3 การดำเนินธุรกรรม

Size: px
Start display at page:

Download "3 การดำเนินธุรกรรม"

Transcription

1 การด าเน นธ รกรรม にほんせいかつ日本で生活するときには 各種 かくしゅぎょうせいてつづの行政手続き じゅうみんとうろくしゅっせいとどけこんいんとどけりこんとどけ ( 住民登録 出生届 婚姻届 離婚届 しぼうとどけいんかんとうろくこくみんけんこうほけん死亡届 印鑑登録 国民健康保険 税金 ぜいきんなど ) ひつようおもきょじゅうが必要になります これらは 主に居住してい しくちょうそんやくしょうけで受 る市区町村役所 つ付けしています これらの てつづかくしゅこうふう手続きをすると各種の交付を受けることができ ます じゅうきょち 住居地 へんこうの ( 変更 とどけで ) 届出 あたらざいりゅうかんりせいどどうにゅうあ新しい在留管理制度の導入と合わせて がいこくじんじゅうみんかたじゅうみんきほんだいちょうせいどたいしょう外国人住民の方は住民基本台帳制度の対象となります けっかにほんじんどうようがいこくじんじゅうみんこの結果 日本人と同様に 外国人住民のかたじゅうみんひょうさくせいじゅうみんきほん方についても住民票が作成され 住民基本だいちょうさくせい台帳が作成されることになります การด าเน นธ รกรรมต างๆ ก บทางการ เช น การลงทะเบ ยนผ พ กอาศ ย การแจ งเก ด การจดทะเบ ยนสมรส การจดทะเบ ยนหย า การ การลงทะเบ ยนตราประท บ การประก นส ขภาพประชาชาต ภาษ ฯลฯ ด ารง ขอร บเอกสารค าร องต างๆ ม บ าน การลงทะเบ ยนผ อย อาศ ย ( ระบบควบค มสถานภาพการพ าน กในร ปแบบใหม ชาวต างชาต จะได ร บการจ ดรวมอย ใน ข อม ลของผ พ าน กชาวต างชาต จ งจะได ร บการบ นท กและท าเป นทะเบ ยนบ านเช นเด ยวก นก บ あら 新た らいにちかたされた方 に来日 しゅつにゅうこくこうざいりゅうこうふにおいて在留カードが交付されたじゅうきょちさだかいないを定めてから14 日以内に ざいりゅうじさんうえしくちょうそんやくしょまどぐち在留カードを持参の上 市区町村役所の窓口じゅうきょちとどででその住居地を届け出てください ちゅうざいりゅうごじつこうふ ( 注 ) パスポートに 在留カードを後日交付す 出入国港かたちゅう方 ( 注 ) は 住居地 むねきさいかたる 旨の記載がなされた方は パスポートをじさん持参してください ひっこかた 引越しをされた方ちゅうちょうきざいりゅうしゃかたじゅうきょち中長期在留者の方が 住居地を変更いてんひかいないは 移転した日から14 日以内に 在留 じさんうえいてんさきしくちょうそんの上 移転先の市区町村じゅうきょちとどでを届け出て を持参 でその住居地 ください へんこうときした時 ざいりゅうカードやくしょまどぐち役所の窓口 ให น าบ ตรพ าน กอาศ ย ขอออกบ ตร ให น าหน งส อเด นทางไปด วย ว นหล งจากการย าย ให น าบ ตร พ าน กอาศ ย ขอย ายในส าน กทะเบ ยน พ * ในภายหล ง ลงในหน งส อเด นทาง 14 น แผนกต ดต อ せいど マイナンバー制度じゅうみんひょうがいこくじんちゅうきたいざいしゃとくべつ住民票のある外国人 ( 中期滞在者 特別えいじゅうしゃとうにほんじんどうよう永住者等 ) には 日本人と同様にマイナンバーよけたこじんばんごうしちょうそんつうちと呼ばれる 12 桁の個人番号が市町村から通知 されます この個人番号さいがいあんぴとうかつよう災害安否等に活用されます こじんばんごうしゃかいほしょうぜいは 社会保障や税 せいど ( マイナンバー制度について ) ml ระบบหมายเลขส วนบ คคล ( มายน มเบอร ) คนต างชาต รวมถ งผ พ าน กระยะกลางและผ พ าน กถาวรพ เศษ จะได ร บหมายเลขส วนบ คคลหร อ จากส าน กเทศบาล หมายเลขส วนบ คคล 12 จะ วข องก บการประก นส งคม, ระบบการจ ดเก บภาษ, และการตอบร บ เร ยกว า มายน มเบอร (ระบบ มายน มเบอร ) 17

2 こう 子どもが生まれたとき 出 とどけ届 りゅうい しゅっしょう じこうにほんう留意事項 : 日本では どこで生まれても両親 生 りょうしんの こくせきとかたほうおやにほんじんばあい国籍を取ります 片方の親が日本人の場合 さいたんじょうびにじゅうこくせきも 22 才の誕生日までは二重に国籍を持つことに なります こうにちいない 1 子どもが生まれてから 14 日以内に出生地 しゅっせいちの しくちょうそんやくしょじゅうみんかしゅっしょうとどけていしゅつ市区町村役所の住民課に出生届を提出 とどけでしょしくちょうそんやくしょします 届出書は 市区町村役所にもありま つうじょうしゅっさんびょういんわたしゅっしょうすが 通常 出産した病院で渡される出生 しょうめいしょいったい証明書と一体になっています ぼしけんこうてちょうしゅっしょうとどけですみしょうめいきさい 母子健康手帳の出生届出済証明の記載 にゅうようじいりょうひじょせいじどうてあて乳幼児の医療費の助成 児童手当 こくみんけんこうほけんかにゅう国民健康保険に加入している人 じきん時金の申請 しんせいや子 こどもの加入 かにゅうの手続 しくちょうそんやくしょあわおこな市区町村役所で併せて行います じこくざいにちたいしかんの在日大使館 2 自国 ひとしゅっさんいちは出産一 てつづきなども またりょうじかん又は領事館に出生届 しゅっしょうとどけを ていしゅつこうと提出し 子どものパスポートを受け取りま す คลอดบ ตร การแจ งเก ด ข อควรค าน ง : ไม ว าบ ตรจะเก ด ณ บ ดาหร อ มารดา บ ตรจะม 2 ส ญชาต ไปจนถ งว น ครบ 22 ป 1-2 เก ดภายใน 14 ว น แผนกพลเม องของ การเม อง/ต าบล/หม บ าน ไว ให ใบร บรองการ บ ตร ต าบล/หม บ าน เช นขอให ร บรองว าได แจ งเก ดเร ยบร อยแล วลงในสม ดค ม อส ข ภาพแม และเด ก,ขอเง นการช วยเหล อค าร กษาพยาบาลบ ตร, เง นสงเคราะห บ ตร ยเหล อการคลอดบ ตร และขอให ล กเข าประก นได ด วย สถานท ตของประเทศตนใน และขอร บหน งส อเด นทางของบ ตร にほんしゅっしょうにちいじょう 3 日本で出生し 60 日以上在留 しゅっしょうにちいない出生から 30 日以内に住居地 ざいりゅうばあいする場合は じゅうきょちかんかつちほうを管轄する地方 にゅうこくかんりかんしょざいりゅうしかくしゅとくきょかしんせい入国管理官署に在留資格の取得許可申請が 必要です ( P.25 (5) 参照 ) 3 60 (อ างอ ง หน า 25 (5)) อาศ ยภายใน 30 ว น にんしんぼしけんこう 妊娠したとき 母子健康手帳 てちょう にんしんしくちょうそんやくしょとどけで妊娠したとき 市区町村役所に届出をすると ぼ しけんこうてちょう を交付 母子健康手帳 こうふしてもらえます くわしくちょうそんやくしょとあ詳しいことは 市区町村役所に問い合わせてく ださい สม ดค ม อส ขภาพแม และเด ก พร อมแสดงบ ตรประจ าต วคนต างชาต และใบแจ ง ออกให ฯลฯ จะได ร บ สม ดค ม อส ขภาพแม และเด ก こよういくじどう 子どもを養育するとき 児童 てあて 手当こよういくひと子どもを養育している人は 中学校 ちゅうがっこうそつぎょうを卒業する こひとりげつがくまんえんさいみまんまでの子ども1 人につき 月額 1 万円 (3 歳未満 だいさんしいこうしょうがくせいまんせんえんへいせいと第 3 子以降の小学生までは1 万 5 千円 = 平成 เง นสงเคราะห บ ตร (หล งจากเด อนเมษายน 2012 บ ตรอาย ไม เต ม 3 ป ละ 15,000 เยน ต อคน ร บไปจนถ งเข าโรงเร ยนประถม) 18

3 ねんがついこうこ 24 年 4 月以降 ) の子ども手当 じゅきゅう受給するには お住まい てあてじゅきゅうが受給できます おすまいしくちょうそんしんせいの市区町村への申請 ひつようくわしくちょうそんやくしょが必要です 詳しいことは 市区町村役所に とあ問い合わせてください รเม อง/ ต าบล/หม บ าน けっこんこんいんとどけ 結婚をしたとき 婚姻届 にほんけっこんばあいにほんじんはいぐうしゃこせき日本で結婚する場合 日本人配偶者は戸籍 とうほん謄本を 外国人 がいこくじんかは下記 きしょるいの書類 ( 提出書類 ていしゅつしょるいが がいこくごばあいにほんごやくぶんひつよう外国語の場合には 日本語の訳文も必要とな もきょじゅうちしくちょうそんやくしょります ) を持って 居住地の市区町村役所に こんいんとどけで婚姻の届出をします じこくたいしかんまたりょうじかんとどけでひつよう自国の大使館又は領事館へ届出が必要な ばあいしくちょうそんやくしょこんいんとどけじゅりしょうめいしょ場合は 市区町村役所で婚姻届受理証明書 とどけでざいりゅうてつづをもらって 届出をします 在留手続きや がいこくじんとうろくへんこうばあい外国人登録について変更がある場合は それ てつづひつようらの手続きも必要となります くわしくちょうそんやくしょとあ詳しいことは 市区町村役所に問い合わせてく ださい ひつようしょるい 必要書類 こんいんとどけでしょ 1 婚姻届出書しくちょうそんやくしょお ( 市区町村役所に置いてあります ) こんいんようけんぐびしょうめいしょけっこんあいて 2 婚姻要件具備証明書 ( 結婚する相手がどくしんじこくほうりつけっこん独身であり 自国の法律で結婚できる条件そなじこくせいふ備えているということを自国政府が証明こうてきぶんしょじこく公的文書のことです 自国に戸籍制度ばあいこせきとうほんあ場合には戸籍謄本がこれに当たります ) にほんたいしかんまたりょうじかん 日本にある大使館又は領事館で発行 もらいます にほんごいがいことばの言葉で書ほんやくしゃめいつにほんごは 翻訳者名を付けた日本語 日本語以外 す じょうけんを しょうめいした こせきせいどがある はっこうして かかれている場合 3パスポートひつようしょるい必要書類については 市区町村役所 てください ばあいに やく訳が必要 ひつようで しくちょうそんやくしょかくにんに確認し ทะเบ ยนสมรส ในประเทศ ค สมรส ส าเนาทะเบ ยนบ าน, คนต างชาต จะต องน าเอกสาร ระบ ไว ตอนท าย ขอจดทะเบ ยนสมรส ณ อาศ ยอย (หาก เอ จ าเป น ) ให ขอหน งส อร บรองการจดทะเบ ยนสมรสจาก ส วน และ ต อสถานท ตหร อสถานกงส ลของประเทศตน การลงทะเบ ยนคนต างชาต 1ใบค าร องขอจดทะเบ ยนสมรส ( ) 2หน งส อร บรองค ณสมบ ต ผ จดทะเบ ยนสมรส (เอกสารร บรองการเป นโสดและสามารถจดทะเบ ยนสมรสได ตามกฎหมายจากร ฐบาลของประเทศขอจดทะเบ ยนสมรส ประเทศ ม ระบบส ามะโนคร ว สามารถใช ส าเนาทะเบ ยนส ามะโนคร ว ได ) -ขอให สถานท ตหร อสถานกงส - เอกสารเข ยนด วยภาษา 3หน งส อเด นทาง りこんりこんとどけ 離婚をしたとき 離婚届 ふうふにほんじんばあいふうふ夫婦のどちらかは日本人の場合 夫婦ともに どういりこんか同意すれば 離婚することができます 下記 きの しょるいもきょじゅうちしくちょうそんやくしょりこん書類を持って 居住地の市区町村役所に離婚 とどけでの届出をしてください ふうふそうほうがいこくじんりこん夫婦双方が外国人の離婚については การ หย า สาม หร อภรรยาเป นคน ถ าสาม ภรรยา ก สามารถหย าได โดยน าเอกสาร ไป หย า การหย ากรณ คนต างชาต คน ด านสถานภาพการพ าน ก ควร ท ตหร อสถานกงส ลและ 19

4 きょじゅうじょうけんとどけで居住条件によって届出することができない ばあいくわ場合がありますので 詳しいことはそれぞれの たいしかんまた大使館又は領事館 しょかくにん所で確認してください ひつようしょるい 必要書類 りこんとどけでしょ りょうじかんきょじゅうちしくちょうそんやくと 居住地の市区町村役 1 離婚届出書にほんじんはいぐうしゃこせきとうほん 2 日本人配偶者の戸籍謄本にほんじんはいぐうしゃじゅうみんひょう 3 日本人配偶者の住民票 4パスポートひつようしょるい必要書類については 市区町村役所 てください しくちょうそんやくしょかくにんに確認し なしぼうとどけ 亡くなったとき 死亡届 しぼう死亡したときは 7 日以内 かいないいしに医 また師又は検死官 けんしかんの しぼうしんだんしょもきょじゅうちしくちょうそんやくしょ死亡診断書を持って居住地の市区町村役所 とどけでしぼうに届出をします 死亡届書 とどけしょつうじょうしぼうしんは通常 死亡診 だんしょしたいけんあんしょいったい断書 死体検案書と一体となっています ま じこくたいしかんまたりょうじかんとどけでた 自国の大使館又は領事館にも届出をしま なす 亡くなった人 カードは入国管理局 ひとがいこくじんとうろくしょうめいの外国人登録証明 にゅうこくかんりきょくへんかんへ返還します しょざいりゅう書 在留 じどうしゃとちいえかけんり 自動車 土地 家を買ったり 権利かかけいやくいんかんとうろくに係わる契約をするとき 印鑑登録 にほんおないみじぶん日本では サインと同じような意味で 自分の なまえこくいんいんかんい名前が刻印してある印鑑 ( ハンコ とも言われ つかています ) を使います 居住地 きょじゅうちしくちょうそんやくの市区町村役 しょしんせいとうろくいんかんじついんい所に申請し登録した印鑑を 実印 と言い いんかんとうろくいんかんとうろくしょう印鑑登録をすると 印鑑登録証 ( カード ) が はっこう発行されます じどうしゃとうろくふどうさんばいばいしょうとりひき自動車の登録 不動産売買や商取引など けんりかかけいやくじついん権利に係わる契約をするときに 実印や いんかんとうろくしょうめいしょひつよういんかんとうろく印鑑登録証明書が必要となります 印鑑登録 しょうめいしょしくちょうそんやくしょいんかん証明書は 市区町村役所で印鑑 とうろくしょう登録証を ていじいんかんとうろくしょうめいしょこうふしんせいしょきさい提示し 印鑑登録証明書交付申請書を記載し しんせいて申請します ล/ หม บ าน น 1ใบค าร องขอหย า 2ส าเนาทะเบ ยนบ านของค สมรส 3ทะเบ ยนบ านของค สมรส 4หน งส อเด นทาง การ ใบแจ งตาย หน งส อร บรองการช นส ตรศพ นอกจาก น าใบร บรองการเส ยช ว ตจากแพทย หร อแพทย น ต เวช ภายใน 7 ว น วไปมรณะบ ตรจะเตร ยมไว พร อมก บใบร บรองการเส ยช ว ต/ ต องแจ งสถานท ตหร อสถานกงส ลของประเทศผ เส ยช ว ต ค นบ ตรประจ าต วคนต างชาต และบ ตรผ พ าน กของผ เส ยช ว ตให แก กรม ควบค มการเข าเม อง ยวข องก บ บ าน การลงทะเบ ยนตราประท บ (เร ยกว า ฮ งโก ) ม ความหมายเหม อนก นก บลายเซ น จดทะเบ ยน อาศ ยอย เร ยกว า างเป นทางการ จดทะเบ ยนตราประท บ ต องใช เวลา การจดทะเบ ยนรถยนต, จะได ร บ ทะเบ ยนตราประท บ (การ ด) ขายส นค าเป นต น ใบร บรองการลงทะเบ ยนตราประท บให ทะเบ ยนตราประท บ ざいりゅうてつづの手続き 在留 にほんざいりゅうにゅうこくかんりきょく日本に在留するときには 入国管理局で ระเบ ยบการพ าน ก ม อง าวต อส าน กงานตรวจคนเข าเ 20

5 てつづきひつよう手続きが必要です にゅうこくかんりきょくにほんかつどう入国管理局では 日本において活動できるはんいざいりゅうしかくたいざい範囲 ( 在留資格 といいます) と滞在できるきかんざいりゅうきかんきさい期間 ( 在留期間 といいます) が記載されたじょうりくきょかしょういんおういん上陸許可証印をパスポートに押印します ざいりゅうしかくいがいかつどうざいりゅうきかん在留資格以外の活動をするときや 在留期間すたいざいにゅうこくかんりきょくてつづを過ぎて滞在するときも 入国管理局で手続きてつづしょばつします これらの手続きをしないと 処罰されたきょうせいたいきょり強制退去させられることがあります にゅうこくざいりゅうしかくくわちほう入国 在留資格について詳しいことは 地方にゅうこくかんりかんしょとあ入国管理官署で問い合わせてください โดยส าน กงานตรวจคนเข าเม องจะประท บตราอน ญาตการเข าประเทศ บเขตการประกอบก จกรรมใน (เร ยกว า สถานภาพการพ าน ก ) ลงในหน งส อเด นทาง อย ได (เร ยกว า ระยะเวลาการพ าน ก ) การท าก จกรรมนอกเหน อจากสถานภาพการพ าน กและการพ าน กเก นระยะเว ลา จะต อง ถ า จากประเทศ สอบถา ตรวจคนเข าเม ตรวจคนเข าเม อง ถ กลงโทษหร อถ กบ งค บให ออก ขอ ส าน กงาน へいせいねんがつにちあたらざいりゅうかんり 平成 24 年 7 月 9 日から新しい 在留管理せいど制度 がスタートしました あたらざいりゅうかんりせいどつぎ新しい 在留管理制度 のポイントは次の 4 つです ざいりゅうこうふ 1 在留カード が交付されることになりまし た ざいりゅうきかんが最長さいにゅうこくきょかせいどの制度せいどが変はいが廃 2 在留期間 3 再入国許可がいこくじんとうろく 4 外国人登録制度 さいちょうねん 5 年になりました かしわりました 止されました ざいりゅうちゅうちょうきざいりゅうしゃたいじょうりく 在留カードは, 中長期在留者に対し, 上陸きょかざいりゅうしかくへんこうきょかざいりゅうきかん許可や, 在留資格の変更許可, 在留期間のこうしんきょかざいりゅうかかきょかともなこうふ更新許可などの在留に係る許可に伴って交付 されるものです くわかきさんしょうかき詳しくは 下記 URLを参照 または下記 がいこくじんざいりゅうそうごうと 外国人在留総合インフォメーション へお問あい合わせください ระบบควบค มสถานภาพการพ าน ก ระบบใหม ได น ามาใช กรกฎาคม 2012 ประเด นส าค ญม อย 4 ประการค อ 1 ชาวต างชาต จะได ร บบ ตรผ พ าน ก ไซร วการ ด 2 สามารถ 3 ได ท าการ าตเข าเม อง 4 ท าการยกเล กระบบการลงทะเบ ยนชาวต างชาต บ ตรผ พ าน ก เป น ออกไว ส าหร บ ระยะกลางและระย ะยาว ารพ าน กอาศ ย ฯลฯ ศ นย ประชาส มพ นธ ข อม ลการพ าน กของคนต えいご ) n/index.html( 英語 ちゅうごくごかんたいじ ) h-cn/index.html( 中国語簡体字 ちゅうごくごはんたいじ ) h-tw/index.html( 中国語繁体字 かんこくご ) o/index.html( 韓国語 ご ) /index.html( ポルトガル語 ご ) s/index.html( スペイン語 (ภาษาอ งกฤษ) html (ภาษาจ นแบบใช อ กษรง าย) tml(ภาษาจ นแบบใช อ กษรธรรมดา) (ภาษาเกาหล ) (ภาษาโปรต เกส) (ภาษาสเปน) 21

6 がいこくじんざいりゅうそうごう 外国人在留総合インフォメーションセンター へいじつ ( 平日 8:30am-5:15pm) とうきょう東京 とうきょうとみなとくこうなん東京都港区港南 とうきょうにゅうこくかんりきょくない 東京入国管理局内 TEL かいがい TEL (IP,PHS, 海外 ) [email protected] がいこくじんそうごうそうだんしえん 外国人総合相談支援センター しんじゅく新宿 とうきょうとしんじゅくくかぶきちょう東京都新宿区歌舞伎町 とうきょうとけんこうかい東京都健康センター ハイジア 11 階 たぶんかきょうせいないしんじゅく多文化共生プラザ内 TEL えいごちゅうごくご英語 中国語 のぞ除く ) ごポルトガル語 ごスペイン語 ごベンガル語 つききん月 ~ 金 かもく火 木 げつもく月 木 か火 ごインドネシア語 ごベトナム語 か火 すいきん水 金 だいだいすいよう ( 第 2, 第 4 水曜日 びを ศ นย ประชาส มพ นธ ข อม ลการพ าน กของคนต างชาต (ว นธรรมดา 8: 30 น. - 17: 15 น.) โตเก ยว โคน น, ม นะโตะค,โตเก ยว ภายในส าน กงานตรวจคนเข าเม องโตเก ยว TEL TEL (IP,PHS, ต างประเทศ) [email protected] ศ นย ช วยเหล อให ค าปร กษาแก คนต างชาต ช นจ ก คาบ ก โช, ช นจ ก ค, โตเก ยว โตเก ยวเค งโคเซ นเตอร ไฮเจ ย 11 ภายในช นจ ก ทะบ นกะเค ยวเซพลาซ า TEL ภาษาอ งกฤษ, ภาษาจ น ภาษาโปต เกส อ งคาร, พฤห สบด ภาษาสเปน จ นทร, พฤห สบด ภาษาเบงกาล อ งคาร ภาษาอ นโดน เซ ย อ งคาร ภาษาเว ยดนาม พ ธ, ศ กร จ นทร- 2 และ 4 ของเด อน) ざいりゅうしかくしゅるいざいりゅうきかん (1) 在留資格の種類と在留期間 A ส ทธ ในการพ าน กโดยอาศ ยก จกรรมเป นเกณฑ (1)ประเภทของสถานภาพการพ าน กและระยะเวลาการ พ าน ก 1.สถานภาพการพ าน ก สามารถท างานได ตามขอบเขตของแต ละสถานภาพ ก าหนดไว การท ต ประเภทของส ทธ การพ าน ก งานทางราชการ ศาสตราจารย ศ ลปะ ศาสนา การหาหร อรายงานข าวสาร การลงท น / การบร หาร กฎหมาย /บ ญช การแพทย ระยะเวลาการพ าน ก ก จกรรมการท ต 5 ป, 3 ป, 1 ป, 3 เด อน, 30 ว น หร อ 15 ว น 5 ป หร อไม ม ก าหนด 5 ป, 3 ป, 1 ป หร อ, 4 เด อน, 3 เด อน 22

7 การว จ ย การศ กษา เทคโนโลย, ว ชาการด านมน ษยศาสตร /งานระหว างป ระเทศ การจ ดการแสดง 5 ป, 3 ป, 1 ป, 3 เด อน หร อ 15 ว น ด านท กษะความช านาญ ด านความช านาญในการฝ กงาน 1 ป, 6 เด อน หร อ ภายในขอบเขตระยะเวลาไม เก น 1 2 สถานภาพ ประเภทของส ทธ ในการพ าน ก ระยะเวลาการพ าน ก ก จกรรมทางว ฒนธรรม 3 ป, 1 ป, 6 เด อน หร อ 3 เด อน 90 ว น, 30 ว น หร อ 15 ว น การศ กษาต อ 4 ป 3 เด อน, 4 ป, 3 ป 3 เด อน, 3 ป, 2 ป 3 เด อน, 2 ป, 13 เด อน, 1 ป, 6 เด อน หร อ 3 เด อน การฝ กงาน 1 ป, 6 เด อน หร อ 3 เด อน ก บครอบคร ว 5 ป, 4 ป 3 เด อน, 4 ป, 3 ป 3 เด อน, 3 ป, 2 ป 3 เด อน, 2 ป, 1 ป 3 เด อน, 1 ป, 6 เด อน หร อ 3 เด อน 3 ตาม จาก การท ตเป นรายบ คคล ประเภทของส ทธ ในการพ าน ก ระยะเวลาการพ าน ก ก จกรรมพ เศษ 5 ป, 3 ป, 1 ป, 6 เด อน, 3 เด อน หร อ ภายในขอบเขตระยะเวลาไม เก น 5 B สถานภาพ ประเภทของส ทธ ในการพ าน ก ผ พ าน กถาวร ป น เป นต น ค ค สมรสของผ พ าน กถาวร เป นต น สถานภาพทางส งคมหร อต าแหน งเป นเกณฑ โดยไม ม ก าหนดเวลา 5 ป, 3 ป, 1 ป หร อ 6 เด อน 5 ป, 3 ป, 1 ป หร อ 6 เด อน ระยะเวลาการพ าน ก 5 ป, 3 เด อน, 1 ป, 6 เด อน หร อภายในขอบเขตระยะเวลาไม เก น 5 ป にゅうこくかんりきょく (2) 入国管理局とうきょうにゅうこくかんりきょく 東京入国管理局 とうきょうとみなとくこうなん東京都港区港南 (2) ส าน กงานตรวจคนเข าเม อง ส าน กงานตรวจคนเข าเม องโตเก ยว โตเก ยว ม นะโตะค โคน น

8 でんわ電話 : いかたしながわえき行き方 : J R 品川駅 ひがしぐちばん東口から 8 番 のりば乗り場 しながわふとうじゅんかんとうきょうにゅうこくかんりきょく 品川埠頭循環 または 東京入国管理局 おかえとうきょうにゅうこく折り返し で 東京入国管理局前 かんりきょくまえげしゃ 下車 とうきょうまたせんさいきょうせん東京モノレール又はりんかい線 ( 埼京線乗 いてんのうずえきとほふん入れ ) 天王洲アイル駅 徒歩 15 分 うけつけじかんげつきんごぜんごご受付時間 : 月 ~ 金 = 午前 9:00~ 午後 4:00 とうきょうにゅうこくかんりきょく 東京入国管理局千葉 ち ば ちばしちゅうおうくちばみなと 2-1 しゅっちょうじょ出張所 のり 千葉市中央区千葉港ちばちゅうおうない千葉中央コミュニティーセンター内でんわ電話 : いかたちばえきのかちば行き方 :JR 総武線千葉駅で乗り換え 千葉とししやくしょまえとほふん都市モノレール 市役所前 徒歩 2 分 JR けいようせんちばえきとほふん京葉線 千葉みなと 駅徒歩 10 分うけつけじかんげつきんごぜんごご受付時間 : 月 ~ 金午前 9:00~ 午後 4:00 ざいりゅうきかん こうしんの更新えんちょうしたい場合 (3) 在留期間ざいりゅうきかんばあいざいりゅうきかん在留期間を延長は 在留期間がまんりょうまえじゅうきょちかんかつちほうにゅうこく満了する前に住居地を管轄する地方入国かんりかんしょこうしんしんせいげついじょう管理官署で更新の申請をします 6か月以上ざいりゅうきかんゆうばあいざいりゅうきかんまんりょうの在留期間を有する場合は 在留期間の満了げつまえうつするおおむね3か月前から受け付けています ひつようしょるい 必要書類 ざいりゅうきかんこうしんきょかしんせいしょ 1 在留期間更新許可申請書 かつどうない 2 活動内容 ようほうごとに法 むしょうれいで定 務省令 さだしりょうめる資料 またざいりゅうしかくしょうめいしょ 3パスポート又は在留資格証明書 ざいりゅうまたざいりゅう 4 在留カード又は在留カードとみなされる がいこくじんとうろくしょうめいしょ 外国人登録証明書 てすうりょうえんしゅうにゅう手数料 :4,000 円 ( 収入印紙 いんしのうふで納付 ) โทรศ พท : ว ธ ไป: จากประต ท ศตะว นตกสถาน รถไฟ JR ช นะกาว า ท ารถประจ าทางหมายเลข 8 ช นะงะวะฟ โตจ นค ง หร อ โตเก ยว-น วโคะค ค นร เค ยวค -โอะคะเอะช ลงรถ โตเก ยว-น วโคะค ค นร เค ยวค -มะเอะ โตเก ยวโมโนเรลหร อสายร นไค ( สายไซเค ยว) สถาน เท นโนซ ไอร เด นเท า 15 นาท เวลาท าการ: ว นจ นทร ว นศ กร =9:00-16:00 น. กองตรวจคนเข าเม องโตเก ยว ส าน กงานสาขาจ บะ จ บะ ช โอ จ บะม นะโตะ 2-1 ภายในจ บะ โทรศ พท : ว ธ ไป: JR โซบ จ บะ, จ บะโทช โมโนเรล ช ยะค โชะมะเอะ เด นเท า 2 นาท รถไฟ JR สายเคโย สถาน จ บะม นะโตะ เด นเท า 10 นาท เวลาท าการ: ว นจ นทร -ว นศ กร 9:00-16:00 น. (3) การต ออาย ระยะเวลาการพ าน ก ก อนระยะเวลาการพ าน กจะครบก าหนด 1 ใบค าร องขอต ออาย ระยะเวลาการพ าน ก 2 3หน งส อเด นทางหร อใบร บรองการพ าน ก 4 หร อ บ ตรประจ าต วชาวต าง การพ าน ก ค าธรรมเน ยม:4,000 เยน(การช าระค าอากรแสตมป ) 6 3 เด อน ざいりゅうしかく (4) 在留資格 へんこうの変更 げんざいしゅとくざいりゅうしかくかつどうちゅうししている在留資格の活動を中止し 現在取得べつざいりゅうしかくあかつどうて 別の在留資格に当てはまる活動を行ばあいざいりゅうしかくへんこうてつづとする場合 在留資格変更の手続きが必要 す ひつようしょるい ざいりゅうしかくへんこうきょかしんせいしょ 必要書類 1 在留資格変更許可申請書かつどうないようほうむしょうれいさだしりょう 2 活動内容ごとに法務省令で定める資料またざいりゅうしかくしょうめいしょ 3パスポート又は在留資格証明書 おこなおう ひつようで ざいりゅうまたざいりゅう 4 在留カード又は在留カードとみなされる がいこくじんとうろくしょうめいしょ 外国人登録証明書 (4) การพ าน ก ด าเน นการก จ าเป นจะต อง สถานภาพการพ าน ก หน งส อเด นทางหร อใบร บรองการพ าน ก 4 ร อ และจะ てすうりょうえんしゅうにゅう手数料 :4,000 円 ( 収入印紙 いんしのうふで納付 ) ค าธรรมเน ยม: 4,000 เยน (การช าระค าอากรแสตมป ) 24

9 しゅっしょうざいりゅう (5) 出生による在留にほん日本で出生しゅっしょう出生から 30 日以内 しかくしゅとく資格の取得にちいじょうざいりゅうばあいする場合は しゅっしょうし 60 日以上在留 にちいないりょうしんきんしんしゃじゅうきょちに両親か近親者が住居地 かんかつちほうにゅうこくかんりを管轄する地方入国管理しゅとくきょかしんせい取得許可の申請をします かんしょ官署に在留資格 ざいりゅうしかくの ざいりゅうしかくしゅとくきょかしんせいまえ在留資格の取得許可の申請をする前に しくちょうそんやくしょしゅっしょうとどけていしゅつ市区町村役所出生届を提出するとともに じこくざいにちこうかんしゅっしょうとどけていしゅつ自国の在日公館に出生届を提出しパスポーはっきゅううひつようトの発給を受けることが必要になります ひつようしょるい 必要書類 ざいりゅうしかくしゅとくきょかしんせいしょ 1 在留資格取得許可申請書しゅっしょうしょうしょるい 2 出生したことを証する書類ていしゅつしりょうほうむしょうれいさだ 提出資料については 法務省令で定めしりょういがいていしゅつもとられている資料以外にも提出を求められばあいくわちほうる場合がありますので 詳しくは 地方にゅうこくかんりかんしょがいこくじんざいりゅうそうごう入国管理官署または外国人在留総合イ とあ ンフォメーションセンターにお問い合わせ ください てすうりょう手数料 : なし しかくがいかつどうきょか (6) 資格外活動許可げんざいしゅとくざいりゅうしかくいがい現在取得している在留資格以外の活動しゅうにゅうほうしゅうかつどうばあい収入 報酬がある活動をする場合は 事前きょかひつようたと許可が必要です 例えば留学生おこなばあいを行う場合など ひつようしょるい しかくがいかつどうきょかしんせいしょ 必要書類 かつどうで じぜんに りゅうがくせいがアルバイト 1 資格外活動許可申請書しかくがいかつどうないようあきしょるい 2 資格外活動の内容を明らかにする書類 ざいりゅうしかくしょうめいしょ 3パスポート又は在留資格証明書 ざいりゅうまたざいりゅう 4 在留カード又は在留カードとみなされる がいこくじんとうろくしょうめいしょ 外国人登録証明書てすうりょう手数料 : なし さいにゅうこくきょか (7) 再入国許可きょかざいりゅうきかんないいちじてきにほん許可されている在留期間内に 一時的に日本しゅっこくふたたにほんにゅうこくばあいを出国し再び日本に入国する場合は さいにゅうこくきょかえあらたと再入国許可を得ておくと 改めてビザを取るひつよう必要はありません さいにゅうこくきょかえしゅっこくゆうこうきかんない再入国許可を得て出国し その有効期間内ににほんもどがいこくじんしんきとうろくひつよう日本へ戻れば外国人の新規登録の必要はあ りません さいにゅうこくきょかいっかいかぎゆうこう再入国許可は 一回限り有効なものと 何回しようすうじきょかも使用できる数次許可のものがあります なんかいで (5) การได มาของสถานภาพการพ าน กจากการเก ด ว นหล งการเก ารออกหน งส อเด นทาง 1ใบค าร องขอสถานภาพการพ าน ก 2 เอกสารหล กฐานการเก ด ะทรวงย ต ธรรมก าหนดไว รายละเอ ยดกร ณาสอบถา 60 าส มพ นธ การพ าน กของคนต างชาต ค าธรรมเน ยม:ไม ม (6) การขออน ญาตท างาน น จะ / จ าเป น ภายใน 30 ยกต วอย างเช นในกรณ น กศ กษาต างชาต จะท างานพ เศษ เป นต น 1ใบค าร องขออน ญาตท างาน 2เอกสาร ล กษณะการท างานอย างช ดเจน 3หน งส อเด นทางหร อใบร บรองสถานภาพการพ าน ก 4 ว ค าธรรมเน ยม: ไม ม (7) การอน ญาตให กล บเข าประเทศได อ ก ในกรณ การอ กล บ ให กล บเข าประเทศได อ กไม จ าเป นต องขอว ซ าใหม ให เข าประเทศได อ กย งม ผลบ งค บใช ให เข าประเทศได อ กภายในระยะเว จ าเป นต องลงทะเบ ยนคนต างชาต ใหม สามารถใช บ ตร ถ ออย ในป จจ บ นได การอน ญาตกล บเข าประเทศได อ ก จ าก ดเพ ยง 1 และใบอน ญาต ไม 25

10 ひつようしょるい さいにゅうこくきょかしんせいしょ 必要書類 1 再入国許可申請書 2 パスポート ざいりゅうざいりゅうがいこくじん 3 在留カード 在留カードとみなされる外国人 とうろくしょうめいしょとくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ登録証明書 特別永住者証明書又 またとくべつは特別 えいじゅうしゃしょうめいしょがいこくじんとうろくしょうめいしょ永住者証明書とみなされる外国人登録証明書 てすうりょうかいかぎゆうこうえんしゅうにゅう手数料 :1 回限り有効 3,000 円 ( 収入印紙 いんしで のうふすうじゆうこうえんしゅうにゅういんし納付 ) 数次有効 6,000 円 ( 収入印紙で のうふ納付 ) 1 ใบค าร องขออน ญาตเข าประเทศได อ ก 2 หน งส อเด นทาง 3 บ ตรผ พ าน ก หร อ บ ตรผ พ าน ก, ใบร บรองผ พ าน กถาวรพ เศษ หร อ บ ตรประจ าต วชาวต จ านงขอใบร บรองพ าน กถาว ร ค าธรรมเน ยม:การอน ญาตให เข าประเทศได 1 3,000 เยน (การช าระค าอากรแสตมป ) การ 6,000 เยน (การช าระค าอากรแสตมป ) さいにゅうこくきょか みなし再入国許可ゆうこう有効なパスポート及びおよざいりゅう在留カードを所持がいこくじんかたしゅっこくさいしゅっこくごねん外国人の方が出国する際 出国後 1 年以内にほんこくないかつどうけいぞく日本国内での活動を継続するために再入国ばあいげんそくつうじょうさいにゅうこくする場合は 原則として通常の再入国許可しゅとくふようの取得を不要とするものです ( 出国かならざいりゅうていじに 必ず在留カードを提示してください ) くわ ちほうにゅうこくかんり 詳しくは 地方入国管理官署または しょじする いないに さいにゅうこくを きょかをしゅっこくさいする際 がいこくじんざいりゅうそうごう外国人在留総合インフォメーションセンターにとあ お問い合わせください การพ จารณาค าขอเข าประเทศรอบสอง บ ตรผ พ าน ก ผ เด นทางจ าเป นต องแสดงบ ตรผ พ าน กด วย) ต างชาต えいじゅうきょか (8) 永住許可えいじゅうきょかしんせいつうじょう永住許可の申請は 通常の在留資格 へんこうしんちょうしんさ変更よりも慎重に審査されます ひつようじょうけん そこうぜんりょうが善良であること 必要条件 ざいりゅうしかくの 1 素行どくりつせいけいいとなたしさんまたぎのう 2 独立の生計を営むに足りる資産又は技能ゆうを有することものえいじゅうにっぽんこくりえきがっち 3その者の永住が日本国の利益に合致するみとと認められることにほんじんえいじゅうしゃまたとくべつえいじゅうしゃ ( 注 ) 日本人, 永住者又は特別永住者のはいぐうしゃまたこばあいおよてきごう配偶者又は子の場合は,1 及び2に適合すようなんみんにんていることを要うしません 難民の認定を受けていものばあいてきごうようる者の場合には2に適合することを要し ません ひつようしょるいしん * 必要書類につきましては 申請人 せいにんざいりゅうの在留 しかくことにゅうこくかんりきょく資格によって異なりますので 入国管理局 といあわにお問合せください N/16-4.html てすうりょうえんしゅうにゅう手数料 :8,000 円 ( 収入印紙 いんしのうふで納付 ) (8) การขออน ญาตพ าน กถาวร การขออน ญาตพ าน กถาวรจะได ร บการพ จารณาอย างละเอ ยดกว าส ทธ การ 1การม พฤต กรรมด 2การม ส นทร พย หร อท กษะความสามารถเพ ยงพอในการด ารงช พอย างอ สระ 3 ป น ( )ในก พ าน กถาวรหร อผ พ าน กถาวรกรณ ไม จ าเป นต อง 1และ 2 กรณ อย ในระหว างขอร บรองการเป นผ อพยพ * กร ณาส 2 ว าเป นประโยชน ต อ ค าธรรมเน ยม: 8,000 เยน (การช าระค าอากรแสตมป ) 26

11 ぜいきん 税金 にほんすひとこくせきにほん日本に住む人は 国籍にかかわらず 日本のほうりつしたがぜいきんおさ法律に従って税金を納めなければなりませぜいきんおもしょとくぜいくにしはらん 税金は 主なものとして 所得税 ( 国に支払じゅうみんぜいけんしちょうそんしはらしょうひぜいう ) 住民税 ( 県や市町村に支払う ) 消費税かいものかかわぜいじどうしゃぜい ( 買物やサービスに係る税 ) 自動車税じどうしゃしょゆうばあいしはら ( 自動車を所有している場合に支払う ) がありま す そうだんまどぐち 相談窓口 しょとくぜいしょうひぜい 1 所得税と消費税 : もよりぜいむしょまたとうきょうこくぜいきょくぜいむそうだんしつ最寄の税務署又は東京国税局税務相談室 えいごそうだん英語での相談 : げつきん月 ~ 金 しゅくじつのぞ ( 祝日を除く ) ごぜんごぜん午前 9:00~ 午前 12:00 ごごごご午後 1:00~ 午後 5:00 こくぜいちょうえいご国税庁のホームページ ( 英語 ) ภาษ จะต องช าระภาษ ประเทศ ภาษ เง นได ภาษ พลเม อง(ช าระให แก จ งหว ดและส าน กเทศบาล), (ช าระให แก ประเทศ), ( ), ภาษ รถยนต ( รถยนต ไว ในครอบ ครอง) ช องทางการให ค าปร กษา 1 : ากร โตเก ยว ให ค าปร กษาด วยภาษาอ งกฤษ: จ นทร -ศ กร (ยกเว นว นหย ดน กข ตฤกษ ) 9:00-12:00 13:00-17:00 โฮมเพจของกรมสรรพากร (ภาษาอ งกฤษ) じゅうみんぜいけいじどうしゃぜい 2 住民税と軽自動車税 ちょうそんやくしょ 町村役所 じどうしゃぜいちば 3 自動車税 : 千葉 ちば千葉 しちゅうおう 市中央 く区 けん県 とんやちょう問屋町 きょじゅうち : 居住地 じどうしゃぜいじ 自動車税事 でんわ 1-11 電話 しくの市区 む務 しょ所 2ภาษ พลเม องและภาษ รถยนต : 3 ภาษ รถยนต : ส าน กงานภาษ รถยนต จ บะ จ บะช โทรศ พท ช โอค ทงยะมะช 1-11 しょとくぜい (1) 所得税 がつついたちがつにちあいだえしょとく 1 月 1 日から 12 月 31 日までの間に得た所得にたいくにかぜいきん対して国が課す税金です しゅうにゅうきゅうよばあいきゅうよ 収入が給与のみの場合 ( 給与しょとくしゃつうじょうこようぬしてつづ所得者 ): 通常 雇用主が手続きします まいつき 1 毎月 よ 与 てん天 び きゅうよ の給与 しょうよや賞与 引き ) されます げんせんちょうしゅう きゅう から源泉徴収 ( 給 ねんまつちょうせいしょとくぜいせいさん 2 年末調整で所得税が精算されます ねんまつほけんりょうふようかぞく * 年末に 保険料や扶養家族の異動等 いどうなどによ きゅうよしょとくせいさんげんせんちょうしゅうひょうる給与所得を精算し 源泉徴収票 が よくとしがつまつこようぬしこうふ翌年 1 月末までに雇用主から交付されます げんせんちょうしゅうひょうぜいきん源泉徴収票は 税金を納 おさめたことを証明 しょうめいす (1) ภาษ เง นได (Shotoku-zei) จะเร ยกเก บจากรายได ส ทธ โดยเฉพาะ ภายในช วงระยะเวลา 1 มกราคม 31 ธ นวาคม (ผ ม เง นรายได ส ทธ ): จะถ กห กภาษ จากเง นเด อนและเง นโบน สของท กเด อน(การห กภาษ เง นเด อน) 1ท กเด อนจะม การห 2 *ใ นของจ านวน, นายจ างจะส ง ใบร บรองการห กภาษ ณ ให ภายในเด อนมกราคมในป ถ ดไป ใบร บรองการห กภาษ เอกสารร บรองการช าระภาษ เอกสารการต ออาย สถานภาพการพ าน ก 27

12 しょるいざいりゅうしかくこうしんなどひつようる書類で 在留資格の更新等で必要になり たいせつほかんますので大切に保管してください きゅうよいがいしゅうにゅうばあいじえいぎょう 給与以外の収入がある場合 ( 自営業やきんむさきげんせんちょうしゅうばあい勤務先で源泉徴収されていない場合 2 かしょいじょうしゅうにゅうばあいじぶん所以上から収入がある場合など ): 自分でぜいむしょかくていしんこく税務署に確定申告をします まいとしがつにちぜんねんがつ 1 毎年 3 月 15 日までに 前年の1 月から がつしゅうにゅうけいひ 12 月までのすべての収入や経費などを ぜいむしょ 税務署 しんこくに申告 しょとくぜいし 所得税 おさ を納めます しょとくぜいかんぷ 所得税の還付つぎばあいかくていしんこくしょとくぜい次の場合に確定申告をすると 所得税のかんぷうさい還付を受けることができます その際には いりょうひりょうしゅうしょしょうこしょるいひつよう医療費の領収書などの証拠書類が必要で す ぜんねんちゅう 1 前年中 しはら に支払 けんこうほけんせいめいほけん健康保険や生命保険 きんがく金額 さを差 ひし引 しょとくきんがくは所得金額 こ超 ば える場 あい合 しぜんさいがい 2 自然災害 ばあい場合 いりょうひった医療費 きんがくいた金額 ほ から で補てんされた えんまた が 100,000 円又 ひくの5% のいずれか低 とうなんや盗難 ひがい による被害 がくい額 を うを受けた じゅうたくこうにゅうばあい 3ローンによる住宅を購入した場合 かぜいはんい ぜいりつや税率 じゅうしょ うむ 課税範囲は 住所の有無やにほんきょじゅうきかんひえいじゅうしゃ日本での居住期間によって非永住者いがいきょじゅうしゃひえいじゅうしゃひきょじゅうしゃ以外の居住者 非永住者 非居住者にくぶんこと区分され それぞれ異なります อกเหน อจากเง นเด อน (ในกรณ ไม ถ กห กภาษ 2 แห เป นต น) : 1ท กๆป ภายใน 15 เด อนม นาคม จะต องส าแดงรายได และค าใช จ าย เป นต น น แก ส าน กงานสรรพากรและช าระภาษ เง นได การค นภาษ เง นได 1 แบบแสดงภาษ เง นได จะได ร บการค นภาษ เง นได เป นต น นกรณ จ านวนเง นค าร กษ ไปในป ก อนหน า ห กจ านวนเง นชดเ กประก นส ขภาพและประก นช ว ตแ ล ว เก น 100,000 เยนหร อ 5% ของรายได ส ทธ กว า 2 ในกรณ ได ร บความเส ยหายจากภ ยพ บ ต ทางธรรมชาต และการโจร กรรม 3ในกรณ การม ประเทศ การแบ งประเภทผ พ าน กถาวร / / แต ละประเภทจะแตกต างก น การแบ งประเภท ผ อย อาศ ย ผ พ าน กถาวร ขอบเขตการเร ยกเก บภาษ เง นได (รายได ส ทธ ในประเทศ) และรายได ส ทธ ภายนอกประเทศ (รายได ส ทธ นอกประเทศ) じゅうみんぜい (2) 住民税 がつついたち 1 月 1 日 げんざいす現在住しちょうそんみんぜいけんみんぜいと県民税を一緒 1 ป (รายได ส ทธ ในประเทศ) かくしちょうそんやくしょんでいる各市町村役所がいっしょちょうしゅうに徴収します 市町村民税ぜいむしょていしゅつ税務署に提出されている確定申告書 づき 前年中 かくていしんこくしょもとなどに基 ぜんねんちゅうしょとくきじゅんけいさんきんがくの所得を基準に計算した金額と (2) ภาษ พลเม อง (Jumin-zei) ใน 1 เด อนมกราคม าษ จ งหว ด แบบแสดงภาษ เง นได 28

13 ていがくふたんきんがくごうけいちょうしゅう定額で負担する金額の合計が徴収されます きゅうよしょとくしゃぜいきんがつよくとしがつ給与所得者は この税金を6 月から翌年の5 月まいつききゅうよちょくせつさしひまでの毎月の給与から直接差し引かれます じえいぎょうしゃがつかくしちょうそんやくしょそうふ自営業者は 6 月に各市町村役所から送付さのうぜいつうちしょがつがつがつがつれる納税通知書により 6 月 8 月 10 月 1 月かいわのうふじきしちょうそんの4 回に分けて納付します ( 時期は市町村によことり異なることがあります ) がいこくぜいがくこうじょ 外国税額控除についてがいこくしょうしょとくくにしょとくぜい外国において生じた所得で その国の所得税じゅうみんぜいそうとうぜいきんかぜいばあいや住民税に相当する税金を課税された場合にいっていほうほうけいさんきんがくこうじょは 一定の方法により計算された金額が控除さ れます そぜいじょうやくとくれい 租税条約による特例についてにほんにじゅうかぜいさかっこく日本は 二重課税を避けるため各国とそぜいじょうやくていけつじょうやくていけつこく租税条約を締結しています 条約締結国のこくせきゆうひきょじゅうしゃがいとうひと国籍を有し かつ非居住者に該当する人で そぜいじょうやくじょうだいがくせいなどがくせいこくない租税条約上 大学生等の 学生 や国内のたいざいきかんたんきいっていようけん滞在期間が 短期 であるなど一定の要件にがいとうばあいそぜいじょうやくかんとどけでしょ該当する場合 租税条約に関する届出書 をぜいむしょおよしちょうそんやくしょていしゅつ税務署及び市町村役所に提出することにより しょとくぜいじゅうみんぜいとくれいてきよううや住民税の特例の適用が受 所得税ばあい場合があります けられる ให ก บส าน กงานสรรรพากรเป นต น ผ ม รายได ส ทธ เด อนท กเด อน ม ถ นายนจนถ งเด อนพฤษภาคมในป ถ ดไป ผ ด าเน นธ รก จส วนต วจะได ร บใบ ส าน ก ในเด อน ม ถ นายน จะแยกช าระเป น 4 ค อ เด อนม ถ นายน,เด อนส งหาคม, เด อนต ลาคม,เด อนมกราคม (ช วงเ แต ละส าน กเทศบาล) ณ ต างประเทศ จากการท างานในต างประเทศเท ยบได ก บภาษ เง นได แ ในกรณ ถ กเร ยกเก บภาษ จ านวนเง น ค านวณ ได ก าหนดไว ข อยกเว นจากอน ส ญญาภาษ ประเทศ ม การท าอน ส ญญาภาษ การช าระภาษ ซ อน ผ ม ส ญชาต ของ และพ าน กไม ถาวร ตามอน ส ญญาภาษ กล าวค อ น กเร ยน เช น น กศ กษามหาว ทยาล ย หร อผ ม ระยะเวลาการพ าน กในประเทศ เป นต น สามารถร บข อยกเว นภาษ เง นได และภาษ พลเม องได จากการ ใบค าร อง อน ส ญญาภาษ แก しょうひぜい (3) 消費税 じぎょうおこなひとこうにゅうぶっぴん事業を行っている人から購入した物品とサーていきょうたいぜいきんビスの提供に対して8% の税金がかかります (3)ภาษ ผ บร โภค (Shohi-zei) การจ ายภาษ 8 % อส นค าและบร การจากผ ประกอบการ じどうしゃぜいけいじどうしゃぜい 軽自動車税 (4) 自動車税 じどうしゃぜいまいとしがつついたちじどうしゃしょゆう自動車税は 毎年 4 月 1 日に自動車を所有しばあいぜいきんりくうんじむしょている場合にかかる税金です 陸運事務所にとうろくきょじゅうちとどうふけんまいとしがつ登録された居住地に 都道府県から毎年 5 月のうぜいつうちしょそうふつうちしょに納税通知書が送付されるので その通知書しようのうふはいしゃすみを使用して納付します 廃車したときは 速やりくうんじむしょてつづおこなかぜいかに陸運事務所で手続きを行わないと課税さちゅういくわれますので 注意してください 詳しくは じどうしゃぜいじむしょとあ自動車税事務所に問い合わせてください けいじどうしゃぜいまいとしがつついたち軽自動車税は 毎年 4 月 1 日にバイクげんどうきつきじてんしゃおよけいじどうしゃおおがたちゅうがた ( 原動機付自転車 ) 及び軽自動車 ( 大型 中型ふくしょゆうばあいバイクを含む ) を所有している場合にかかるぜいきんきょじゅうちしちょうそんのうぜいつうちしょ税金です 居住地の市町村から納税通知書がそうふつうちしょしようのうふ送付されるので その通知書を使用して納付しくわきょじゅうちしちょうそんやくしょとます 詳しくは 居住地の市区町村役所に問いあ合わせてください (4) ภาษ รถยนต / ภาษ ยานพาหนะ ขนาดเล ก เด อนเมษายนของท กป โดยในเด อนพฤษภาคมจะได ร บการส งใบแจ งภาษ จ งให เล กใช รถยนต เป นเวลานานถ าไม ด าเน นการ ณ ส าน กงานขนส งทางบกโดยเร วจะถ กเร ยกเก บภาษ ถยนต ไว ในครอบครอง 1 รายละเอ ยดกร ณาต ดต อสอบถาม ณ ส าน กงานภาษ รถยนต ภาษ ยานพาหนะ ขนาด ต อง มอเตอร ไซ ค (รถสองล อ )หร อ นาดใหญ / 1 เด อนเมษายนของท กป ใบแจ งภาษ จะถ กส งจากส าน กเทศบาล จะใช ในการช าระภาษ รายละเอ ยดกร ณาต ดต อสอบถาม ณ 29

การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ

การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ คร บ ค ะ, คะ ขอบค ณ คร บ ค ะ คะ ขอบค ณ ค ะ การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ / คะ)? เม

More information

<8A6F82A682BD82A297708CEA814089708CEA95D22E786C73>

<8A6F82A682BD82A297708CEA814089708CEA95D22E786C73> 30 ulmão ígado ícula Biliar Rim, os rins êndice ôfago ção ômago ço âncreas ça ço ço ão é íngua ímpano ímpano êmur ânio ícula értebras cervicais ปอด ต บ ไต ลำไส เล กตอนต น ลำไส ใหญ เล บ ถ งน ำด ขากรรไกร/คาง

More information

修論本文_Final_2014Dec9

修論本文_Final_2014Dec9 JAPANESE LETTERS OF INTRODUCTION FOR JOB APPLICATION: A CONTRASTIVE ANALYSIS BETWEEN THAI LEARNERS OF JAPANESE AND JAPANESE STUDENTS 5 5 8 จดหมายแนะนำตนเองท เข ยนเป นภาษาญ ป นในการสม ครงาน: การศ กษาเปร

More information

My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc

My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc J-pop 1 Nami-ko My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc p. 2 TV Somkid Dr No. A VCD 3 p. p. p. Kanlayanee Sitasuwan pp. - J-pop K-pop J p. J-pop Akiba J K J-pop K-pop pop J-pop K-pop Wonder Girls Girls Generation

More information

AAP_08.indd

AAP_08.indd AAP NEWS LETTER Asia Alliance Partner Co., Ltd. URL : www.aapjp.com E-mail : [email protected] TEL : +66-(0)-2-261-8182 1 Glas Haus Building, 12th Floor and Room 502 5th Floor, Soi Sukhumvit 25, Sukhumvit

More information

泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6

泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6 泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6 月 25 日 ( 火 ) リスクマネージメント編 8 月 27 日 ( 火 ) タイの輸出入に関する知識を

More information

5) ILO ILO-ARTEP 1988 pp ILO ILO 90 TDRI TDRI Pawadee 1982 Igel Somboon 2001 Pattana 1995 Sirisamband 1994 Supaporn 1998 Sopa

5) ILO ILO-ARTEP 1988 pp ILO ILO 90 TDRI TDRI Pawadee 1982 Igel Somboon 2001 Pattana 1995 Sirisamband 1994 Supaporn 1998 Sopa 1) urban informal sector 2) 3) 1980 over-urbanization urban-poor rural-urban migration 4) National Statistical Office, NSO Thailand Development Research Institute, TDRI ILO NSO 1994 p. 33 66 Vol. 53, No.

More information

Đề cao tính đa dạng hóa ม งเนนความหลากหลาย

Đề cao tính đa dạng hóa ม งเนนความหลากหลาย School of BUSINESS Giới thiệu về trường แนะนำโรงเร ยน က င လမ ည န Khoa quản trị doanh nghiệp ภาคว ชาบร หารธ รก จ Department of Business Management Department of Business Information Khoa Thông tin Kinh

More information

No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory abou

No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory abou No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory about arbitrariness in language, a number of recent researchers

More information

AAP_07.indd

AAP_07.indd AAP NEWS LETTER Asia Alliance Partner Co., Ltd. URL : www.aapjp.com E-mail : [email protected] TEL : +66-(0)-2-261-8182 1 Glas Haus Building, 12th Floor and Room 502 5th Floor, Soi Sukhumvit 25, Sukhumvit

More information

zubzub.indd

zubzub.indd A B C D 図 1. カイペーンの 調 味 液 に 使 用 する 調 味 料 ;タマリンド(A)とマッコー(B) の 果 実 塩 (C)と 化 学 調 味 料 (D) A B C D 図 2. ラオスでのシオグサ(カイ) 料 理 ;カイペーン(A),モックカイ(B) オーカイ(C)とカイニョン(D) 表 1.シオグサ 生 育 河 川 の 水 質 測 定 値 st. location 1 サイタニー

More information

多言語自動翻訳アプリ.indd

多言語自動翻訳アプリ.indd 世界を結ぶ Connect the World 多言語自動翻訳アプリ Multilingual Automatic Translation App (Microsoft Offi ce/text File/Itscad File) Microsoft Azure Translator 64 言語 64 Languages Googel Cloud Platform Translator 102 言語

More information

J-Cruise II 表1-4

J-Cruise II 表1-4 * For further information, please consult your local SHOEI dealer or distributer. * สำหร บข อม ลเพ มเต ม โปรดสอบถามต วแทนจำหน ายหร อผ จ ดจำหน าย SHOEI ใกล บ านค ณ * 자세한정보에대한문의사항은가까운 SHOEI 판매점에문의해주십시오.

More information

GT-Air Ⅱ asia表1-4_190128

GT-Air Ⅱ asia表1-4_190128 * For further information, please consult your local SHOEI dealer or distributer. * สำหร บข อม ลเพ มเต ม โปรดสอบถามต วแทนจำหน ายหร อผ จ ดจำหน าย SHOEI ใกล บ านค ณ * 자세한정보에대한문의사항은가까운 SHOEI 판매점에문의해주십시오.

More information

2014 バンコク伊勢丹中部物産観光展 実施報告書 平成 26 年 12 月 一般社団法人中部経済連合会 目次 1. 実施概要 3 2. プロジェクト大日程 5 3. 出展事業者募集 7 プレスリリース : 出展者募集開始について 8 中経連ホームページの掲載ページ 9 出展者募集のご案内 10 出展申し込み事業者一覧表 11 4. 広報 13 事前の提供情報 中部の食 観光の紹介 14 伊勢丹メンバー向け

More information

AAP_10.indd

AAP_10.indd AAP NEWS LETTER Asia Alliance Partner Co., Ltd. URL : www.aapjp.com E-mail : [email protected] TEL : +66-(0)-2-261-8182 1 Glas Haus Building, 12th Floor and Room 502 5th Floor, Soi Sukhumvit 25, Sukhumvit

More information

表紙_日→タイ併記_120914

表紙_日→タイ併記_120914 รวมประโยคหน างาน FA ภาษาญ ป น ภาษาไทย รวมประโยคแปลภาษาญ ป น - ภาษาไทย 138 ประโยค สามารถนำไปใช ในหน างาน FA ได ท นท คำเต อน ม การเปล ยนแปลงคำแปลของคำศ พท และร ปประโยค ให เป นไปตามสถานการณ และตามโครงสร างของประโยค

More information

目次 事業概要 2 博覧会 3~12 広告掲載 13~16 リーフレット作成 17~20 Facebook 施策 21 ブース問い合わせ内容 22~23 事業アンケート調査 24~70 セールスコール 71~76 販売実績 77 まとめと今後の提言 78 1

目次 事業概要 2 博覧会 3~12 広告掲載 13~16 リーフレット作成 17~20 Facebook 施策 21 ブース問い合わせ内容 22~23 事業アンケート調査 24~70 セールスコール 71~76 販売実績 77 まとめと今後の提言 78 1 タイ国際旅行博 (TITF#19) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 28 年 10 月 東北運輸局観光部 目次 事業概要 2 博覧会 3~12 広告掲載 13~16 リーフレット作成 17~20 Facebook 施策 21 ブース問い合わせ内容 22~23 事業アンケート調査 24~70 セールスコール 71~76 販売実績 77 まとめと今後の提言 78 1 事業概要 事業名称 : 事業目的

More information

タイ 人 の 怒 り 対 処 方 略 と 価 値 観 を 代 表 する 研 究 者 であるAveril [1980]は 感 情 は 個 人 とその 文 化 の 両 方 の 構 築 物 であると 定 義 づけ ている[cf.コーネリアス 1998: 199] つまり 人 間 は 文 化 が 異 なって

タイ 人 の 怒 り 対 処 方 略 と 価 値 観 を 代 表 する 研 究 者 であるAveril [1980]は 感 情 は 個 人 とその 文 化 の 両 方 の 構 築 物 であると 定 義 づけ ている[cf.コーネリアス 1998: 199] つまり 人 間 は 文 化 が 異 なって 年 報 タイ 研 究 No.15,2015 1-20. 研 究 ノート 1 タイ 人 の 怒 り 対 処 方 略 と 価 値 観 バンコクの 高 等 教 育 機 関 における 面 接 調 査 結 果 をもとに Anger Coping Strategies and Values of the Thais: Interview at the Higher Education Institutions

More information

move011.indb

move011.indb B A N G K O K F R E E 1 2 3 Manohra クルーズを楽しむ 10:30 昔 米を運ぶために利用していた船を改造した マノーラ 号でアユタヤへの 2 泊 3 日のクルーズが楽しめる 宿泊は船 の上だが アユタヤやバンパイン宮殿の観光もできる ゆっ たりとした時間の流れを感じながらの旅となる こんな体験はなかなかできないかもしれ ない ゆったりと時間が流れる 初日 AM10

More information

16 17 1994 10 1994 18 1994 12 1000 Rural Urban 91 Gallup Korea AC Nielsen, Thailand Kane, Parsons & Associates, Inc. Synovate in France International Market Research Institute AB 012 16 3 31 0-14 Resident

More information

Microsoft Word - ThaiDictionaries

Microsoft Word - ThaiDictionaries タイ語の辞書 ( 編集前の草稿 ) 高橋清子 1. タイ語辞書編纂の歴史 タイ語の語彙一般を何らかの規則にしたがって列挙しタイ語でその意味を解説した初めての辞書らしい辞書は カズウェル J. Caswell によって編纂されチャンドラー J.H. Chandler によって手が加えられた A Dictionary of the Siamese Language である 手書き辞書で 1846 年に完成した

More information

目次 事業概要 2 博覧会 3~11 広告掲載 12~15 リーフレット作成 16~17 Facebook 施策 18 ブース問い合わせ内容 19~20 事業アンケート調査 21~67 セールスコール 68~73 販売実績 74~79 まとめと今後の提言 80 1

目次 事業概要 2 博覧会 3~11 広告掲載 12~15 リーフレット作成 16~17 Facebook 施策 18 ブース問い合わせ内容 19~20 事業アンケート調査 21~67 セールスコール 68~73 販売実績 74~79 まとめと今後の提言 80 1 タイ国際旅行博 (TITF#20) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 29 年 3 月 東北運輸局観光部 目次 事業概要 2 博覧会 3~11 広告掲載 12~15 リーフレット作成 16~17 Facebook 施策 18 ブース問い合わせ内容 19~20 事業アンケート調査 21~67 セールスコール 68~73 販売実績 74~79 まとめと今後の提言 80 1 事業概要 事業名称 :

More information

ន ន វ វ ន ដ ត វ ល マまンんガがしで知ろう にっ日 ぽん本 じん人 きの気 もち Hãy hiểu tình cảm người Nhật qua manga 通过漫画了解日本人的心理 ALAMIN NATIN ANG KALOOBAN NG MGA HAPON SA PAMAMAG

ន ន វ វ ន ដ ត វ ល マまンんガがしで知ろう にっ日 ぽん本 じん人 きの気 もち Hãy hiểu tình cảm người Nhật qua manga 通过漫画了解日本人的心理 ALAMIN NATIN ANG KALOOBAN NG MGA HAPON SA PAMAMAG ម 本冊子は技能実習生 研修生向けに技能実習生活に役立つ情報等を母国語 (9 ヶ国語 ) と平易な日本語の併記により紹介していますので 技能実習生 研修生等に配布 回覧していただきますようお願いいたします 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2018 年 8 月号 ត Bạn Của Thực Tập Sinh Kỹ Năng ម ត តរបស ស ក ខ ក មបណ ត បណ ត

More information

タイ国際旅行博 (TITF#22) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 30 年 3 月 東北運輸局観光部

タイ国際旅行博 (TITF#22) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 30 年 3 月 東北運輸局観光部 タイ国際旅行博 (TITF#) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 3 年 3 月 東北運輸局観光部 目次 事業概要 博覧会概要 3 開催会場 4 ブース状況 スケジュール ステージパフォーマンス 記録写真 3 広告掲載 4 7 リーフレット作成 8 9 Facebook施策 キラーコンテンツ施策 ブース問い合わせ内容 事業アンケート調査 3 併催商談会 3 セールスコール 6 6 旅行商品造成

More information

タイ語本文.indd

タイ語本文.indd ver. ver.april April2015 2015 NHK WORLD! เร ยนภาษาญ ป นออนไลน! คร สอนภาษาญ ป น ค าเล ยนเส ยงและท าทาง ต วอ กษรญ ป น รายการค าศ พท และแบบทดสอบค าศ พท - 1 - Created by NHK WORLD ver. April 2015-1 - Created

More information

Microsoft Word - 文書 1

Microsoft Word - 文書 1 受験のため来日する方へ 国によって 受験目的の 短期滞在 査証を取得する必要があります 手順 1 査証 ( ビザ ) が必要かどうかを次の URL で確認する 外務省 HP:http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/index.html#visa1 手順 2 査証 ( ビザ ) が必要な場合 受験票を持って日本大使館または領事館で受験 目的の 短期滞在 査証を取得する

More information

退職金についての市県民税はどうなるの? 私は平成 28 年 4 月に退職しました 勤続 30 年で退職金は 2,100 万円ですがこの退職 金に対する市県民税はいくらですか 通常の市県民税の課税は前年中の所得に対し翌年課税されるしくみになっていますが 退職金に対する課税については 他の所得と分離して

退職金についての市県民税はどうなるの? 私は平成 28 年 4 月に退職しました 勤続 30 年で退職金は 2,100 万円ですがこの退職 金に対する市県民税はいくらですか 通常の市県民税の課税は前年中の所得に対し翌年課税されるしくみになっていますが 退職金に対する課税については 他の所得と分離して 妻のパート アルバイト収入にかかる税金は? パート アルバイト収入にかかる税金について説明します 平成 27 年中のパート収入 市県民税 ( 均等割 ) 93 万円以下かからない 93 万円超 100 万円以下かかる 妻に対して税金が市県民税 ( 所得割 ) かからない 所得税 かからない 夫の所得税 市県民税 夫が配偶者控除を 受けられる 夫が配偶者特別控除を 100 万円超 103 万円以下かかるかかる

More information

OITA-Manual_H1

OITA-Manual_H1 ย นด ต อนร บ 환영 歡迎ようこそ! Welcome http://www.visit-oita.jp/books/ Part Part 1 2 P2 P33 P5 P38 P6 P50 P8 P61 P10 P62 P26 P64 P28 P30 Part 1 79.6 103.3 152.4 1,973.7 86 83% 367.7 499.3 400.2 13,413,467 2,755,313

More information

กฎหมาย 法律 ほうりつ law 法律 กฎหมายค มครองข อม ลส วนบ คคล 個人情報保護法 こじんじょうほうほごほう The Personal Information Protection Law 个人信息保护法 กฎหมายต อต านการรวมกล มเพ อการ

กฎหมาย 法律 ほうりつ law 法律 กฎหมายค มครองข อม ลส วนบ คคล 個人情報保護法 こじんじょうほうほごほう The Personal Information Protection Law 个人信息保护法 กฎหมายต อต านการรวมกล มเพ อการ ตอนท 3 ภาษาไทย - ภาษาญ ป น - ภาษาอ งกฤษ - ภาษาจ น 第 3 部 タイ語 - 日本語 - 英語 - 中国語 Part 3 Thai-Japanese-English-Chinese 第 3 部类 泰语 - 日语 - 英语 - 中文 กฎหมาย 法律 ほうりつ law 法律 กฎหมายค มครองข อม ลส วนบ คคล 個人情報保護法 こじんじょうほうほごほう

More information

1871 1922 1897 7 24 8 4 8 1 1895 10 20 96 6 1858 1920 1879 12 3 1893 10 16 134 1897 8 30 192 1900 7 21 96 3 2011 10 2016 3 54 19 1892 1 2 3 4 I. 1897

1871 1922 1897 7 24 8 4 8 1 1895 10 20 96 6 1858 1920 1879 12 3 1893 10 16 134 1897 8 30 192 1900 7 21 96 3 2011 10 2016 3 54 19 1892 1 2 3 4 I. 1897 No. 26 March 1890 2016 1890 Iwamoto Chizuna s Business Venture in Thailand in the 1890s: His biography and projects of Japanese laborer emigration to Siam Part 1 Eiji Murashima Iwamoto Chizuna 1858 1920

More information

ジットカード発行会社が交付したカードを提示してその国外居住親族が商品等を購入したこと等により その商品等の購入等の代金に相当する額の金銭をその居住者から受領した 又は受領することとなることを明らかにする書類 注意事項 1 送金関係書類については 原本に限らずその写しも送金関係書類として取り扱うことが

ジットカード発行会社が交付したカードを提示してその国外居住親族が商品等を購入したこと等により その商品等の購入等の代金に相当する額の金銭をその居住者から受領した 又は受領することとなることを明らかにする書類 注意事項 1 送金関係書類については 原本に限らずその写しも送金関係書類として取り扱うことが 国外居住親族に係る扶養控除等の適用について 平成 27 年 9 月 ( 平成 30 年 1 月改訂 ) 国税庁 給与等又は公的年金等の源泉徴収及び給与等の年末調整において 非居住者である親族 ( 以下 国外居住親族 といいます ) に係る扶養控除 配偶者控除 障害者控除又は配偶者特別控除 ( 以下 扶養控除等 といいます ) の適用を受ける居住者は その国外居住親族に係る 親族関係書類 や 送金関係書類

More information

54 東京外国語大学総合文化研究所総合文化研究第 21 号 (2017) Tokyo University of Foreign Studies, Trans-Cultural Studies No.21 (2017) ると 文学作品から影響を受けたタイの歌謡曲が合計六十七曲あり その影響の受け方は

54 東京外国語大学総合文化研究所総合文化研究第 21 号 (2017) Tokyo University of Foreign Studies, Trans-Cultural Studies No.21 (2017) ると 文学作品から影響を受けたタイの歌謡曲が合計六十七曲あり その影響の受け方は 54 東京外国語大学総合文化研究所総合文化研究第 21 号 (2017) Tokyo University of Foreign Studies, Trans-Cultural Studies No.21 (2017) ると 文学作品から影響を受けたタイの歌謡曲が合計六十七曲あり その影響の受け方は四つある 第一に文学作品の文章をそのまま歌詞として利用した曲 第二に文学作品の文章を利用し言葉を少し調整した曲

More information

中文日本語日本語よみ English ภาษาไทย 安全, 安心安全 安心あんぜん あんしん safety ความปลอดภ ยและการร กษาความปลอดภ ย 氨基酸アミノ酸あみのさん amino acid กรดอะม โน 胺基丙酸溶解素リシノアラニンりしのあらにん lysin

中文日本語日本語よみ English ภาษาไทย 安全, 安心安全 安心あんぜん あんしん safety ความปลอดภ ยและการร กษาความปลอดภ ย 氨基酸アミノ酸あみのさん amino acid กรดอะม โน 胺基丙酸溶解素リシノアラニンりしのあらにん lysin 第 4 部类 中文 - 日语 - 英语 - 泰语 第 4 部 中国語 - 日本語 - 英語 - タイ語 Part 4 Chinese-Japanese-English-Thai ตอนท 4 ภาษาจ น - ภาษาญ ป น - ภาษาอ งกฤษ - ภาษาไทย 中文日本語日本語よみ English ภาษาไทย 安全, 安心安全 安心あんぜん あんしん safety ความปลอดภ

More information

目次. 事業概要... () 事業名... () 事業の目的 ( 説明書より )... () 事業主体... () 実施期間... (5) 事業内容.... 事業行程内容... () コース選定理由... () 被招請者名簿... () 被招請旅行会社概要... () 視察日程... (5) 行動記

目次. 事業概要... () 事業名... () 事業の目的 ( 説明書より )... () 事業主体... () 実施期間... (5) 事業内容.... 事業行程内容... () コース選定理由... () 被招請者名簿... () 被招請旅行会社概要... () 視察日程... (5) 行動記 タイ旅行エージェント招請事業 報告書 平成 9 年 月 国土交通省東北運輸局 目次. 事業概要... () 事業名... () 事業の目的 ( 説明書より )... () 事業主体... () 実施期間... (5) 事業内容.... 事業行程内容... () コース選定理由... () 被招請者名簿... () 被招請旅行会社概要... () 視察日程... (5) 行動記録... (6) Facebook

More information

博士論文 題目タイ人日本語学習者の 結果状態 の テイル の習得 提出年月 2015 年 12 月 言語文化研究科日本語 日本文化専攻 氏名ドゥアンケーオパオサタポーン

博士論文 題目タイ人日本語学習者の 結果状態 の テイル の習得 提出年月 2015 年 12 月 言語文化研究科日本語 日本文化専攻 氏名ドゥアンケーオパオサタポーン Title Author(s) タイ人日本語学習者の 結果状態 の テイル の習得 Duangkaew, Paosathaporn Citation Issue Date Text Version ETD URL https://doi.org/10.18910/55708 DOI 10.18910/55708 rights 博士論文 題目タイ人日本語学習者の 結果状態 の テイル の習得 提出年月

More information

(a product made with) boiled fish paste 魚肉練り製品 ぎょにくねりせいひん ผล ตภ ณฑ เน อปลาบด,ล กช นปลา 鱼糜制品 (cubic) volume 体積 たいせき ปร มาตร 体积 (powdered) skim milk 脱脂粉

(a product made with) boiled fish paste 魚肉練り製品 ぎょにくねりせいひん ผล ตภ ณฑ เน อปลาบด,ล กช นปลา 鱼糜制品 (cubic) volume 体積 たいせき ปร มาตร 体积 (powdered) skim milk 脱脂粉 Part 2 English-Japanese-Thai-Chinese 第 2 部 英語 - 日本語 - タイ語 - 中国語 ตอนท 2 ภาษาอ งกฤษ - ภาษาญ ป น - ภาษาไทย - ภาษาจ น 第 2 部类 英语 - 日语 - 泰语 - 中文 (a product made with) boiled fish paste 魚肉練り製品 ぎょにくねりせいひん ผล ตภ

More information

目 次

目 次 第 8 章 税金 1 所得税 しょとくぜい 2 住民税 じゅうみんぜい 3 その他の主な税金そのたのおもなぜいきん 埼玉県のマスコットコバトン 日本に住む人は 国籍に関係なくすべての人が納税の義務を負います みなさんから納めていただく税金は みなさんの生活の安定と幸せの増進を図り 教育 土木 福祉 医療をはじめ 文化 環境 産業などいろいろな分野にわたる事業を進めるための主要な財源となっています 税金は

More information

点及び 認定された日以降の年間の見込みの収入額のことをいいます ( 給与所得等の収入がある場合 月額 108,333 円以下 雇用保険等の受給者の場合 日額 3,611 円以下であること ) また 被扶養者の年間収入には 雇用保険の失業等給付 公的年金 健康保険の傷病手当金や出産手当金も含まれます

点及び 認定された日以降の年間の見込みの収入額のことをいいます ( 給与所得等の収入がある場合 月額 108,333 円以下 雇用保険等の受給者の場合 日額 3,611 円以下であること ) また 被扶養者の年間収入には 雇用保険の失業等給付 公的年金 健康保険の傷病手当金や出産手当金も含まれます 健康保険被扶養者 ( 異動 ) 届 手続概要 この届出は 新たに全国健康保険協会管掌健康保険 ( 以下 協会けんぽ という ) の被保険者となった者に被扶養者がいる場合や被扶養者の追加 削除 氏名変更等があった場合 事実発生から5 日以内に被保険者が事業主を経由して行うものです 被扶養者の範囲 1. 被保険者と同居している必要がない者 配偶者 子 孫および兄弟姉妹 父母 祖父母等の直系尊属 平成 28

More information

Microsoft Word - 児扶法改正(Q&A)

Microsoft Word - 児扶法改正(Q&A) Ⅰ 改正について 児童扶養手当法の改正 Q&A ( 公的年金等と合わせて受給する場合 ) Q1 今回の改正の内容を教えてください A: 今回の改正により 公的年金等 * を受給していても その額が児童扶養手当の額 より低い場合には 差額分の手当が受給できるようになります 児童扶養手当 は 離婚などによって 父子家庭 母子家庭などで養育されている子どもの福 祉増進のために支給される手当で 子どもを養育している方

More information

広 報 しらかわ Vol. 625 17

広 報 しらかわ Vol. 625 17 所得税の 確定申告と 住民税の申告は お早めに 申告期限間近になると会場がたいへん混雑します 申告は早めに済ませましょう 申告期間 申告相談 2月17日 月 3月17日 月 土 日を除く 時 間 受付開始 午前9時 午後4時 会 場 町民会館3階 待合室の入室と受付票の記入は8時30分からになります 時間より早くお越し いただいても外でお待ちいただくことになりますのでご注意ください 問い合わせ 役場町民課税務グループ

More information

ご注意ください! ワンストップ特例の申請には マイナンバーの記載と添付書類の提出が必要です 1. 寄附金税額控除に係る申告特例申請書 にマイナンバー ( 個人番号 ) を記入して下さい 記入にあたっては 下記及び別紙記入例を参考にご記入下さい 2. 本人確認と個人番号確認の書類を手元に用意して下さい

ご注意ください! ワンストップ特例の申請には マイナンバーの記載と添付書類の提出が必要です 1. 寄附金税額控除に係る申告特例申請書 にマイナンバー ( 個人番号 ) を記入して下さい 記入にあたっては 下記及び別紙記入例を参考にご記入下さい 2. 本人確認と個人番号確認の書類を手元に用意して下さい ふるさと納税寄附金ワンストップ特例制度のご案内 〇確定申告や住民税申告を行わない 給与所得者や年金所得者等が寄附をした場合に 税務申告手続を簡素化する特例制度です 〇ワンストップ特例の申請をされると 市区町村間にて通知を行い 翌年度の住民税で 申告特例控除額 ( 所得税 住民税の寄附金控除 寄附金税額控除相当額 ) が適用されます ご注意いただきたいこと ワンストップ特例の申請をされた方が 確定申告や住民税申告を行った場合

More information