外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ)

Similar documents
テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver03

プレスクール実施マニュアル本文

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex


PowerPoint プレゼンテーション

ukeire1

P1・8(№54).ai

01.pdf

20079September 2

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ス)

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

商工会議所のセミナー

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(英)

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受

untitled

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63>

1101.\1OL.ai


国際交流実施マニュアル制作委託契約書

saisyuu2-1

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ)

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

all

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防


振替依頼書振替依頼書 記入記入のしかた ( 保護者用 ) 記入例 : 銀行 信用金庫信用金庫 信用組合信用組合 労働金庫労働金庫 農協農協 漁協漁協の場合 収納代行会社株式会社コンピュ - タ センタ - 私は 下記の学費等を私名義の下記から振替によって支払うこととしたいので 振替規定の確約のうえ依

岐阜市における「医薬品の正しい使い方」に関する調査アンケート結果

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所



1201.\1.\4OL.ai

PowerPoint プレゼンテーション

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc

DOWN

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

スライド 1

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Português 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな


Microsoft Word - ポルトガル語

1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estou bem もんだい問題ありません Não es

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

4か月児健診

受験者(1)

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes

12内藤理佳.indd

VISITA DE BÊNÇÃO

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

1

newA5_cover_por

12月のおべんきょう

850 km

かれんしゅうサンパウロ大学文学部 日本語 II 17 課の練習 ばんごう名前 : USP 番号 : 午前 午後のクラス ぶんぽうれんしゅう文法の練習 1 Leia as frases a seguir, indique o aspecto (durativo ou permansivo) e faç

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

さがかつどう 1 病院を探す Atividades 1 Procurar um hospital はどこですか はだれですか なん 8は何ですか

にほんご わたしの日本語チェックシート にほんご 日本語チェックシートとは なにべんきょうきいつ何を勉強した どのぐらいできた 気づいたことを書くものです つチェックシートを使うと なに できること できないことがわりますら 何を勉強 べんきょう したらいいわります あたらせんせいべんきょうはじべん

untitled

Sobre o Seguro de Assistência Pública

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります Tem documentos que devem ser entregues por todos. ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M

平成22年3月  日

福岡大学人文論叢47-1

4か月児健診

ITENS DE CHECAGEM DE EMERGÊNCIA Estes itens lhe serão de ajuda na hora de ir ao médico devido a alguma doença ou ferimento. Preencha as lacunas abaixo

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc

平成22年3月  日

神奈川県高等学校奨学金予約採用募集案内

Slide 1

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13

p_01

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s


Microsoft Word - 表紙間紙.doc

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

“LŁñ‡¤‡½‡Ã1„”“ƒ‡¨‡Ł‡è

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02

4か月児健診

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA


1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

ツール 2. お薬手帳の説明ポスタ - 日本語版 お薬手帳 を作りましょう 違う名前のお薬でも同じ中身 成分 だったり 他の薬に悪さ 相互作用 をすることがあるんだョネ! みんなでチェックしてネ 耳鼻科 No,6 ポルトガル語版 VAMOS FAZER A "CADERNETA DE REMÉDIO

Transcription:

日本スポーツ振興センターヘの加入について ( ポルトガル語 ) Sobre o ingresso na Agência administrativa independente o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER. 保護者に説明 配布 岩倉市教育委員会 Ministério da Educação de Iwakura 岩倉市教育委員会では岩倉市立小 中学校に在学する児童生徒等の不慮の災害に備えて 独立行政法人日本スポーツ振興センターと災害共済給付契約を結んでいます O Ministério da Educação de Iwakura, assinou contrato com a Agência administrativa independente, o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER, em casos de acidentes inesperados para os estudantes matriculados nas escolas primárias e secundárias de Iwakura. 独立行政法人日本スポーツ振興センターの災害共済給付は 学校の管理下において児童生徒等が災害に遭った場合 その治療費や見舞金の給付を保護者の皆様に対して行う制度で 加入に際しては あらかじめ保護者の皆様の同意の下に 児童生徒等の名簿を提出することになっています 加入は任意となっていますが 当教育委員会は 漏れなく加入に同意されることを希望します O objetivo do ingresso no NIHON SPORTS SHINKOU CENTER é para que, quando um estudante se acidentar durante as aulas, os pais ou responsáveis possam executar a concessão do custo de tratamento médico e indenização. Por essa razão estamos aqui solicitando o consentimento dos pais e responsáveis. Embora o ingresso seja voluntário, solicitamos o ingresso de todos. 加入に同意くださる方は 下記の同意書にご記入の上 学校長に提出してください Depois de preencher e assinar o documento de aprovação, favor enviar para a escola. 1 給付の種類と給付される場合 記 Quando se concede a concessão 学校の管理下で発生した事故による負傷 給食による中毒その他の疾病 ( ガス中毒 溺水 日射病 漆等による皮膚炎など法令で定めのあるもの ) の医療費 これらの負傷又は疾病が治った後に障害が残 ったときの障害見舞金及び負傷又は疾病に直接起因する死亡に対する死亡見舞金が給付されます Quando houver acidentes durante as aulas, envenenamentos ou outras doenças (envenenamento de gás, assim como dermatite, afogamento, insolação, laca japonesa, etc.), a família terá ajuda nas despesas médicas, benefícios na morte e quando permanecer alguma deficiência na criança. なお 学校の管理下とは 次の場合をいいます A administração da escola diz o seguinte: 1 授業中 ( 特別活動中を含む ) (1) durante as aulas (dentro das atividades extracurriculares também.) 2 学校の教育計画に基づく課外指導中 (2) durante o treinamento extracurricular baseado no plano educacional da escola. 3 休憩時間中及び学校の定めた特定時間中 (3) durante o tempo determinado pela escola, o intervalo e um jogo escolar. 4 通常の経路及び方法による通学中 ( 登下校中 ) (4) durante o percurso da escola pelo caminho habitual determinado pela escola (ida e volta.) 2 給付金額 [ 災害共済給付の給付基準は センター法施行令気 3 条によります ] Valor do benefício. O padrão de concessão do acidente do benefício amigável está baseado em três artigos e já está pré-determinado. 1 医療費 Despesas médicas. 健康保険の療養に要する費用の 4/10( そのうち 1/10 の分は 療養に伴って要する費用として加算 ) が支給されます 岩倉市では 全小中学生の医療費について子ども医療費助成制度を実施しております そのため 子ども医療費助成制度 母子 父子家庭医療費助成制度 障害者医療費助成制度等 ( 以下 医療費助成制度 という ) を利用し 窓口での自己負担が無い場合 実際に各保護者へ支給されるのは 療養費に要する費用の 1/10 のみとなります 医療費助成制度利用分 ( 3/10) は 岩倉市で公費負担していますので 岩倉市へ返納します Este sistema fornece 40% (sendo 10% equivalente aos gastos extras com o tratamento) do valor do tratamento médico com o uso do seguro saúde. Em Iwakura, são fornecidos subsídios médicos para crianças das escolas fundamentais 1 e 2. Assim, se o estudante utilizar um desses subsídios (Kodomo Iryohi Josei Seido ou Boshi, Fushi Katei Iryohi Josei Seido, Shogaisha Iryohi Josei Seido, etc.) e não houver despesas com

o tratamento, o sistema reembolsará apenas 10% das despesas extras com o tratamento. A prefeitura arca com 30% das despesas médicas quando a criança utiliza um desses subsídios. Assim, o sistema de seguro escolar restituirá 30% para a prefeitura e os pais ou responsável receberão apenas 10%. 2 3 障害見舞金 Indenização para deficiências 障害の程度に応じて 3,770 万円から 82 万円が給付されます De acordo com o grau de deficiência, é concedido 820 mil ienes à 37 milhões e setecentos mil ienes. ( 通学中の場合は 1,885 万円から 41 万円 ) ( se ocorrer durante o percurso escolar, é de 410 mil ienes à 18 milhões e 850 mil ienes ) 死亡見舞金 Indenização de morte 2,800 万円が給付されます É concedido 28 milhões de ienes. ( 運動などの行為と関連しない突然死及び通学中の場合は 1,400 万円 ) ( Mesmo quando não estiver relacionado com exercícios físicos, tiver uma morte súbita na escola, independente dos fatos ou estiver no percurso escolar determinado, será pago 14 milhões de ienes. ) 3 給付基準 Padrão da indenização 1 同一の災害の負傷又は疾病についての医療費の支給は 初診から最長 10 年間行われます (1) Quando o tratamento da doença ou do machucado for a longo prazo, a provisão das despesas médicas, será a partir da primeira consulta até no máximo 10 anos. 2 災害共済給付を受ける権利は その給付事由が生じた日から2 年間行わないときは 時効によって消滅します (2) o direito para receber a indenização ficará suspenso através da prescrição, se não for executado a concessão da data do acidente até 2 anos. 3 損害賠償を受けたときや他の法令の規定による給付等を受けたときは その受けた価額の限度において 給付を行わない場合があります (3) Dependendo da situação, por regulamento de outros estatutos, poderá ser que não seja reembolsado o valor da indenização. 4 生活保護法による保護を受けている世帯に属する児童生徒に係る災害については 医療費の給付は行われません (4) O aluno que pertence à uma família que já recebe benefícios através de outras leis, não receberá a indenização pelo seguro. ( ) 4 共済掛金 ( 年額 ) Ajuda de custo Quantia anual 岩倉市教育委員会が共済掛金を全額負担します O Ministério da Educação de Iwakura pagará o valor total de ajuda.

フッ化物洗口ってなぁに? O que é aplicação bucal com flúor..? 保護者に説明 配布 岩倉市では 岩倉市健康づくり計画 けんこう岩倉 21 に基づき, 小学校 1 2 3 年生の児童を対象に希望制でフッ化物洗口を実施します Na cidade de Iwakura, as crianças da 1ª, 2ª, 3ªsérie receberão a aplicação bucal com flúor elaborada pelo [ Kenkou Iwakura 21 ]. 目的は? Propósito むし歯は下の図のような条件がそろった時にできます A cárie se forma quando as condições do dente está como mostra a figura abaixo. 4 つの要因のうち 1 つでも条件がそろわなければむし歯にならないわけです Não se forna uma cárie enquanto não somar os quatro fatores. 糖分の多いものを食べても時間という要因に気をつけ 短時間のうちに糖分を取り去ってしまえばむし歯にはなりません Pode até mesmo se comer o que tem muito açúcar, desde que se tome cuidado sobre o fator de tempo. Escovando os dentes logo após ter comido, os dentes não se cariarão se o açúcar for removido dentro de pouco tempo. ただ むし歯の予防にあたっては 一つの要因だけでなく 4 つの要因について対処した方がよいことは間違いありません Porém, para prevenção da cárie é melhor tomar cuidado com os quatro fatores. 4つの要因のひとつ 歯質 を強くする目的でフッ化物洗口を行います Aplicação bucal com o Flúor é executado para fortalecer um dos quatro fatores. しかし フッ化物口をしているからむし歯にならない ということではありません Porém, não é por que está se aplicando o flúor que não formarão cáries. あくまでもフッ化物洗口は ブラッシングを補うためのもの と考えていただきたいです Mesmo com aplicação bucal com flúor, necessita-se escovar os dentes todos os dias. 1) 歯質を強くする Aplicação do flúor fortalece. 2) 病原菌を減らす Reduz os germes da doença. ブラッシング Escovar os dentes 唾液分泌量の増加 ( よく噛む ) Aumenta a quantia de secreção da saliva ( morde-se melhor) 3) 糖分を控える Reduzir o açúcar. 4) 時間 Tempo 間食を減らす Reduzir o lanche das entre-refeições. 食後早めに歯を磨く Escovar os dentes depois das refeições. ( 就寝前は特に重要 ) É importante escovar os dentes, especialmente, antes de dormir.

方法は? Método 450ppm,5ccの洗口液を口にふくみ 1 分間のぶくぶくうがいをします ( 450 ppm e cinco cc) gargarejar dentro da boca durante 1 minuto. 安全性は? Segurança 1 回量を誤って飲んでしまっても大丈夫だといわれています É dito que mesmo se beber uma certa quantidade acidentalmente, não há problemas. 急性症状 吐き気 嘔吐 腹痛など ( 洗口液をバケツ 1 杯以上飲まないと出ないといわれています ) Condição aguda Náusea, vômito, dor de barriga, etc. (É dito que somente se encontrará nessas condições se beber um balde cheio deste líquido ). 慢性症状 歯のフッ素症 ( 斑状歯 ) 骨のフッ素症 ( 高い濃度のフッ素をとり続けた場合 フッ化物洗口のような低濃度では問題ないといわれています ) Condições crônicas Fluoreto dental". ( dentes mosqueados )" "Fluoreto ósseo." ( Quando a concentração de flúor é elevada. O que se aplicará na escola será flúor de baixa concentração ). 岩倉市教育委員会 Secretaria da Educacao de Iwakura 岩倉市小中学校長会 Associação dos diretores das escolas primárias e secundárias de Iwakura 保護者に説明 配布 フッ化物洗口に対する希望のお尋ね (1,2,3 年生用 ) Comunicado de avaliação se deseja ou não a aplicação bucal com flúor 保護者の皆様には 益々ご健勝のこととお喜び申し上げます 日頃は 本市の教育活動に格別のご理解とご協力を賜り 誠にありがとうございます Agradecemos antes de mais nada, pela sempre valorosa cooperação na educação de nossas crianças. 本年度も 昨年度に引き続き 希望者対してフッ化物洗口ができる機会を設けています Este ano, novamente, como no ano passado os alunos também terão a oportunidade para fazer aplicação bucal com flúor. フッ化物洗口は 乳歯から永久歯に生えかわる時期に行うと その後の虫歯予防に効果があると言われているものです A aplicação bucal com flúor, tem efeito de prevenir as cáries quando aplicado antes da mudança, do dente de leite para o dente permanente. 週に 1 回 ごく薄いフッ化ナトリウム水溶液を口に含んで口腔内をうがいするもので 安全性は確立されていますが 実施にあたっては 保護者の方々のお考えを尊重し 希望制をとることにしています A aplicação bucal com fluor é uma forma eficiente de prevenir as cáries certificada pela Associação Médica Internacional e Japonesa mas, gostaríamos de saber se os pais ou responsáveis desejam ou não que seja aplicado o flúor uma vez por semana. なお フッ化物洗口の開始は 5 月中旬ごろを予定しています A aplicação bucal com flúor está programado para o meio de maio.

養護教諭へ 独立行政法人日本スポーツ振興センターヘの加入について ( ポルトガル語 ) Sobre o ingresso na Agência administrativa independente o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER. 岩倉市教育委員会殿 O Ministério da Educação de Iwakura 同意書 Documento de consentimento 岩倉市立 ( ) 学校 Iwakurashiritsu( ) Shougakkou anos grupo Nome 年組児童氏名 貴教育委員会が独立行政法人日本スポーツ振興センターと締結する災害共済給付契約について 在学する間 上記児童生徒等が加入することに同意します Estou consentindo o ingresso na Agência administrativa independente, o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER que o Ministério da Educação assinou contrato, em casos de acidentes inesperados, enquanto o (a) meu filho (a) for estudante. ano mês dia 年月日 Nome do pai ou responsável 保護者又は後見人氏名 印 Carimbo フッ化物洗口希望票 Formulário de avaliação se deseja ou não fazer a aplicação de flúor お子さまは これまでに保育園や幼稚園等でフッ化物洗口の経験がありますか A criança fez a aplicação de flúor em alguma escola maternal, um jardim de infância, etc. até agora? どちらかに をお付けください Por favor circule com (O) em uma das alternativas abaixo. ( ) ある Sim ( ) ない Não Faça um círculo na alternativa escolhida. ( ) 希望します Desejo que faça a aplicação de flúor. フッ化物洗口を ( ) 希望しません Prefiro que não façam a aplicação de flúor. 年組番児童名 Série Classe Nº Nome do aluno 保護者名 Nome do pai ou responsável 印 Carimbo

学校健診精密検査健康調査票 ( ポルトガル語 ) Exame médico escolar minuncioso Ficha individual de saúde 養護教諭へ 年月日記入 Entrada 氏名 Nome 生年月日 Data de nascimento 保護者名 Nome do resp. 住所 Endereço 年 月 日 ( 歳 ) ano mês dia ( idade) TEL ( ) - 学校名 身長 Altura cm Nome da escola 小学校 中学校 年 組 体重 Peso Kg Escola primária Escola secundária série turma 出生地はどこですか Local de nascimento 日本 ( 都道府県 ) 日本以外 ( 国 ) Japão ( estado) Fora do Japão ( país) 既往歴ぜん息にかかったことがありますか Alguma vez sofreu de asma? ない Não ある Sim その他入院したことや長期間薬を飲むような病気をしたことがありますか Além disso, teve alguma doença que teve que tomar remédios ou ficou internado por um longo período no hospital? ない Não ある Sim( いつ頃 病名 ) (quando nome da doença ) BCG 接種をうけたことがありますか Já tomou a vacina BCG? ない Não ある Sim あると答えた人は 下の表に BCG を実施した日と国を書いてください A pessoa que respondeu sim favor escrever abaixo o dia e país que foi aplicada a vacina BCG. 実施年月日 BCG 実施した国 O nome do país que foi Data da aplicação aplicada a vacina BGC 1 年 月 日 国 país 2 年 月 日 国 país 3 年 月 日 国 país Ano mês dia 現在自覚症状がありますか Há qualquer sintoma de doença no momento? ない Não ある Sim あると答えた人は 下の表を記入してください A pessoa que respondeu sim favor preencher abaixo: 症状の種類 いつ頃から どんな様子ですか 治療を受けていますか O tipo de sintoma Desde quando Como se sente Está fazendo algum tipo de tratamento? 咳 Tem tosse? はい sim いいえ não 痰 Catarro はい sim いいえ não 熱 Febre はい sim いいえ não 体重減少 Perda de peso はい sim いいえ não その他 Outros はい sim いいえ não 記入例 Qual? 症状の種類 いつ頃から どんな様子ですか 治療を受けていますか 咳 ( せき ) Tosse 5/30 ごろから 夜咳き込んでいる はい sim いいえ não Tosse muito à noite?

担任 養護教諭へ 連絡カード Dados para recados( ポルトガル語 ) 学年 組 番号 通学団 第 班 serie classe numero TUGAKUDAN Numero 児童氏名 Nome do estudante 性別 Sexo 生年月日 Data de nascimento Masc 男 Fem 女 年 月 日 父 Pai 保護者氏名 Nome do pai ou responsável 電話番号または携帯電話番号 Telefone ou telefone celular 母 Mãe 家族の氏名 児童との関係 在学中の兄弟姉妹の学年 組 Membros da familia Parentesco Serie e classe dos irmaos que frequentam a mesma escola. 家族 Família 住所 Endereço 緊急連絡先 No caso de emergência ligar para: 連絡できる友達の名前 Nome de amigo da escola : 年 serie 組 classe 名前 Nome 人材派遣会社電話 Nome e telefone da empreiteira: Telefone 勤務先 Nome da fábrica em que trabalha: 父 Pai 母 Mãe Telefone Telefone 身体状況 Estado de saude 学校に知らせておいた方がよいと思われることがあれば, お書きください Caso houver necessidade de transmitir a escola algo em relacao a saude do aluno, favor escrever no espaco abaixo. 保険証 Seguro de saúde 種類 Tipo 記号 Sinal 番号 Número を付けてください Favor circular (KIGOU) ( BANGOU) ( ) 国民健康保険 Seguro médico nacional ( ) 社会保険 Seguro social ( ) その他 Outros 名称 O nome de seguro 病気やけがをしたときに行く岩倉市内の病院をお知らせください Escreva abaixo o nome do hospital da cidade de Iwakura o qual está acostumado a levá-lo quando a criança adoece ou se machuca. 病院の種類 O tipo do hospital. 病院の名前 O nome do hospital. 内科 Clínica geral 外科 Cirurgia. 歯科 Odontologia.

保護者に説明 配布 学校生活適応指導児童生徒の緊急時の対応について ( 保護者向け ) Sobre os recados de emergência para os alunos do reforço de japonês (Para os pais ou responsável) 学校生活適応指導対象児童生徒が, 岩倉東小学校内の学校生活適応指導教室で指導時間中に事故や病気で病院に連れて行かなければならない場合, 次のようにしますのでよろしくお願いします Quando houver casos de acidentes ou doença dos alunos do reforço de japonês (básico) e tiver que ser levado ao hospital, durante as aulas no Escola primária Iwakura Higashi, a escola fará o seguinte: 病院へ連れて行く場合 Se for levado para o hospital: 1 学校生活適応指導担当者 ( ブラジル人講師 ) から緊急連絡先に電話をします 児童生徒の命にかかわる場合がありますので, 仕事先に事情を説明して, 休みをとるようにしてください その際, かかりつけの病院がある場合はお知らせください Telefonaremos urgentemente para escola na qual estuda atualmente. Se os pais não souberem falar o idioma japonês, a professor Date, professora Mizukami da escola primária Iwakura Higashi entrará em contato. Nesse momento fale se tiver um hospital que está acostumado a ir. 2 病院へは, 岩倉東小学校の養護教諭と学校生活適応指導担当者 ( ブラジル人講師 ) が連れて行きます Um professor da escola primária Iwakura Higashi levará para o hospital. Se houver necessidade de um tradutor, a professor Date, professora Mizukami acompanhará também. 3 病院へは保護者が保険証 ( もっている場合 ) とお金を持ってむかえに来てください O pai ou responsável terá que vir buscá-lo no hospital e trazer a caderneta do seguro saúde (se tiver).