№54).ai

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

ある日 おじさんは こうえんで休んでいました こうえんで休むとき かさの上に手をのっけて おじさんはうっとりします それから かさがよごれていないか きっちりたたんであるか しらべます そして あんしんして またうっとりしました そのうちに 雨がすこしふってきました 小さな男の子が 雨やどりにはしっ


はじめに

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

受験者(1)

1101.\1OL.ai


健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

1201.\1.\4OL.ai

01.pdf

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b


Microsoft Word - ポルトガル語

プレスクール実施マニュアル本文

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção



20079September 2

4か月児健診

かれんしゅうサンパウロ大学文学部 日本語 II 17 課の練習 ばんごう名前 : USP 番号 : 午前 午後のクラス ぶんぽうれんしゅう文法の練習 1 Leia as frases a seguir, indique o aspecto (durativo ou permansivo) e faç

Saudação de Ano Novo Kyoto,01 de Janeiro de Dirigimo-nos à Missão Sul Americana, à Missão Norte Americana e à Missão Havaiana da Ordem Otani, pa

ukeire1

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

4か月児健診

Microsoft Word - CINDERELA.doc

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

べついんぶらるべついんなんべいほんがんねんう daí, vivo o dia de hoje também, porém isso não é tudo. Se eu posso me esforçar, isso se deve à imensurável vida que me colocou

スライド 1

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

4か月児健診


べついんぶらじるべついんなんべいほんがんじねんがつごう Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だよりブラジル別院南米本願寺 2018 年 10 月号 Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Outubro/2018-2

1

12内藤理佳.indd

850 km

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

untitled

建設業界全体の活況度を示す セメント消費量と 建設労働者の増加率を見てみます まずセメント消費量ですが 表 3-1 を見てみますと ここ 2 年で 20% の消費量拡大ですから 建設規模は確実に拡大しています ご覧の通りで全国満遍なく堅調に伸びています これにインフラ整備が加わるとものすごいことにな

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13

コラム 2 よんでみませんか? えほん えほんよおとうさん おかあさん おじいさん おばあさん 絵本を読んでみませんか? よ 1. だれが読むの? よとうかあにいだれが読んでも いいです お父さん お母さん おじいさん おばあさん お兄さん おねえひとよこ姉さん いろんな人が読んでくれると 子どもは

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受

A.[.g 2

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

DOWN

商工会議所のセミナー


2 N G O C R I

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に

Title (Arial bold 30 point) Second line title

1-1 あたらしい かん字(雲星晴雪)

しんしゅうさいこうた 真宗再興に立つ しゅうむそうちょうしんねんあいさつ 宗務総長新年挨拶 あらとしむか新たなる年を迎え 宗 しゅうもんかくい みなさま ねんとう 門各位の皆様に年頭のご あいさつもうあ挨拶を申し上げます しゅうもんおととししゅうそしんらんしょうにんしちひゃくごじゅっかい宗門は一昨年

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes

検事勾留尋問 [ 2 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 検察官 通訳人のポルトガル語はよくわかりますか Você entende bem o português do Intéprete? 2 被疑者 Entendo bem. はい よく分かります 3 検察官 これからあなたを勾留するかど

12月のおべんきょう

<4D F736F F D B906C82A982E782CC A815B83572E646F6378>

Jornal Bom Amigo_julho.indd

Jornal Bom Amigo budismo relacionado ao homem social encontrava-se dentro dos ensinamentos do budismo Shin. Hoje abordarei sobre essa questão a partir

ならじだい 9. 奈良時代 ならじだいなに奈良時代? 何? Era Nara? O que é? Era Nara せいき 8 世紀 Século 8 ですよ ねんてんのうあたらみやこなら 710 年 天皇 (Imperador) は 新しい (novo) 都 (capital) を 奈良 (Reg

べついんぶらるべついんなんべいほんがんねんう rahula significa obstáculo, impedimento. É algo que limita, restringe os sentimentos e provoca tormentos, torturas. Por sua vez

TITI FREAK チチフリーク 石巻グラフィティアートプロジェクト ISHINOMAKI GRAFF ITI ART PROJECT スラム街の人々を勇気付けてきた日系ブラジル人アーティスト 彼が考え 描き そして住民と過ごした復興支援の記録 O artista nikkei brasileir

べついんぶらるべついんなんべいほんがんねんがつう consciência de que sou um ser profano, esclarecendo sempre quem sou eu? Estes têm sido os dias mais recentes, de questionamen

こころ心の幼児谷口清超神の声にねつは本当の勝利 奥の奥なる世界の勝利とへ導だのるれくてい A voz de Deus nos conduz sempre à verdadeira vitória, à vitória do mundo da essência." A pureza da mente

De 2002 a 2011 para ficar só nessa fase mais recente de seu currículo, continuou a mostrar grande produção acadêmica, publicando cinco artigos e dez l

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑

PowerPoint プレゼンテーション

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

VISITA DE BÊNÇÃO

Slide 1

p_01


暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

福岡大学人文論叢47-1

<837C838B B838B8CEA81408ED089EF33944E30312D38302E786C73>

べついんぶらじるべついんなんべいほんがんじねんがつごう Comunicado Mensal do Templo - Maio/2015 別院だよりブラジル別院南米本願寺 2015 年 5 月号 BOM AMIGO / Comunicado Mensal do Templo がつごう Maio/201

student in Brazil. 7 月に日本に来て 8 月から大原専門学校で日本語の授業がはじまりました たった 1 ヶ月間でしたが 先生方が優しくて 楽しんでいろんなことを学ぶことができました 新しい単語 日本の文化 書道 茶道 花道 着付け ( 浴衣 ) 手品 着物を着て踊り 宮崎県の観光

日 Domingo 月 Seg. Dia 09 Bom-Odori 火 Ter. Dia 16 TooRoo Nagashi Registro (6 alunos solicitados) Dia 17 Gueinousai São Miguel Arcanjo (Equipe de Sooran)

Programação do Templo Maio/ (SEXTA) 13 H RITO MENSAL (PALESTRA EM JAPONÊS) 07 (SÁBADO)16H CURSO DE BUDISMO BÁSICO 10(ter) 09H Reunião da Direto

Microsoft Word - message3

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

べつんぶらるべつんなんべほんがんねんう Comunicado Mensal do Templo - Agosto/2016 別院だよりブラジル別院南米本願寺 2016 年 08 月号 do Mundo, surgiu transformado em Príncipe Shôtoku, a fim d

べついんぶらじるべついんなんべいほんがんじねんがつごう Comunicado Mensal do Templo - Junho/2015 別院だよりブラジル別院南米本願寺 2015 年 6 月号 BOM AMIGO / Comunicado Mensal do Templo がつごう Maio/20

べつんぶらるべつんなんべほんがんねんう ela se comporta ao viver como um ser humano. Falei da distante e da antiga India, porém acredito que os ensinamentos budistas pode

さくねん昨年 ふかやしりつはなぞのしょうがっこう ブラジルから深谷市立花園小学校 こんか かれ えが すて え てんにゅうだに転入した飯田 しょうか けんじ 健二 かんじさん 漢字 だすが大好 にほんごで日本語 べんょうの勉強 がんば も頑張っ てます 今回は彼が描た素敵な絵を紹介しました O br

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

Transcription:

Edição nº 06 Janeiro de 2016 NOVA EDIÇÃO, NOVO MEIO DE COMUNICAÇÃO E INTERAÇÃO ENTRE OS COMPANHEIROS DE FÉ DOBO MISSÃO SUL AMERICANA DE BUDISMO SHIN ORDEM OTANI Av. do Cursino, 753 - Jardim da Saúde - 04133-000 - São Paulo-SP - Brasil Dotoku, qual a sua idade, afinal? Dotoku, recite o Nembutsu I Era o dia primeiro de janeiro de 1493, vila de Kajūji, atual cidade de Kajūji, Bairro Yamashina, Quioto. Um fiel do Templo chamado Dōtoku, vai ao Templo Yamashina Honganji¹ e procura pelo Mestre Rennyo para cumprimentá-lo pelo Ano Novo. Eu imagino que ele deva ter usado as palavras de praxe, com frases padronizadas, como as que se seguem: Feliz Ano Novo! Agradeço por tudo o que fez por mim no ano que passou e conto com o senhor nesse ano que se inicia. Segundo registros na Coletânea de anotações de ditos e feitos do Mestre Rennyo transmitidos oralmente, assim que Dōtoku, diante do nosso Venerável² Mestre finaliza as felicitações, este lhe diz o seguinte: Dōtoku da Vila Kajūji, qual a sua idade, afinal? Dōtoku, recite o Nome Sagrado. O que será que o Mestre quis dizer com essas palavras? Qual o seu significado? Gostaria de refletir um pouco sobre isso. Evidentemente que na Coletânea de anotações de ditos e feitos do Mestre Rennyo transmitidos oralmente, após este episódio, o Mestre explica sobre a diferença entre o Nome Sagrado do auto poder e Nome Sagrado do outro poder, mas ficou registrado que, assim que se abre o ano novo, o Mestre Rennyo faz com que o Dōtoku reflita sobre o verdadeiro significado do Nome Sagrado. Mesmo assim, somente com essa colocação, não nos é possível compreender as verdadeiras intenções do Mestre Rennyo. Então, proponho que analisemos o significado da palavra, dentro de um determinado contexto. Explanarei sobre o cenário do final e do começo de ano do ponto-de-vista japonês. Quando chega o final do ano, no Japão, diversas entidades, local de trabalho ou associações, bem como grupos de karaokê, clube da terceira idade, etc realizam festas de confraternização, chamadas de Bōnenkai, ou seja, traduzindo ao pé da letra, festa do esquecimento do ano. E, no início do ano, cumprimentam-se dizendo Feliz Ano Novo!. I- Nembutsu = Nome Sagrado 1- Yamashina Honganji era um templo do Budismo Shin, do bairro Yamashina em Quioto. O 8º Patriarca, Mestre Rennyo, terminou as obras de construção em 23/09/1483. Ao redor, fez os trabalhos de escavação e de terraplanagem, para a construção deste Jinnaicho. Mas foi queimado pelo senhor feudal (Daimyo) Rokkakushi e fiéis do Hokkekyo, em 23/09/1532. 2- Termo muito respeitoso para se referir ao Mestre Rennyo.

Em outras palavras, na festa do Bōnenkai tratam de esquecer as agruras do ano que passou e, no Ano Novo, felicitam- -se como se não tivessem nenhum problema! O Bōnenkai, como diz o nome, é uma festa de confraternização na qual as pessoas se reúnem para esquecer tudo o que aconteceu naquele ano que tenha sido triste, doloroso ou que tenha trazido sofrimento. E, depois, querem receber o novo ano e começar uma nova vida como se nada houvera. Vocês não acham que tem alguma coisa errada aí? Refletir, repensar sobre nossa vida cheia de problemas é muito diferente de achar que podemos fazer com que os problemas desapareçam, que não tenham acontecido! Talvez, em determinados momentos, seja importante também esquecer. Porém, será que não estamos nos esquecendo até das coisas que não devemos esquecer? Especialmente se causamos sofrimento, machucamos, pisamos ou entristecemos alguém... Esquecemos tudo o que nos convém esquecer! Se isso é Bōnenkai, como podemos enxergar isso, sendo estudiosos e seguidores dos ensinamentos do budismo Shin? Viver querendo esquecer e jogar fora o passado e abraçar um futuro, não seria um modo de vida por demais egoísta? Será que não estamos fingindo que nada aconteceu, nada fizemos de prejudicial e ainda por cima, conseguimos receber o novo ano com a maior tranquilidade? É a essa situação em que o Mestre Rennyo pergunta para Dōtoku: Dōtoku, qual a sua idade, afinal? Até quando você vai 2 ficar repetidamente mantendo esse comportamento? Dōtoku, recite o Nome Sagrado. Parece estar alertando-o para que abra os olhos e enxergue o quanto antes, a sua real imagem! O Mestre Shinran nos esclareceu sobre o Nembutsu. E, como mostra o ideograma, ao pé da letra, que o Nome Sagrado do outro poder, é o poder que provém do Buda Amida. Não é algo que possa ser avaliado segundo nossa escala baseada em vantagens ou em lucros. É uma força de luz que ilumina a armadura resistente que nós seres humanos que somos, criamos em volta de nossos desejos mundanos. E é à essa voz do Buda Amida, que nos chama através do Nome Sagrado, que devemos nos unir de corpo e alma e recita -lo. E esse é o ensinamento que o Mestre Rennyo transmitiu para o Dōtoku. Bunsho Obata Superintendente da Missão Sul Americana do Budismo Shin Ordem Otani Por ocasião do fim do ano de 2015 e início do ano de 2016

Na antiga Índia, no povoado de Varanasi, vivia um jovem chamado Vasshtaka. Sua mãe morreu cedo e ele vivia harmoniosamente com seu pai, um ajudando o outro. Certo dia seu pai disse: - Veja, Vasshtaka, você já tem idade para receber uma esposa. - Oh! Papai, não se preocupe. Se eu tiver esposa, não será mais só nós dois. Talvez você perca um pouco da sua liberdade! Outra hora eu considero!. -Mas, filho. Não se incomode por mim. Passado pouco tempo, seu pai voltou trazendo uma bela jovem. - Case-se com ela. É a moça que meu conhecido está apresentando. Vasshtaka gostou tanto da moça que logo se casou com ela. O pai era só sorriso de alegria. Seguiram-se dias de felicidade e cedo ganharam um filho. O tempo passou, o filho foi crescendo assim como o pai envelhecido já não conseguia trabalhar com ligeireza de antes. Foi perdendo a audição e então começou a depender dos outros para viver. A nora que cuidava todos os dias aos poucos foi se enjoando até que um dia em lágrimas desabafou: - Eu me dediquei de corpo e de alma ao papai. Mas, ele vive se queixando ora porque a comida está salgada, sem gosto, ora que está quente. Até que me perguntou se eu pretendia envenená-lo e matá-lo! Não sei mais o que fazer!. Ao ouvir isso Vasshtaka se manifestou: - Como? Ele diz isso? Vou conversar com ele. - Não! Não faça isso. Ele vai piorar a minha situação. - Ah! O que devo fazer? Com o avanço da idade, a cabeça do meu pai está esclerosada. Depois de permanecer calada, como se lembrasse de algo a esposa disse: - Muito bem, vamos abandonar o papai em algum lugar. Ah! Poderia ser no cemitério, fora do povoado. Lá poderemos cavar um buraco e enterrá-lo. Seja por qual razão fosse Vasshtaka levado pela palavra da esposa concordou em abandonar o seu pai até então tão querido. Seu filho de 9 anos ouvira essa conversa de seus pais. No entardecer desse dia carregando o seu pai nas costas Vasshtaka e esposa chegou ao Cemitério. No cemitério já escurecendo não se via uma alma viva. - Então vamos cavar logo. Com a pá na mão Vasshtaka começou a cavar o buraco. A cada investida a pá em atrito com pedregulhos produzia sons. E a cada som emitido, Vasshtaka se preocupava se alguém não ouvira esse barulho. O pai sentado num montinho de terra, sem entender o que o filho pretendia, sorria com bondade para ele. O solo duro, mesmo cavando com força só revolvia pouca terra e Vasshtaka disse: - Se não apressar, vai anoitecer. 3

A isso a esposa respondeu com a voz trêmula: - Assim é melhor. Na escuridão ninguém notará o que estamos fazendo. - Tem razão. Mesmo concordando com a esposa, como que sentindo o horror da sua atitude que estava pretendendo executar, o corpo de Vasshtaka tremia. E continuou a cavar em silêncio. Quando, finalmente achou que faltava pouco, Vasshtaka esticou a coluna. Foi neste instante que de repente alguém tomou a pá da sua mão. Quem é? Ele gritou com medo. Sou eu, papai! A voz que lhe respondeu era de seu filho. - Papai, vou tomar sua pá emprestada. - Mas, o que você pretende? - Ora, papai eu também vou cavar um buraco. - Por que? - Ué! Logo, logo, você e mamãe também estarão velhos. Então vou ter que trazê-los e enterrar no buraco. Ouvindo as palavras de seu filho, Vasshtaka sentiu como se todo o sangue do seu corpo estivesse se esvaindo - O que você está falando? - É como você e mamãe estavam conversando: se não tiver mais utilidade, jogar e enterrar no buraco. Quando eu crescer, vou ter que fazer a mesma coisa como você. Então estou me preparando deixando cavado o buraco. Vasshtaka fixou o olhar na feição de seu filho. Depois, pegando a mão de sua esposa, correu a juntar-se ao seu pai, que continuava a mirar a Lua no céu. Como vocês se sentiram ao ouvir essa história? O contexto não se trata de julgar como maldade a atitude do filho e nora de abandonar o pai. Dependendo da severidade da situação e da circunstância em que encontramos, perdemos o parâmetro e tendemos a cometer erros baseado numa decisão tendenciosa. No exemplo dessa história, o pai só percebe o seu erro, mediante a mesma atitude que seu filho iria tomar. Entretanto, não significa que todos nós temos alguém por perto que espelhe nossos erros. Nem quer dizer que mesmo havendo essa demonstração, tenhamos discernimento suficiente para entender a mensagem nela contida. Como foi posto no início, o chamado, o meio para ver a natureza do meu eu, o caminho que possibilita esse reconhecimento é a Grande Sabedoria do Buda Amida expresso no Nome Sagrado. Baseado na palestra do Rev. Ryo Abe 4

道徳はいくつになるぞ 道徳 念仏申さるべし 明応二年 (1493 年 )1 月 1 日に勧修寺村 ( 現在の京都市山科区勧修寺町 ) の道徳 ( 門徒の名前 ) が 山科本願寺 1 の蓮如上人を尋ねて 年頭の挨拶をした そのときに おそらく道徳は 年頭の決まり文句の挨拶を次のようにしたのでしょう 蓮如上人 明けましておめでとうございます 旧年中はたいへんに お世話になりました 今年もなにとぞよろしくお願いします とでもいったのでしょう その道徳の挨拶が終わるやいなや 蓮如上人は 蓮如上人御一代記聞書 によれば 勧修寺村の道徳 明応二年正月一日に御前 2 へ参りたるに 蓮如上人仰せられ候 道徳はいくつになるぞ 道徳 念仏申さるべし といわれました 蓮如上人の言葉にはどういう意味があるのでしょうか 少し考えてみたいと思います もちろん 蓮如上人御一代記聞書 にはこのあと 自力の念仏 と 他力の念仏 の違いが書かれていますから 元旦早々に 蓮如上人が道徳にお念仏の心を諭されたことになっています しかし それだけでは蓮如上人の真意がはっきりと理解できないので お言葉の背景を考えてみたいと思います 日本的な年末年始の情景を少し説明します 日本では年末になると様々なつながりの中で 職場 地域社会 老人会 カラオケ同好会などで 毎年毎年 忘年会 が行われています そして年が開けて新年になると 明けましておめでとうございます という 年頭の挨拶 となります 簡単にいうと 忘年会 で 年を忘れて 年頭では 何にも問題がないような顔をして 開けましておめでとうございます と挨拶するということです 一年の間に起こった出来事の全て 主に悲しかったこと 苦しかったこと 辛かったことを忘れてしまう会です そしてあたらしい年を迎えて 何事もなかったように あたらしい生活を始めようとします なにかおかしいとは思いませんか 私たちの問題だらけの人生を見つめ直すならともかく それをなかったことにすることはでません 確かに ある時には忘れることも大事かもしれません しかし 忘れてはならないことまで忘れてしまうのではないでしょうか 特に人を苦しめたこと 傷つけたこと 踏みつけたこと 悲しませたこと 自分にとって都合の悪いことを忘れてしま 1 山科本願寺 ( やましなほんがんじ ) は 京都市山科区にあった浄土真宗の寺院 本願寺第 世法主蓮如により 文明 年 月 日 ( 年 月 日 ) に完成 建立 周囲には堀と土塁を築いて 寺内町を形成していた 天文元年 月 日 ( 年 月 日 ) 六角氏と法華宗徒により焼き討ちされた 2 蓮如上人を尊敬していう言葉 5

う それが 忘年会 なら これは真宗門徒の生活としてはいかがなものなのでしょうか 過去を忘れ捨てて未来をつかもうとするのはあまりにも自分勝手な生き方でないでしょうか あったことをなかったことにして やったことをやらなかったことにして あたらしい年を平気な顔をして迎えているのではないでしょうか それに対して蓮如上人が 道徳よ いくつになったのか いつまで そういうことを繰り返しているのか 道徳よ 念仏申しなさい 自分の本当の姿に早く気づくべきであるといわれるのでしょう 親鸞聖人が明らかにした 念仏 は文字通り 他力の念仏 として 阿弥陀の力による念仏です 私たちの利益にかなうものではないです どこまで煩悩具足の凡夫を照らし出すはたらきです そういう仏の呼びかけである念仏に身を添えて念仏申すべきであるというのが 道徳に向けられた蓮如聖人のお諭しです 尾畑文正真宗大谷派南米開教監督新年を迎えるにあたり ある所に昔インドのバーラーナシィという都に バシッタカという若者がいました バシッタカはお母さんを早くに亡くし お父さんと二人助けあいながら仲良く暮らしていました ある日のことお父さんがいいました バシッタカよ お前ももう年頃だからお嫁さんをもらったらどうだ お父さん心配いりません お嫁さんがくれば お父さんも今までのように気楽にできないでしょうし そのうち考えますよ わたしに気がねすることはないんだよ そんなことがあってしばらくのこと お父さんが美しい娘さんを連れてきていいました この娘さんと結婚しなさい わたしの知り合いが紹介してくれた娘さんだ バシッタカはその娘さんが大変気に入り結婚することになりました お父さんもうれしくて顔がほころびっぱなしでした 幸せな日々が続き やがて子供にも恵まれ その子供もおおきくなりました お父さんもだんだん年をとりました 依然のようにしゃきしゃき動くこともできなくなり 耳も遠くなり何かというとみんなの世話にならないと暮らしていけなくなりました そんな姿を毎日みているお嫁さんはだんだんと疎ましくなってきました 我慢に我慢を重ねてきましたが とうとう我慢ができなくなり 涙を浮かべて訴えました 6

私はお父さんのことを思いいろいろ頑張ってきました でも お父さんは食事が塩からいとか暑いとかまずいだとか文句をいい とうとう毒をもって私を殺す気かとまで言われる始末です もうどうしていいか バシッタカはそれを聞き お前にそんなことを よし わたしからお父さんに言ってみよう と言いました やめてください あなたがお父様にいうと また私がいろいろと言われます どうすればいいだろう お父さんは年をとって この頃あたまがぼけてきたのだ お嫁さんはじっと考えていましたが ふと思いついたようにいいました そうだ お父さんをどこかに捨ててしまいましょう そうだ 町はずれの墓地につれていって 穴を掘って埋めてしまいましょう そうだ そうしよう どうしたことか バシッタカは大事な大事なお父さんをお嫁さんの言葉につられて捨ててしまおうと考えたのです その二人の話を9 歳になる息子が聞いていました その日の夕方 お父さんを背負ったバシッタカはお嫁さんとお墓にやってきました 薄暗くなった墓場には誰一人としてすがたは見えません さぁ はやく穴をほろう バシッタカはクワを手にすると穴を掘り始めました 穴を掘っていると クワが土の中の故石にあたり音がなります その音がなるたびに バシッタカは誰かにその音を聞かれていないかと耳をすませました おとうさんは近くの土の上にすわりながら 息子が今何をしようとしているのかわからないのでしょう やさしい目をしながらバシッタカをじっと眺めていました 土は固く 力いっぱいクワを振りおろしても わずかな土が掘り返されるだけでした 早くしないと夜になってしまう バシッタカがそういうと お嫁さんは 暗くなった方が誰にも見つからなくていいじゃないですか とこれを震わせながらいいました そうだな といい 7

ながらもバシッタカは自分が今している恐ろしさがわかるのか 体をぶるぶるとふるわせました あとは黙って土を掘り続けました あと少しで堀終わるところで バシッタカは腰を伸ばしました その時ふいに 誰かがバシッタカの手からクワを奪いました バシッタカは 誰だ と恐怖の声をあげました 僕だよお父さん その声はバシッタカの息子でした お父さんクワを借りるよ バシッタカが 何をするんだ と聞くと 息子は答えました 僕も穴をほるんだ どうしてとバシッタカが理由を聞くと そのうちにお父さんとお母さんも年をとる そうしたら僕もここにお父さんとお母さんを連れてきて 穴にうめないといけないからね バシッタカは息子の言葉を聞きに体から血が引いていくように思いました お前は何をいうんだ お父さんとお母さんが話していたじゃないか 役に立たなくなったら捨てて穴に埋める ぼくも大きくなったらお父さんたちと同じようにそうしなきゃいけないから今から穴を掘って用意をしておくんだ バシッタカはじっと子供の顔を眺めました そして お嫁さんの手を引いてじっと夜の月を眺めているお父さんのもとへかけよりました このお話を聞いて 皆さんはどのように感じましたか このお話は 何もお父さんを捨てようとした息子とお嫁さんはなんて悪いやつなんだと批判する物語ではないのではないでしょうか 人間は 厳しい現実や環境に置かれてしまったふとした時に 自分の思いしか見えなくなり 間違いを起こしてしまいます このお話では 息子が純粋に自分と同じことをしようとする姿をみて 自分の行っていることの間違いに気づかされました しかし 誰しもがバシッタカのように 自分の行いが間違っていると気づかせてくれるものが近くにあるとは限りません もしあったとしても それが間違いに気づかせてくれる存在だと気づくことができないかもしれません さきほども申しましたが その自分自身に気づかされてくれる 気づきなさいと教えてくれるのがお念仏という阿弥陀さまの大きなはたらきなんです 安部諒開教氏御法話より 8