Size: px
Start display at page:

Download ""

Transcription

1 2005 3

2

3

4

5 XIII

6 TEUs

7 ,000 25,

8

9 2.4 (a) 2002 No No.37 4

10 (b) 2002 No No.131 (c) 2002 No

11 (Anti Frand and Deception in Commercial Dealings Department) (a) (i) (ii) 6

12 (b) (c) (d) (i) (ii) (iii) (iv) (e) 3.2 (a) 7

13 (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j)

14 (a) (b) (c) 3.1 9

15 6.1 XIII XIII (a) (b) GCC 80/4 2 GCC 142 GCC 143(12) GCC 143(13) GCC 2(26) GCC 2(27) 10

16 8 XIII (a) (b) (c) (d) (e) (f) (i) (ii) (iii) GCC 24 2 GCC 123 GCC 127 GCC 124 GCC 126 GCC 128 GCC GCC

17 (g) (h) (i) No GCC 137 GCC GCC 139 GCC 146 GCC

18 1984 No.26 1/4 1/ / II I 13

19 No.2 80/4 13/ No No

20 15

21 ,000 15,000 30,000 30,000 Tel Fax Website

22 ,000 ( 15,000) 30,000 ( 30,000) ,000 17

23 , , , ,000 40,

24 (i) (ii) (iii) (i) (ii) (iii) 19

25 Director General Dubai Customs Dept Ports, Customs & Free Zone Corporation PO Box 63 Dubai UAE Contact: Mr. Ahmed Buti Ahmed Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Contact: Mr. Al Tejani Al Zubair Contact: Mr. Saleh Jasim J Tel: Contact: Mr. Majad Obaid Bashir Under Secretary Abu Dhabi Customs Dept PO Box 255 Abu Dhabi UAE Contact: Mr. Medhat Rekabi Director General Sharjah Customs Dept PO Box 70 Sharjah UAE. Mr Abdul Al Hakeem Al Suwaidi Tel: , & Fax: Fujairah Customs Dept PO Box 296 Fujairah UAE. Tel:

26 Ras Al Khaimah Customs H.E. The Head of the Customs & Ports Dept. Tel: Fax: Ajman Customs Dept. Director H.E. Sh. Mohammed Bin Abdulah Al Nuami Tel: Fax: Ahmed Bin Rashid Ports (Umm Al Quwain Ports & Customs) Mr. Murtaza K. Moosajee Director PO Box 279 Umm Al Quwain UAE Tel: Fax:

27 ASK Incorporated PO Box Dubai United Arab Emirates Tel Fax Website Arabian Anti-Piracy Alliance City Tower 2, Office 401 Sheikh Zayed Road PO Box Dubai United Arab Emirates Tel Fax Website 22

28 21 23

29 23 24

30 مرفق (أ) نموذج وآالة قانونية ( )( ) وآالة قانونية أعطي ت ه ذه الوآال ة القانون ية م ن ق بل بص فتي المم ثل المف وض أص ولا ع ن [ص احب الح ق] ("الش رآة") وع نوانها [العنوان] وأعين بموجب هذا: [إسم الشخص المعين] ("الوآ يل") ليتص رف آوآ يل فعل ي وقانون ي للش رآة ع ن وباس م ون يابة ع ن الش رآة ل يقوم بفع ل وتنف يذ آ ل وأي م ن الا فع ال والا شياء المذآورة هنا فيما بعد وللوآيل القيام بما يلي: تمث يل الش رآة بص فة عام ة ف يما يتص ل ب ا ي أم ر م تعلق أو متص ل بالعلام ات ال تجارية وب راءات الاخ تراع والتص اميم وحق وق التا ل يف وعلام ات الخدم ة والش عارات والكيف ية الفن ية (يش ار إل يها ف ي ه ذه الوآال ة ب "حق وق الملك ية الفك رية") م ن ض من ذل ك دون تحدي د توق يع وتغي ير وتعدي ل آاف ة المس تندات مهم ا آ ان نوعه ا أو طبيع تها وتقدي م وم تابعة آ ل وأي م ن الطل بات الت ي تك ون مطلوب ة أو ض رورية ل دى أي داي رة حكومية إتحادية أو بلدية أو غيرها إقام ة والدف اع ف ي وإجاب ة والا ع تراض عل ى وإدارة وتس وية وتص فية والتوف يق ف ي وس حب وت رك أو الت نازل (بش كل آ امل أو جزي ي) ع ن أي إدع اء أو طل ب أو تع دي أو دع وى و/أو أي ة إج راءات أخ رى م ن أي ن وع (بم ا ف ي ذل ك عل ى س بيل الم ثال ول يس الحص ر إج راءات التحك يم أم ام أي ة محكم ة أو هي ي ة أو هي ي ة تحك يم أو غ ير ذل ك) س واء آان ت مدن ية أو جناي ية أو إداري ة أو غ ير ذل ك الت ي ت تعلق با ي ة حق وق ملك ية فك رية له ا ص لة بالش رآة ("الا دعاء") الت نازل (بش كل آل ي أو جزي ي) ع ن أي ة حق وق.3 25

31 للش رآة بش ا ن أي ة حق وق للملك ية الفك رية أو أي إدعاء أن ي تفقوا عل ى الق يام ب ا ي م ن الا عم ال والا ش ياء الت ي س بق ذآ رها م ع أي ش خص أو أشخاص ا خرين لهم صلة بها م ن أج ل تنف يذ أفض ل وأآ ثر فعال ية للص لاحيات والس لطات الس ابقة الذآ ر أو أي م نها أن يقوم وا بالحف اظ عل ى وتعيي ن مستش ارين قانونيي ن أو وآ لاء ب راءات ومحامي ن ومستش ارين مهنيي ن ا خري ن و/ وأ وآ لاء العلام ات ال تجارية عل ى التوال ي ل تقديم الاستش ارات والعم ل لص الح أو لتمث يل الشرآة أن ي نفذوا (س واء أم ام آات ب الع دل أو غ يره) ويوقع وا ويدخل وا ف ي ويق روا ب وي تمموا ويقوم وا بكاف ة الا فع ال والاتفاق يات والمس تندات والا عم ال الت ي تتطل بها أو تك ون ذات ص لة ب ا ي م ن أو آ ل م ن الا ه داف أو الا مور المذآورة أعلاه و الا ناب ة ب و/أو م نح س لطات الوآ يل ال ى الا خري ن للتص رف آوآ لاء لا ج ل وبالن يابة عن الوآلاء < > وأرج و أن ي تم توج يه آاف ة الاخط ارات والطل بات الرس مية والمراس لات والش هادات الخاص ة ب ا ي أم ر ت م ذآ ره ف ي ه ذه الوآال ة القانون ية لي تم إع لان الوآ يل به ا عل ى ع نوان الش رآة التالي: [إسم وعنوان الشخص المعين] هذا وأعلن بموجبه ما يلي: (i) تق ر الش رآة بموج به وتواف ق عل ى اق رار وتا آ يد أي ش يء يق وم ب ه الوآ يل بمقتض ى الوآال ة القانون ية ه ذه بم ا ف ي ذل ك تا آ يد م ا يق وم ب ه الوآ يل ف ي الوق ت م ا بي ن الغ اء ه ذه الوآال ة القانون ية والوق ت ال ذي يص بح ف يه ذلك الالغاء معروفا لدى الوآيل أ( ( ب( ( تق وم الش رآة بموج به ب تفويض وتخوي ل (ii) 26

32 د( ج( الوآ يل ب ا ن يق وم بالا ناب ة بمح ض اخت ياره لك ل أو بع ض الس لطات المم نوحة له بموج ب ه ذه الوآال ة القانون ية ال ى ش خص ا خ ر أو أش خاص ا خري ن آم ا يخ تاره بنفس ه وأن يلغ ي أو يمنح مثل تلك الا نابة بمحض اختياره (iii) تق وم الش رآة ف ي آاف ة الا وق ات ب تعويض الوآ يل والا بق اء عل يه مو م ن تمام ا وفعل يا م ن وض د أي وآ ل تكال يف أو دع اوى أو مطال بات أو دي ون أو خس اي ر أو تكال يف (بم ا ف ي ذل ك التكال يف القانون ية) مهم ا آ ان نوعه ا أو طبيع تها والت ي تنش ا بص ورة مباش رة أو غ ير مباش رة ع ن الممارس ة الش رعية بواس طة الوآ يل للس لطات المم نوحة له بموج ب ه ذه الوآال ة القانون ية و ( (iv) تخض ع ه ذه الوآال ة القانون ية م ن جم يع النواح ي وتفه م وتفس ر ويس رى مفعوله ا ط بقا للقواني ن الس ارية ف ي دولة الا مارات العربية المتحدة. ( تحررت في هذا اليوم من [شهر للعام] < > No... وقعت من قبل الا سم : الممثل المفوض حسب الاصول عن [ص احب الح ق] وفق ا للوآال ة القانون ية المص دقة م ن ق بل وزارة الخارج ية ف ي دول ة الا م ارات العرب ية الم تحدة ف ي... تح ت رق م التوقيع 1. 27

33 B مرفق (ب).2 نموذج خطاب إلى جمارك دبي < > [التاريخ] 63 السيد مدير الجمارك المحترم داي رة جمارك دبي مو سسة المواني والجمارك والمنطقة الحرة ص. ب. 63 دبي < > < > < > تحية طيبة وبعد الاس تيراد غ ير المش روع لمن تجات موس ومة بالعلام ة ال تجارية "[العلام ة ال تجارية]" إل ى دول ة الا م ارات العربية المتحدة نلف ت عناي تكم الك ريمة إل ى أن نا نم ثل [اس م ص احب الح ق] ون رفق ط يه لاطلاعك م الوآال ة القانون ية الت ي ت م بموج بها توآيلنا لتمثيل [اسم صاحب الحق].. 1 حقوق موآلتنا 1. < > تمل ك موآلت نا العلام ات ال تجارية المس جلة الا ت ية الم تعلقة ب [وصف المنتجات]: [موجز قيود العلامات التجارية] < > < > ن رفق لس يادتكم عي نة م ن [وص ف المن تجات] الا ص لية بالا ضافة إلى صور عن شهادات تسجيل موآلتنا.. 2 وقاي ع الشكوى 2. [موجز المعلومات المتصلة بالشكوى وتفاصيل الشحنة] < >. 3 الشكوى 3. < > إن اس تيراد وب يع من تجات موس ومة بالعلام ة ال تجارية "[العلام ة ال تجارية]" داخ ل دول ة الا م ارات العرب ية الم تحدة م ن ق بل أي ة جه ة غ ير م رخص له ا م ن ق بل موآلت نا يش كل خ رقا فاض حا لجمل ة م ن الا حك ام القانون ية ال نافذة ف ي 28

34 دولة الا مارات العربية المتحدة بما فيها: (a) 1993 No أ. الق انون الاتح ادي رق م (18) لس نة 1993 الخ اص بالمع املات ال تجارية وعل ى وج ه الخص وص المادتين 65 و 66 منه (b) 1979 No.4 1/4 ب. الق انون الاتح ادي رق م (4) لس نة 1979 ف ي ش ا ن قم ع الغ ش والتدل يس ف ي المع املات ال تجارية وعلى وجه الخصوص المادة 4/1 منه (c) 1979 No No ج. الق رار ال وزاري رق م (26) لس نة 1984 باللاي ح ة التنف يذية للق انون رق م (4) لس نة 1979 ف ي ش ا ن قم ع الغ ش والتدل يس ف ي المع املات ال تجارية وعلى وجه الخصوص المواد منه (d) 1992 No No.8 د. ال باب الس ادس م ن الق انون الا تح ادي رق م (37) لس نة 1992 المع دل بالق انون الا تح ادي رق م (8) لسنة 2002 في شا ن العلامات التجارية و (e) XIII 24 ه. ق انون الجم ارك الموح د ل دول مجل س ال تعاون الخليج ي وعل ى وج ه الخص وص الم ادة 24 والقسم 13 منه < > < > ف ي ض وء م ا تق دم فا ن نا ن توجه لس عادتكم بض رورة اس تخدام س لطاتكم بموج ب ق انون الجم ارك الموح د ل دول مجل س ال تعاون الخليج ي للح يلولة دون ح دوث أي ة عمل ية اس تيراد غ ير مش روعة ل [وص ف المن تجات] الموس ومة بالعلام ة ال تجارية "[العلام ة ال تجارية]" إل ى داخ ل الدول ة م ن ق بل أي طرف ا خر غير موآلتنا وتوخيا للدقة فا ننا نرجوا: (i) 2 ق يام موظف يكم باتخ اذ آاف ة التداب ير اللازم ة لض بط آاف ة المن تجات المخالف ة الت ي تش كل ج زءا م ن البضاعة المشار إليها في البند 2 أعلاه (1 (ii) ت زويدنا مش كورين بكاف ة المعلوم ات الت ي تتمك نون م ن الحص ول عل يها بخص وص ه ذه الشحنة و (2 (iii) إحال ة المل ف إل ى الن يابة العام ة ليص ار إل ى اتخ اذ الا جراءات الجناي ية بحق الا طراف المعنية. (3 29

35 . 4 تعهد 4. < >. ترغ ب موآلت نا ف ي تقدي م تعه د مناس ب إل ى الجمارك فيما يتعلق بهذا الا مر. ونثم ن لك م عال يا إبلاغ نا با خ ر ال تطورات ف يما ي تعلق به ذا الموض وع. وف ي غض ون ذل ك إذا م ا احتج تم لا ي ة مس اعدة م نا ف يما ي تعلق به ذه الش كوى أو لا ي ة معلوم ات إض افية به ذا الخص وص ف نرجوا أن لا ت ترددوا ف ي الاتص ال ب [اس م الشخص]. شاآرين لكم حسن تعاونكم في هذا الا مر. وتفضلوا بقبول فاي ق الاحترام والتقدير < > [اسم ممثل صاحب الحق] 30

36 (i) (ii)

37 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 5 32

38 GATT VII

39

40

41 3 XIII XIII I 122 a) b) c) d)

42 a) b) II

43 a) b)

44 134 III I 135 a. b

45 II 138 IV

46 V VII

47 Part 2:

48 VI 147 a) b) a) 5 b) 15 43

49 a) 145 b)

50 VII : 154 a. b

51 VIII

52 a) b) c)

53 2002 No ) 2) 3) 4) 5) 6)

54 ,000 50, , ,000 50,

55 3. 9 ( ) 200, ,000 30,000 30,

56 1992 No No , ,000 10,

57 (1) (2)

58 53

59 1979 No No.(1) , ,000 20, ,000 (1) 54

60 (2) (3) 3 1,000 20,000 3 (1) ,

61 ,

62 ,

63

64 1979 No No No No No No No No. 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 2 59

65 ) 2) 3) 4)

66 No. 4 61

67 No No ) 2) 3) 62

68 4) 41 1) 2) 3) 4) 5) 42 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9)

69 1979 No ,

70 1993 No ) 65

71 2) 10,

72 2002 No a. b. a

73

74 1986 No

75

76

77 1981 No No No No No

78

79

80

81

82 , ,000 a) b) [ ]

83

84

85 Clyde & Co: Middle East Regional Office; PO Box 7001, 3 rd Floor, City Tower 2, Sheikh Zayed Road, Dubai, United Arab Emirates. Tel: Fax: Lovells Tokyo: 15 th Floor Daido Seimei Kasumigaseki Building, Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo Tel: Fax: ( ); ( )

CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform

CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform Stufe 1 Level 1 アラビア語 ARABISCH ARABIC 단계 1 Livello 1 Nivel 1 ARABO ÁRABE 1级 Nível 1 Niveau 1 レベル 1 아랍어 阿拉伯语 ÁRABE ARABE Course Content Contenido del curso Contenu du cours Kursinhalt Contenuto del corso

More information

مالحظات االستخدام معلومات السالمة ي نبه رمز عالمة ضوء البرق برأس السهم داخل المثلث المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل محتويات المنتج وا

مالحظات االستخدام معلومات السالمة ي نبه رمز عالمة ضوء البرق برأس السهم داخل المثلث المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل محتويات المنتج وا جدول المحتويات جدول المحتويات... 1 مالحظات االستخدام...2 معلومات السالمة...2 االحتياطات... 3 خصائص المنتج...6 تحذيرات من أجل سالمة العين...5 مقدمة... 6 نظرة عامة على المحتويات...7 نظرة عامة على المنتج...8

More information

مالحظات االستخدام معلومات السالمة ي نبه رمز عالمة ضوء البرق برأس السهم داخل المثلث المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل محتويات المنتج وا

مالحظات االستخدام معلومات السالمة ي نبه رمز عالمة ضوء البرق برأس السهم داخل المثلث المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل محتويات المنتج وا جدول المحتويات جدول المحتويات... 1 مالحظات االستخدام...2 معلومات السالمة...2 االحتياطات... 3 خصائص المنتج...6 تحذيرات من أجل سالمة العين...5 مقدمة... 6 نظرة عامة على المحتويات...7 نظرة عامة على المنتج...8

More information

إخطار االستخدام معلومات السالمة الهدف من فالش البرقي الذي يحتوي على رأس سهم في مثلث متساوي األضالع هو تنبيه المستخدم بوجود جهد كهربي خطير غير معزول في

إخطار االستخدام معلومات السالمة الهدف من فالش البرقي الذي يحتوي على رأس سهم في مثلث متساوي األضالع هو تنبيه المستخدم بوجود جهد كهربي خطير غير معزول في جدول المحتويات إخطار االستخدام... 2 معلومات السالمة...2 حدود االنبعاثات من الفئة ب... 2 معلومات سالمة هامة... 2 احتياطات السالمة...4 تحذيرات سالمة العين... 6 مقدمة... 7 مميزات المنتج...7 نظرة عامة على

More information

مالحظات االستخدام معلومات حول السالمة تنبه عالمة الضوء سهمية الرأس الظاهرة في المثلث متساوي األضالع المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل

مالحظات االستخدام معلومات حول السالمة تنبه عالمة الضوء سهمية الرأس الظاهرة في المثلث متساوي األضالع المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل جدول المحتويات جدول المحتويات... 1 مالحظات االستخدام...2 معلومات حول السالمة...2 االحتياطات... 3 تحذيرات حول سالمة العين... 5 خصائص المنتج...5 مقدمة... 6 نظرة عامة على المحتويات...6 نظرة عامة على المنتج...7

More information

مالحظات االستخدام معلومات السالمة يهدف شكل صاعقة البرق التي تنتهي بسهم داخل مثلث متساوي األضالع إلى تنبيه المستخدم إلى وجود فولتية خطيرة غير معزولة دا

مالحظات االستخدام معلومات السالمة يهدف شكل صاعقة البرق التي تنتهي بسهم داخل مثلث متساوي األضالع إلى تنبيه المستخدم إلى وجود فولتية خطيرة غير معزولة دا جدول المحتويات جدول المحتويات... 1 مالحظات االستخدام...2 معلومات السالمة...2 االحتياطات... 3 تحذيرات لسالمة العين...5 خصائص المنتج...5 مقدمة... 6 نظرة عامة على المحتويات...6 نظرة عامة على المنتج...7 الوحدة

More information

<4D F736F F D20CEE1C7D5E52090D2C7D1D420D3E3EDE4C7D120C8C720DDE6E4CA31352E646F63>

<4D F736F F D20CEE1C7D5E52090D2C7D1D420D3E3EDE4C7D120C8C720DDE6E4CA31352E646F63> خلاصه گزارش سمینار تخصصی بهینه سازی مصرف انرژی در ساختمان برگزار کننده : دفتر بهبود بهره وری و اقتصاد برق و انرژی وزارت نیرو مکان : پژوهشگاه نیرو زمان :1387/7/7 تهیه و تنظیم : علی محمد اسفندیاری بیژن تقوی

More information

فهرس 3 تعر يف بالمعداد... 11 استبدال معداد ما بمعداد آخر... 13 كيفية تكوين جملة باستخدام المعداد... 19 قراءة المعداد أثناء العد... 22 الأعداد الترتيبي

فهرس 3 تعر يف بالمعداد... 11 استبدال معداد ما بمعداد آخر... 13 كيفية تكوين جملة باستخدام المعداد... 19 قراءة المعداد أثناء العد... 22 الأعداد الترتيبي الم عداد في اللغة اليابانية 日 本 語 の 助 数 詞 هشام عمر ديسمبر-كانون الأول 2012 فهرس 3 تعر يف بالمعداد... 11 استبدال معداد ما بمعداد آخر... 13 كيفية تكوين جملة باستخدام المعداد... 19 قراءة المعداد أثناء العد...

More information

هست. از این رو معنای اصلی"اشه" "درون نما=شفاف=صفا" است و این شفافیت است که به پاکی و مقدس بودن ترجمه میگردد. پاک آنچیزیست که نهانش آشکار است. با نگاه

هست. از این رو معنای اصلیاشه درون نما=شفاف=صفا است و این شفافیت است که به پاکی و مقدس بودن ترجمه میگردد. پاک آنچیزیست که نهانش آشکار است. با نگاه کاوشی کوتاه در معنای واژه "ارتا" جمشید جمشیدی مقدمه: این واژه "ارتا" و مشتقات آن بسیار کمیاب و نامأنوس بنظر می آید و شاید بدین سبب است که کم و زیاد معنای آن نیز ناشناخته باقی مانده است. در فرهنگ لغات بدنبالش

More information

untitled

untitled Contents 01 02 03 04 06 1 08 10 12 14 16 18 2 20 22 24 3 26 28 32 4 34 35 36 03 36 01 02 46 03 03 36 04 鰯 05 06 1 A B D C E F G H 08 BCDEFG A B C D E F G H 09 1 2 3 4 5 10 1 2930 晦 11 1 2 A 噌 B C D E 12

More information

咳が出ます ا نا مصاب بالسعال. Meedelen dat je moet hoesten いつも疲れています Meedelen dat je recentelijk veel moe bent めまいがします Meedelen dat je duizelig bent 食欲がありま

咳が出ます ا نا مصاب بالسعال. Meedelen dat je moet hoesten いつも疲れています Meedelen dat je recentelijk veel moe bent めまいがします Meedelen dat je duizelig bent 食欲がありま - Noodgeval Japans 病院に連れて行ってください Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet 気持ちが悪い Arabisch ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض 今すぐ医者に診てもらいたい! Om ogenblikkelijke medische hulp vragen 助けて! Om onmiddelijke

More information

ا نا مصاب بالسعال. 咳が出ます Öksürüğünün olduğunu haber verme いつも疲れています Son zamanlarda yorgun olduğunu haber verme めまいがします Başdönmesi olduğunu haber verme

ا نا مصاب بالسعال. 咳が出ます Öksürüğünün olduğunu haber verme いつも疲れています Son zamanlarda yorgun olduğunu haber verme めまいがします Başdönmesi olduğunu haber verme - Acil durum Japonca 病院に連れて行ってください Hastaneye götürülmek isteme 気持ちが悪い Travel_Health_Emergency_2_desc 今すぐ医者に診てもらいたい! Acil tıbbi müdahale isteme 助けて! Acil tıbbi ilgi için seslenme 救急車を呼んで! Bir ambulans talebinde

More information

اسم اللون بالعربي بالياباني اللون اسم اللون あんこくいろ 暗 黒 色 أس و د قات م けんぽうくろちゃ 憲 法 黒 茶 م سم ر أس و د こくたん 黒 壇 ぬればいろ 濡 羽 色 てつぐろ 鉄 黒 أسو د خشبي ن فطي أس

اسم اللون بالعربي بالياباني اللون اسم اللون あんこくいろ 暗 黒 色 أس و د قات م けんぽうくろちゃ 憲 法 黒 茶 م سم ر أس و د こくたん 黒 壇 ぬればいろ 濡 羽 色 てつぐろ 鉄 黒 أسو د خشبي ن فطي أس مسرد موس ع لأسماء الألوان باللغة اليابانية قمت بجمع وترتيب هذا المسرد 564 الخاص بأسماء لونا في اللغة اليابانية حيث أعطى اليابانيون اسما لكل تدر ج من تدر جات الألوان ومن المؤسف أني لم أجد مصدرا باللغة العربية

More information

JOCV 54 3 OB 1) 2) JOCV JICA 1) 2)

JOCV 54 3 OB 1) 2) JOCV JICA 1) 2) 2007 11 JOCV 54 3 OB 1) 2) JOCV JICA 1) 2) J 2030 3 2 3900 () 19-1 Computer Technology Uchida KENichi قات قات 17-2 COFFEE مخا 172 2005 12 1 9 Woman sports center 10 19 1 Charitable Society

More information

some Japanes files

some Japanes files هذا ملف يحتوي على حولي 150 صفحة لكلمات يابانية ومعانيها بالعربية ا و بالا نجليزية مع ا ستخدام نظام الفيروجانا للكلمات اليابانية وهذا الملف تم ا عداده من زمن طويل وغالبية الكلمات فيه لها ا مثلة قمت بنسخها

More information

Microsoft Word - Questionnaire _main study_.doc

Microsoft Word - Questionnaire _main study_.doc English Learner Questionnaire This survey is conducted by the School of English Studies of the University of Nottingham, UK, to better understand the thoughts and beliefs of learners of English. This questionnaire

More information

1922 18 37 10 19 Meiklejohn Philips 1922 2

1922 18 37 10 19  Meiklejohn Philips 1922 2 2008 كتابخانه افغانستان 19 1892 25 1903( 36) 1903( 36) 1 1922 18 37 10 19 http://kindai.ndl.go.jp/bibibdetail.php Meiklejohn Philips 1922 2 3 4 5 6 1925 14 1893 1911-15 15 7 40 60 14 1941.8.3 1930 1932(

More information

あいさつ集.doc

あいさつ集.doc 目 次 発 音 2 1.イスラーム 教 徒 の 正 式 な 挨 拶 4 2. 午 前 の 挨 拶 5 3. 午 後 の 挨 拶 6 4. 時 を 問 わない 挨 拶 7 5. 歓 迎 の 挨 拶 9 挨 拶 について 11 6. 名 前 を 聞 く 13 7. 初 対 面 の 挨 拶 14 8. お 久 し 振 りです 16 9. 調 子 を 聞 く 18 10. 別 れの 挨 拶 22 11. おやすみなさい

More information

湾岸地域経済におけるイランのことなど

湾岸地域経済におけるイランのことなど 第 8 章 湾 岸 地 域 経 済 におけるイラン はじめに 加 藤 普 血 の 滲 む 対 外 債 務 返 済 つい 先 日 の 1990 年 代 まで 対 イラク 戦 争 とその 後 の 復 興 費 用 で 膨 らんだ 対 外 債 務 の 返 済 のために 厳 しく 輸 入 を 制 限 し 自 動 車 工 作 機 械 など 多 くの 必 需 品 の 内 製 化 を 断 行 し 血 の 滲 むような

More information

<4D F736F F D D839396AF C96F D E83678EEF88D38F91>

<4D F736F F D D839396AF C96F D E83678EEF88D38F91> シャリーアと近代: オスマン民法典研究会 設立の目的 2008 年 6 月 21 日 ( 土 ) 大河原知樹 ( 東北大学 ) はじめに : 本研究会のめざすものオスマン民法典のアラビア語訳の講読および翻訳オスマン民法典の意義 堀井聡江氏の発表 メジェッレ翻訳の意義 を参照 学際 の効果例 : 歴史学 +イスラム法学 比較史のアジア所有 契約 市場 公正 1. メジェッレとは何か? 1-1. 概観

More information

2 نادبا Abdan باتفا Aftab رگنها Ahingar وها Ahu قلايا Ailak قاميا Aimak قا Ak k-sakal ك ak Bazarak روخا روخوا Akhor Aokhor فلع Alaf یراد هقلاع Alakada

2 نادبا Abdan باتفا Aftab رگنها Ahingar وها Ahu قلايا Ailak قاميا Aimak قا Ak k-sakal ك ak Bazarak روخا روخوا Akhor Aokhor فلع Alaf یراد هقلاع Alakada HISTORICAL AND POLITICAL GAZETTEER OF AFGHANISTAN GlossaryofTerms Vol.1. BADAKHSHAN PROVINCE AND NORTHEASTERN AFGHANISTAN Vol.. FARAH AND SOUTHWESTERN AFGHANISTAN Vol.. HERAT Vol.. MAZAR-I-SHARIF AND NORTH-CENTRAL

More information

12 13 11 114 13 13 12 9 18 19 12 20 12 13 280 1

12 13 11 114 13 13 12 9 18 19 12 20 12 13 280 1 12 13 11 114 13 13 12 9 18 19 12 20 12 13 280 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 UAE; United Arab Emirates Saudi Arabia Oman 1971 AbuDhabi

More information

Microsoft Word JA.doc

Microsoft Word JA.doc IBM UPS750TJV IBM UPS1000TJV IBM UPS1500TJV タワー型無停電電源装置取扱およびメンテナンスマニュアル 02R2775 目次安全に関する注意事項...1 はじめに...4 1: 設置...4 開梱...4 無停電電源装置の設置...4 バッテリ接続...5 無停電電源装置に機器と電源を接続する...5 スタートアップ...6 2: 操作...7 正面表示パネル...7

More information

untitled

untitled Contents 01 02 03 1 溢 05 07 09 11 13 2 15 17 19 21 3 23 25 29 4 31 35 37 39 39 39 01 02 03 1 溢 1 2 A B C 3 A B C 4 A গণpজ তnt ব ল দশ B العربية اللغة C 5 A B C 05 1 2 B 3 B 4 গণpজ তnt ব ল দশ A اللغة العربية

More information

2

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 I II III 11 IV 12 V 13 VI VII 14 VIII. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 _ 33 _ 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 VII 51 52 53 54 55 56 57 58 59

More information

untitled

untitled i ii iii iv v 43 43 vi 43 vii T+1 T+2 1 viii 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 a) ( ) b) ( ) 51

More information

パソコン機能ガイド

パソコン機能ガイド PART12 ii iii iv v 1 2 3 4 5 vi vii viii ix P A R T 1 x P A R T 2 xi P A R T 3 xii xiii P A R T 1 2 3 1 4 5 1 6 1 1 2 7 1 2 8 1 9 10 1 11 12 1 13 1 2 3 4 14 1 15 1 2 3 16 4 1 1 2 3 17 18 1 19 20 1 1

More information

パソコン機能ガイド

パソコン機能ガイド PART2 iii ii iv v 1 2 3 4 5 vi vii viii ix P A R T 1 x P A R T 2 xi P A R T 3 xii xiii P A R T 1 2 1 3 4 1 5 6 1 2 1 1 2 7 8 9 1 10 1 11 12 1 13 1 2 3 14 4 1 1 2 3 15 16 1 17 1 18 1 1 2 19 20 1 21 1 22

More information

売買取引

売買取引 売 買 取 引 [ 日 本 語 ] كتاب البيع [اللغة اليابانية [ ムハンマド ブン イブラーヒーム アッ=トゥワイジリー محمد بن إبراهيم التويجري 翻 訳 者 : サイード 佐 藤 ترجمة: سعيد ساتو 校 閲 者 : ファーティマ 佐 藤 مراجعة: فاطمة ساتو 海 外 ダアワ 啓 発 援 助 オフィス 組 織 (リヤド

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D208376838C835B83938365815B835683878393312E707074205B8CDD8AB78382815B83685D>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D208376838C835B83938365815B835683878393312E707074205B8CDD8AB78382815B83685D> i i vi ii iii iv v vi vii viii ix 2 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

More information

SC-85X2取説

SC-85X2取説 I II III IV V VI .................. VII VIII IX X 1-1 1-2 1-3 1-4 ( ) 1-5 1-6 2-1 2-2 3-1 3-2 3-3 8 3-4 3-5 3-6 3-7 ) ) - - 3-8 3-9 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11

More information

i ii iii iv v vi vii ( ー ー ) ( ) ( ) ( ) ( ) ー ( ) ( ) ー ー ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 13 202 24122783 3622316 (1) (2) (3) (4) 2483 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) 11 11 2483 13

More information

入門ガイド

入門ガイド ii iii iv NEC Corporation 1998 v P A R 1 P A R 2 P A R 3 T T T vi P A R T 4 P A R T 5 P A R T 6 P A R T 7 vii 1P A R T 1 2 2 1 3 1 4 1 1 5 2 3 6 4 1 7 1 2 3 8 1 1 2 3 9 1 2 10 1 1 2 11 3 12 1 2 1 3 4 13

More information

困ったときのQ&A

困ったときのQ&A ii iii iv NEC Corporation 1997 v P A R T 1 vi vii P A R T 2 viii P A R T 3 ix x xi 1P A R T 2 1 3 4 1 5 6 1 7 8 1 9 1 2 3 4 10 1 11 12 1 13 14 1 1 2 15 16 1 2 1 1 2 3 4 5 17 18 1 2 3 1 19 20 1 21 22 1

More information

活用ガイド (ハードウェア編)

活用ガイド (ハードウェア編) (Windows 98) 808-877675-122-A ii iii iv NEC Corporation 1999 v vi PART 1 vii viii PART 2 PART 3 ix x xi xii P A R T 1 2 1 3 4 1 5 6 1 7 8 1 9 10 11 1 12 1 1 2 3 13 1 2 3 14 4 5 1 15 1 1 16 1 17 18 1 19

More information

Step2 入門

Step2 入門 ii iii iv v vi NEC Corporation 1999 vii C O N T E N T S PART 1 PART 2 PART 3 viii PART 4 ix C O N T E N T S PART 5 x PART 6 xi C O N T E N T S PART 7 xii PART 8 PART 9 xiii C O N T E N T S xiv xv PART

More information

これわかWord2010_第1部_100710.indd

これわかWord2010_第1部_100710.indd i 1 1 2 3 6 6 7 8 10 10 11 12 12 12 13 2 15 15 16 17 17 18 19 20 20 21 ii CONTENTS 25 26 26 28 28 29 30 30 31 32 35 35 35 36 37 40 42 44 44 45 46 49 50 50 51 iii 52 52 52 53 55 56 56 57 58 58 60 60 iv

More information

パワポカバー入稿用.indd

パワポカバー入稿用.indd i 1 1 2 2 3 3 4 4 4 5 7 8 8 9 9 10 11 13 14 15 16 17 19 ii CONTENTS 2 21 21 22 25 26 32 37 38 39 39 41 41 43 43 43 44 45 46 47 47 49 52 54 56 56 iii 57 59 62 64 64 66 67 68 71 72 72 73 74 74 77 79 81 84

More information

これでわかるAccess2010

これでわかるAccess2010 i 1 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 7 9 10 11 12 13 14 15 17 ii CONTENTS 2 19 19 20 23 24 25 25 26 29 29 31 31 33 35 36 36 39 39 41 44 45 46 48 iii 50 50 52 54 55 57 57 59 61 63 64 66 66 67 70 70 73 74 74 77 77

More information

【FIX】世界30ヶ国注目キーワード調査Vol 3【2011年8月度】_

【FIX】世界30ヶ国注目キーワード調査Vol 3【2011年8月度】_ 報道関係者各位 お知らせ 年 9 月 29 日 アウンコンサルティング株式会社 世界 30 ヶ国注目キーワード調査 Vol.3 年 8 月度 ~ 検索数急上昇キーワードから見た各国のトレンドとは ~ アジア圏を中心に 東京 沖縄 シンガポール 韓国 台湾 香港 タイの 7 拠点で展開し 戦略的なグローバルマーケティングを提供しているアウンコンサルティング株式会社 ( 東証マザーズ :2459 本社

More information

平成18年版 男女共同参画白書

平成18年版 男女共同参画白書 i ii iii iv v vi vii viii ix 3 4 5 6 7 8 9 Column 10 11 12 13 14 15 Column 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Column 27 28 29 30 Column 31 32 33 34 35 36 Column 37 Column 38 39 40 Column 41 42 43 44 45

More information

™…

™… i 1 1 1 2 3 5 5 6 7 9 10 11 13 13 14 15 15 16 17 18 20 20 20 21 22 ii CONTENTS 23 24 26 27 2 31 31 32 32 33 34 37 37 38 39 39 40 42 42 43 44 45 48 50 51 51 iii 54 57 58 60 60 62 64 64 67 69 70 iv 70 71

More information

III

III III 1 1 2 1 2 3 1 3 4 1 3 1 4 1 3 2 4 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 8 1 4 3 9 1 5 10 1 5 1 10 1 5 2 12 1 5 3 12 1 5 4 13 1 6 15 2 1 18 2 1 1 18 2 1 2 19 2 2 20 2 3 22 2 3 1 22 2 3 2 24 2 4 25 2 4 1 25 2

More information

iii iv v vi vii viii ix 1 1-1 1-2 1-3 2 2-1 3 3-1 3-2 3-3 3-4 4 4-1 4-2 5 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8 8-1

More information

活用ガイド (ソフトウェア編)

活用ガイド (ソフトウェア編) ii iii iv NEC Corporation 1998 v vi PA RT 1 vii PA RT 2 viii PA RT 3 PA RT 4 ix P A R T 1 2 3 1 4 5 1 1 2 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 7 1 6 7 8 1 9 1 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 1 12 12 1 13 1 1 14 2 3 4 5 1

More information

i

i 14 i ii iii iv v vi 14 13 86 13 12 28 14 16 14 15 31 (1) 13 12 28 20 (2) (3) 2 (4) (5) 14 14 50 48 3 11 11 22 14 15 10 14 20 21 20 (1) 14 (2) 14 4 (3) (4) (5) 12 12 (6) 14 15 5 6 7 8 9 10 7

More information

エクセルカバー入稿用.indd

エクセルカバー入稿用.indd i 1 1 2 3 5 5 6 7 7 8 9 9 10 11 11 11 12 2 13 13 14 15 15 16 17 17 ii CONTENTS 18 18 21 22 22 24 25 26 27 27 28 29 30 31 32 36 37 40 40 42 43 44 44 46 47 48 iii 48 50 51 52 54 55 59 61 62 64 65 66 67 68

More information

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 () - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

More information

I

I I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV 1. 2 3 4 5 2. 6 7 8 3. 1 2 3 9 4 5 10 6 11 4. 1 2 3 1 2 12 1 2 3 1 2 3 13 14 1 2 1 15 16 1. 20 1 21 1 22 23 1 2 3 4 24 1 2 ok 25 1 2 26 1 2 3 27 2. 28

More information

7 i 7 1 2 3 4 5 6 ii 7 8 9 10 11 1 12 13 14 iii.......................................... iv................................................ 21... 1 v 3 6 7 3 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv 26 27

More information

01_.g.r..

01_.g.r.. I II III IV V VI VII VIII IX X XI I II III IV V I I I II II II I I YS-1 I YS-2 I YS-3 I YS-4 I YS-5 I YS-6 I YS-7 II II YS-1 II YS-2 II YS-3 II YS-4 II YS-5 II YS-6 II YS-7 III III YS-1 III YS-2

More information

現 代 イランにおける 暦 からみえる ペルシア イランに 存 在 するイスラーム 以 外 の 要 素 目 次 はじめに...3 第 一 章 宗 教 と 共 に 見 るイランの 歴 史...4 第 一 節 イランの 興 りとゾロアスター 教...4 第 二 節 イスラーム 流 入 直 後 のイラン.

現 代 イランにおける 暦 からみえる ペルシア イランに 存 在 するイスラーム 以 外 の 要 素 目 次 はじめに...3 第 一 章 宗 教 と 共 に 見 るイランの 歴 史...4 第 一 節 イランの 興 りとゾロアスター 教...4 第 二 節 イスラーム 流 入 直 後 のイラン. 卒 業 論 文 現 代 イランにおける 暦 からみえる ペルシア イランに 存 在 するイスラーム 以 外 の 要 素 指 導 教 官 : 八 木 久 美 子 東 京 外 国 語 大 学 外 国 語 学 部 南 西 アジア 課 程 ペルシア 語 専 攻 8407209 三 浦 由 佳 理 総 合 文 化 コース 2012 年 1 月 5 日 1 現 代 イランにおける 暦 からみえる ペルシア イランに

More information

i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv xvi 2 3 4 5 6 7 $ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 $ $ $ 18 19 $ 20 21 22 23 24 25 26 27 $$ 28 29 30 31 $ $ $ 32 33 34 $ 35 $ 36 $ 37 38 39 40 $ 41 42 43 44

More information

untitled

untitled I...1 II...2...2 III...3...3...7 IV...15...15...20 V...23...23...24...25 VI...31...31...32...33...40...47 VII...62...62...67 VIII...70 1 2 3 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 5 6 () 17 18 7 () 17 () 17 8 9 ()

More information

ii iii iv CON T E N T S iii iv v Chapter1 Chapter2 Chapter 1 002 1.1 004 1.2 004 1.2.1 007 1.2.2 009 1.3 009 1.3.1 010 1.3.2 012 1.4 012 1.4.1 014 1.4.2 015 1.5 Chapter3 Chapter4 Chapter5 Chapter6 Chapter7

More information

H.H.Sheikh Tamim Bin Hamad Al -Thani タ ミ ー ム ビ ン ハ マ ド ア ル サ ー ニ 新 首 長 Emir of State of Qatar H.H.Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani ハ マ ド ビ ン ハ リ ー フ

H.H.Sheikh Tamim Bin Hamad Al -Thani タ ミ ー ム ビ ン ハ マ ド ア ル サ ー ニ 新 首 長 Emir of State of Qatar H.H.Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani ハ マ ド ビ ン ハ リ ー フ H.H.Sheikh Tamim Bin Hamad Al -Thani タ ミ ー ム ビ ン ハ マ ド ア ル サ ー ニ 新 首 長 Emir of State of Qatar H.H.Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani ハ マ ド ビ ン ハ リ ー フ ァ ア ル サ ー ニ 元 首 長 - 2 - 目 次 1 紹 介 編 1 は じ め に 1 2 日

More information

ÿþ

ÿþ I O 01 II O III IV 02 II O 03 II O III IV III IV 04 II O III IV III IV 05 II O III IV 06 III O 07 III O 08 III 09 O III O 10 IV O 11 IV O 12 V O 13 V O 14 V O 15 O ( - ) ( - ) 16 本 校 志 望 の 理 由 入 学 後 の

More information

i

i i ii iii iv v vi vii viii ix x xi ( ) 854.3 700.9 10 200 3,126.9 162.3 100.6 18.3 26.5 5.6/s ( ) ( ) 1949 8 12 () () ア イ ウ ) ) () () () () BC () () (

More information

Kazuo Otsuka (Kazuaki Takemura) 45 美 保 子 夫 人 によれば 大 塚 先 生 の 着 任 した 頃 にはまだ 机 や 本 棚 などの 事 務 道 具 が 揃 っていなかった そこで デザインの 経 験 のあった 美 保 子 夫 人 が 図 面 を 描 き 家 具

Kazuo Otsuka (Kazuaki Takemura) 45 美 保 子 夫 人 によれば 大 塚 先 生 の 着 任 した 頃 にはまだ 机 や 本 棚 などの 事 務 道 具 が 揃 っていなかった そこで デザインの 経 験 のあった 美 保 子 夫 人 が 図 面 を 描 き 家 具 Kazuo Otsuka (Kazuaki Takemura) 44 大 塚 和 夫 Kazuo Otsuka 1987 年 1988 年 3 月 大 塚 和 夫 先 生 とカイロ 学 振 センター 竹 村 和 朗 ( 東 京 大 学 大 学 院 ) Kazuaki Takemura (University of Tokyo) 1987 年 度 に 日 本 学 術 振 興 会 カイロ 研 究 連 絡

More information

provider_020524_2.PDF

provider_020524_2.PDF 1 1 1 2 2 3 (1) 3 (2) 4 (3) 6 7 7 (1) 8 (2) 21 26 27 27 27 28 31 32 32 36 1 1 2 2 (1) 3 3 4 45 (2) 6 7 5 (3) 6 7 8 (1) ii iii iv 8 * 9 10 11 9 12 10 13 14 15 11 16 17 12 13 18 19 20 (2) 14 21 22 23 24

More information

「イスラーム国」の奴隷制に関する法的見解

「イスラーム国」の奴隷制に関する法的見解 原 典 翻 訳 研 究 ファトワー 部 門 捕 虜 と 奴 隷 についての 質 問 と 回 答 ヒンマ 文 庫 ديوان البحوث و الافتاء مكتبة الهمة الدولة الا سلامية سو ال و جواب في السبي و الرقاب ヒジュラ 暦 1436 年 ムハッラム 月 / 西 暦 2014 年 10 月 発 行 ファト ワ ー イスラーム 国 の

More information

3 A 18 11 19 2 1 JIA 2 (JSCA) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 B 4 I. (1) 18 3 29 30 33 12 18 3 542,264 22.5 62 46.3 242 149 29% 3 7 7 1 2 1 2 0.1.1 0.1.2 60 17 1 3 6 8 1 2 0.1.3 1 2 0.1.4 5 (2) (1) 0.2.2

More information

44 4 I (1) ( ) (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2)

44 4 I (1) ( ) (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2) (1) I 44 II 45 III 47 IV 52 44 4 I (1) ( ) 1945 8 9 (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2) 45 II 1 (3) 511 ( 451 1 ) ( ) 365 1 2 512 1 2 365 1 2 363 2 ( ) 3 ( ) ( 451 2 ( 314 1 ) ( 339 1 4 ) 337 2 3 ) 363 (4) 46

More information

i ii i iii iv 1 3 3 10 14 17 17 18 22 23 28 29 31 36 37 39 40 43 48 59 70 75 75 77 90 95 102 107 109 110 118 125 128 130 132 134 48 43 43 51 52 61 61 64 62 124 70 58 3 10 17 29 78 82 85 102 95 109 iii

More information

1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22 8... 22 3... 22 1... 22 2... 23 3... 23 4... 24 5... 24 6... 25 7... 31 8... 32 9... 3

1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22 8... 22 3... 22 1... 22 2... 23 3... 23 4... 24 5... 24 6... 25 7... 31 8... 32 9... 3 3 2620149 3 6 3 2 198812 21/ 198812 21 1 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS 4 JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22

More information

スペイン語 スペイン語 Inmunización / Vacunación Rubéola Vacuna Varicela Vacuna viva Paperas / Parotiditis epidémica 不活化 Vacuna inactivada Encefalitis japonesa 感

スペイン語 スペイン語 Inmunización / Vacunación Rubéola Vacuna Varicela Vacuna viva Paperas / Parotiditis epidémica 不活化 Vacuna inactivada Encefalitis japonesa 感 英語 英語 Immunization / Vaccination Rubella Vaccine Varicella / Chickenpox Live vaccine Mumps / Epidemic parotitis 不活化 Inactivated vaccine Japanese encephalitis 感染症 Infection / Infectious disease Bacteria

More information

SHAE SSID instax SHAE SSID instax SHAE SSID 1111 SSID: 1 3 MENU/OK

SHAE SSID instax SHAE SSID instax SHAE SSID 1111 SSID: 1 3 MENU/OK BL04655-100 SHAE ENGLISH Printing from a Digital Camera to an SHAE Printer FANÇAIS Impression depuis un appareil photo numérique sur une imprimante SHAE DEUTSCH Drucken von einer Digitalkamera auf einem

More information

CRS4

CRS4 I... 1 II... 1 A... 1 B... 1 C... 1 D... 2 E... 3 III... 3 A... 3 B... 4 C... 5 IV... 8 A... 8 B... 8 C... 9 D... 10 V... 11 A... 11 B... 11 C... 12 VI... 12 A... 12 B... 12 C... 12 VII... 13 ii I II A

More information

目 次 I アラビア系文字の世界 6 1 使用言語と地域 アフロ = アジア語族セム語派 印欧語族イラン語派 印欧語族インド語派 アルタイ語族テュルク諸語 ドラヴィダ語族 古語, アラビア系文字廃止などの例 7 2 起源と発展

目 次 I アラビア系文字の世界 6 1 使用言語と地域 アフロ = アジア語族セム語派 印欧語族イラン語派 印欧語族インド語派 アルタイ語族テュルク諸語 ドラヴィダ語族 古語, アラビア系文字廃止などの例 7 2 起源と発展 アラビア系文字の基礎知識 2005/6/6 ver. 1.00 ワイズ道広勇司 アラビア文字はアラビア語を表記するための文字システムですが, ペルシア語, ウルドゥー語, インドネシア語, ウイグル語など多様な言語に広がっていきました これらの文字システムは少しずつ違っていますが, 出自が同じで共通点も多いので, アラビア系文字と総称します 本資料はアラビア系文字の書字システムについての基礎知識をまとめたもので,

More information

長崎県地域防災計画

長崎県地域防災計画 i ii iii iv v vi vii viii ix - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - 玢 - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - -

More information

178 5 I 1 ( ) ( ) 10 3 13 3 1 8891 8 3023 6317 ( 10 1914 7152 ) 16 5 1 ( ) 6 13 3 13 3 8575 3896 8 1715 779 6 (1) 2 7 4 ( 2 ) 13 11 26 12 21 14 11 21

178 5 I 1 ( ) ( ) 10 3 13 3 1 8891 8 3023 6317 ( 10 1914 7152 ) 16 5 1 ( ) 6 13 3 13 3 8575 3896 8 1715 779 6 (1) 2 7 4 ( 2 ) 13 11 26 12 21 14 11 21 I 178 II 180 III ( ) 181 IV 183 V 185 VI 186 178 5 I 1 ( ) ( ) 10 3 13 3 1 8891 8 3023 6317 ( 10 1914 7152 ) 16 5 1 ( ) 6 13 3 13 3 8575 3896 8 1715 779 6 (1) 2 7 4 ( 2 ) 13 11 26 12 21 14 11 21 4 10 (

More information

1... 1... 1... 3 2... 4... 4... 4... 4... 4... 6... 10... 11... 15... 30

1... 1... 1... 3 2... 4... 4... 4... 4... 4... 6... 10... 11... 15... 30 1 2420128 1 6 3 2 199103 189/1 1991031891 3 4 5 JISJIS X 0208, 1997 1 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1... 1... 3 2... 4... 4... 4... 4... 4... 6... 10... 11... 15... 30 1 3 5 7 6 7

More information

1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8... 11 5... 7

1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8... 11 5... 7 3 2620149 1 3 6 3 2 198829 198829 19/2 19 2 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 1 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8...

More information

ONLINE_MANUAL

ONLINE_MANUAL JPN ii iii iv v 6 vi vii viii 1 CHAPTER 1-1 1 2 1-2 1 2 3 4 5 1-3 6 7 1-4 2 CHAPTER 2-1 2-2 2-3 1 2 3 4 5 2-4 6 7 8 2-5 9 10 2-6 11 2-7 1 2 2-8 3 (A) 4 5 6 2-9 1 2-10 2 3 2-11 4 5 2-12 1 2 2-13 3 4 5

More information

ONLINE_MANUAL

ONLINE_MANUAL JPN ii iii iv v vi 6 vii viii 1 CHAPTER 1-1 1 2 1-2 1 2 3 1-3 4 5 6 7 1-4 2 CHAPTER 2-1 2-2 2-3 1 2 3 4 5 2-4 6 7 8 2-5 9 10 2-6 11 2-7 1 2 2-8 3 (A) 4 5 6 2-9 1 2-10 2 3 2-11 4 5 2-12 1 2 2-13 3 4 5

More information

ياپون تىلى سۆزلۈكلەر توپلىمى تۈزگۈچىلەر: ئەكرەم ئەھمەد جەۋھەر جېلىل. ياپونچە يېزىلىشى خىراگانادا يېزىلىشى ئۇيغۇرچە ئوقۇلىشى ئۇيغۇرچە مەنىسى 言 葉 ことば كو

ياپون تىلى سۆزلۈكلەر توپلىمى تۈزگۈچىلەر: ئەكرەم ئەھمەد جەۋھەر جېلىل. ياپونچە يېزىلىشى خىراگانادا يېزىلىشى ئۇيغۇرچە ئوقۇلىشى ئۇيغۇرچە مەنىسى 言 葉 ことば كو ياپون تىلى سۆزلۈكلەر توپلىمى تۈزگۈچىلەر: ئەكرەم ئەھمەد جەۋھەر جېلىل. ياپونچە يېزىلىشى خىراگانادا يېزىلىشى ئۇيغۇرچە ئوقۇلىشى ئۇيغۇرچە مەنىسى 言 葉 ことば كوتوبا سۆز سۆزلۈك 日 本 にほん نىخون ياپونىيە 私 わたし ۋاتاشى

More information

2620149 3 8 2 198802 492/ 198802 492 1 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 2 5... 3 6... 3 7... 4 8... 4 2... 4

More information

01_SWGuide_V8.50.fm

01_SWGuide_V8.50.fm ii iii iv v 2 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv xvi xvii 1 CHAPTER 1-1 1-2 1-3 2 CHAPTER 2-1 2-2 2-3 2-4 1 2 2-5 3 4 2-6 5 6 2-7 7 8 2-8 9 2-9 10 11 2-10 12 13 2-11 14 15 2-12 16 17 18 2-13 1 2 2-14

More information

リファレンス

リファレンス STEP1 STEP 2 STEP 3 ii iii iv v NEC Corporation 1998 vi C O N T E N T S P A R T 1 viii ix C O N T E N T S P A R T 2 x P A R T 3 xi C O N T E N T S P A R T 4 xii P A R T 5 xiii C O N T E N T S P A R T

More information

1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12 9... 13 10... 13 11... 13 12... 14 2... 14 1... 14 2... 16 3... 18 4... 19 5... 19 6.

1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12 9... 13 10... 13 11... 13 12... 14 2... 14 1... 14 2... 16 3... 18 4... 19 5... 19 6. 3 2620149 1 3 8 3 2 198809 1/1 198809 1 1 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS 4 JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12

More information

AccessflÌfl—−ÇŠš1

AccessflÌfl—−ÇŠš1 ACCESS ACCESS i ii ACCESS iii iv ACCESS v vi ACCESS CONTENTS ACCESS CONTENTS ACCESS 1 ACCESS 1 2 ACCESS 3 1 4 ACCESS 5 1 6 ACCESS 7 1 8 9 ACCESS 10 1 ACCESS 11 1 12 ACCESS 13 1 14 ACCESS 15 1 v 16 ACCESS

More information