las palabras y los cerezos_MaquetaciÛn 1

Size: px
Start display at page:

Download "las palabras y los cerezos_MaquetaciÛn 1"

Transcription

1 Las palabras y los cerezos 言葉と桜 Montserrat Sanz Yagüe y Tomoko Miyamoto

2 Las palabras y los cerezos 言葉と桜 Montserrat Sanz Yagüe y Tomoko Miyamoto

3

4

5 Con este hermoso nombre se designa un rincón enigmático de la ciudad de Segovia, donde las palabras y los árboles hablan por igual. Inicialmente conocido como Jardín Delibes, este espacio acoge unos cerezos japoneses y unas palabras grabadas en piedra. Los conceptos elegidos definen y simbolizan los pilares de la unidad de todos los pueblos de la tierra entre sí, del ser humano con la naturaleza y de nuestra generación con las que nos sucederán eternamente. El nombre del jardín y la reflexión a la que se invita al final ("Recuerdo y Camino"), ambos propuestos por el profesor Marciano Cuesta, sirven para enmarcar estos conceptos universales, escritos, además de en español, en el lenguaje pictórico de los kanjis japoneses. Este tipo de escritura oriental invita a una reflexión profunda sobre los conceptos, al incluir como partes de la palabra los elementos que forman parte de su significado y que revelan su origen. La calígrafa japonesa Tomoko Miyamoto, a través de una interpretación de los kanjis creada exclusivamente para este rincón segoviano, nos ayuda a sumergirnos en un mundo de pensamientos que nos trasladan a lo más básico de los seres humanos. Las palabras han sido elegidas conjuntamente por la artista y por el personal del equipo de Parques y Jardines del Ayuntamiento de Segovia. Miyamoto subraya: Las letras que escribí ya se han independizado de mi mano y se han convertido en parte de Segovia. Este jardín no hubiera sido posible sin el trabajo de los canteros. Creo que el jardín constituye una nueva fusión entre el tiempo y el espacio, entre Occidente y Oriente, y supone una unión inesperada entre las personas que inventaron los kanjis y los canteros contemporáneos de Segovia. Me siento satisfecha y agradecida a los canteros segovianos. Los caracteres japoneses o kanjis de origen chino son una mezcla de arte y ciencia filológica que permite al calígrafo escoger diversos estilos para hacer que la forma misma del kanji sugiera las propiedades del concepto en sí, como se verá a continuación. Históricamente, algunos de estos caracteres surgen de una representación pictórica de la realidad, pero con el tiempo se han ido esquematizando y perdiendo su transparencia visual. Regresando a un estilo primitivo, el calígrafo puede recuperar el aspecto pictórico original. Miyamoto ha elegido este camino. Por ello, en lo que sigue se observan algunas diferencias entre el kanji impreso (que incluimos) y la forma en que la calígrafa ha elegido pintarlo para ser grabado en piedra. Como hemos dicho, a menudo se pueden identificar en un kanji partes que crean una composición semántica determinada. No todos los kanjis se pueden explicar de esta forma, sin embargo. Algunos se componen de partes que recogen un sonido o contienen como raíces otros kanjis, por lo que la explicación de sus componentes no resulta fácil. A continuación ofrecemos unas explicaciones someras sobre los ideogramas recogidos en las piedras del Huerto y Jardín de las Palabras y los Cerezos. Tras las inscripciones Jardín Miguel Delibes y Huerto y Jardín de las palabras y de los cerezos, el visitante puede ver la siguiente secuencia de palabras: 4

6 言葉と桜の木 は 言葉と木が等しく語る セゴビアの神秘的な庭園の美しい名前である 以前 ハルディン デリベス ( デリベスの庭 ) として知られていたこの庭園では 日本の桜の木と石に刻まれた言葉に触れることができる ここに取り上げられた言葉は 世界の人々の互いの一致団結 人類と自然のつながり そして私たちと後の世代のつながりをも定義し象徴する 庭園の名称と 最後の石 Recuerdo y Camino で今までを振り返ってみようという提案は どちらもマルシアノ クエスタ教授によるものであり それは スペイン語と絵文字のような漢字で書かれた普遍的な概念をつかむのに役立つだろう それらの漢字には 意味や起源を表す部分が含まれているので その概念について深く考えさせるのである 書家宮本氏がセゴビアの庭園の為に特別に生み出した漢字の演出は 私たちに人類のもっとも基本的なことについて考えさせる 庭園の石に刻まれた漢字は 宮本氏とセゴビア市役所の庭園担当のスタッフにより選ばれた 宮本氏は強調して言う : 私の書いた文字は もう私の手を離れ セゴビアの一部になりました この庭園は セゴビアの石工たちがいなければ実現しませんでした これは 時間と空間 西洋と東洋 漢字を創った人々と現代の石工たち の新たな融合です 満足していますし セゴビアの石工さんたちに感謝しています 以下の説明でもおわかりの通り 日本の漢字 ( 中国が起源 ) は 芸術と言葉の科学が混じり合った物であり 書道家は自由に異なったスタイルを使って 漢字の概念の特長をあらわすことができる 歴史的に見れば 絵画的な表現から生まれた漢字は 年月とともに図式化され 視覚的な透明性を失っていった 書道家は古代スタイルにさかのぼって 初期の絵画的な様相を取り戻すことができる 書道家宮本氏はこの道を選んだのである 以下のページに印刷された漢 字と庭園の石に刻まれた漢字とが異なるのはこのためである 前に述べたように 漢字は意味のある部分から構成されていることがわかる ただしこれはすべての漢字に当てはめることは出来ない 音や意味 他の漢字の一部を借りて作られたものもある それゆえ漢字の成り立ちを説明するのは難しいのである では 言葉と桜の木 庭園の石に刻まれた漢字について説明しよう 見学者は Jardin Miguel Delibes と Huerto y Jardin de las Palabras y de Los Cerezos の石に以下の漢字 ( 言葉 ) を見ることができる 5

7 継 (Kei): Herencia, atar, ligarse, unirse, infinito, sin límite Nadie está desligado de la naturaleza que le rodea o de otras personas. Esta letra nos recuerda la realidad de ese vínculo. La parte de la izquierda del idiograma significa hilo. La de la derecha se refiere a objetos independientes entre sí. Podría referirse a las cosas que nos pertenecen en vida, en un sentido muy amplio. Es decir, somos poseedores de un número de pertenencias que parecen separadas unas de otras, pero hay un hilo que no se corta. Por eso, esta palabra se puede traducir como herencia, según Miyamoto. Su visión nos invita a reflexionar sobre nuestros vínculos con todo aquello con lo que lleguemos a tener contacto a lo largo de nuestra vida. Se puede extender la reflexión al hecho de que la vida se hereda de forma perpetua. Por tanto, en un sentido libre, le damos el sentido de vínculo perpetuo, que no se rompe. Miyamoto añade que escribió la letra con un estilo muy deformado para que se aprecie el sentido de infinito, interminable. Este jardín se crea con el propósito de dejarlo en herencia a todas las futuras generaciones. El destino de la calígrafa se ha visto unido de forma inesperada pero perenne al de Segovia, a través de estas obras de arte, y ella siente estos hilos que no se cortan como unos hilos invisibles que existen entre todos los pueblos del mundo. Espero que este hilo continúe para siempre y se haga cada vez más fuerte, dice, lo que nos ha hecho elegir esta palabra para un jardín en el que se planta también un vínculo entre Japón y España. 人は誰しも周りの自然や他の人々と無関係ではない この漢字はそのつながりを思い起こさせる 左の部分は " 糸 を意味し 右部分は互いに関係も無く独立している物をさす 広い意味で 生きていれば関わる色々なことを表していると言っても良いでしょう つまり 私たちに関係する事柄は互いに異なっていても 切れない 糸 のようなものでつながっている ですから この文字を受け継ぐことと言う意味にもとれるでしょう と宮本氏は言う この字を見て 私たちは生きている間のさまざまな出会い 全てのこととの つながり について思いを巡らすことができるのである また さらに 命は永遠に受け継がれていくということにも思いを巡らすことができる それゆえ自由にとらえれば 命というものは決して壊れずつながっていくものだということを表している 終わりがない ずっと続くという意味が分かるようにデフォルメしたスタイルでこの字を書きました と宮本氏は付け加えた この庭園は後の世代に継がれていく目的で造られたのである 書家の運命はこれらの芸術品を通して 図らずも永久にセゴビアの運命と結ばれた 全世界の全ての人々と 見えない糸で結ばれていると彼女は感じている この切れない糸がいつまでも続き どんどん強くなることを望んでいます と 宮本氏は言い それによって 私たちも 日本とスペインの絆が根付く庭園のために この文字を選んだ 6

8 7

9 命 (Inochi): Vida Desde este jardín se puede disfrutar de una vista espectacular. En particular, se pueden ver la iglesia de San Lorenzo, el convento de Santo Domingo de Guzmán, el monasterio de San Vicente, el monasterio de El Parral, e incluso entre los árboles de la Alameda puede entreverse, no sin imaginación, algo de las ruinas de la ermita de Santa Ana. Miyamoto explica el por qué esta visión le recordó este kanji. Esta letra se compone de una parte superior que representa el tejado de la casa de los dioses y de un hombre postrado de rodillas que se encuentra en la parte inferior esperando la palabra de los dioses. Esto era la vida para los que inventaron esta letra. La vida es lo más básico que nos une a todos, los que se fueron y los que vendrán, los que están a nuestro alrededor y los que están lejos. Los humanos que inventaron esta letra consideraban que la vida era otorgada por la naturaleza. Dice Miyamoto: Nadie puede controlar su vida por su cuenta. Por eso la vida es muy valiosa. Nosotros usamos esta letra con otra que significa "llevar" para expresar el sentido de "destino" ( 運命, unmei). En otras palabras, llevar la vida es el destino de una persona. Nacer es un destino y morir, también. Y nadie sabe cuándo... Ahora respeto todas y cada una de las vidas que desaparecieron el día 11 de marzo de 2004 y de 2011 en España y en Japón, respectivamente, y a todas las personas que se esfuerzan por vivir. La escribí con este sentido. Intenté representarla con un estilo muy antiguo, porque pienso que de esta manera se entiende fácilmente lo que significa. この庭園からは素晴らしい眺めを楽しむことが出来る 特にSan Lorenzo 教会 Santo Domingo de Guzmán 修道院 San Vicente 修道院 El Parral 修道院 そして 少し想像力を働かせれば ALAMEDA ( 並木道 ) の木々の間からでさえ, 人里離れたSanta Anaの礼拝堂の遺跡らしきものが垣間見える 宮本氏はその風景を見てなぜこの字を思い浮かべたのかを次のように語る この字は 神々のいる神殿の屋根を表す上部と その下にひざまずいて神々の言葉を待つ人の姿から成っています これがこの字が生まれた頃の人の生活でした 命は 逝った者 これから生まれて来る者 私たちのまわりに居る者 遠くに居る者などを結ぶもっとも基本的なものです この字を作った人たちは 命は自然から与えられるものだと考えていた 宮本氏は言う : 誰も自分で命をコントロールすることは出来ません だから 命は尊いのです この字と 運ぶ という意味の字を組み合わせて 我々は 運命 という言葉を使います 言い換えれば 命を運ぶ ことは人の定めということです 生まれることも運命 そして死ぬ事も 誰もそれがいつなのかは分かりません スペインでは 2004 年 3 月 11 日に 日本では 2011 年 3 月 11 日に亡くなられたすべての人 そして一人一人の命を敬い また 生きる努力している全ての人に敬意を表します その意味をこめてこの字を書いたのです 大変古いスタイルで表すことにしました そのほうが この字の意味を分かっていただきやすいと思ったからです 8

10 9

11 勇ましい (Isamashii): Valor, bravura Después del gran terremoto y tsunami del año 2011 hemos tenido que hacer acopio de todo nuestro valor para seguir adelante, comenta Miyamoto. Sin duda, los más afectados han hecho gala de mucho coraje. La misma figura de este kanji representa un gesto valiente, como una persona que sacase toda su fuerza de un golpe. Este kanji significa fuerza que surge de dentro, por tanto, se lee visualmente como "persona fuerte". Nos recuerda que nuestra esencia es la capacidad de sobreponernos a todo tipo de situaciones con la fuerza que llevamos dentro 年の震災と津波以降 前に進むためには全ての勇気を集めなければなりませんでした と宮本氏が語る 確かに 最も被害を受けた人たちは勇気を示した この漢字の形自体は一気に力を出す勇敢な姿勢を表す この漢字は内部から湧き上がる力を意味し 見た目にも 強い人 のイメージが伝わる 私たち人間の本質は内に秘めた力で あらゆる状況に打ち勝つ能力だということを思いださせる 10

12 11

13 水 (Mizu): Agua Segovia está rodeada por dos ríos. Miyamoto observa que esta letra tiene una forma similar a la del plano de Segovia. No se podía ignorar el agua en este jardín de las palabras, ya que, entre otras cosas, se puede ver el río Eresma desde el jardín. Al hilo de los demás elementos básicos que conforman la vida y el paisaje de Segovia, esta palabra era obligada. Como obligada es en todas las formas de vida humana. Ningún bien material vale tanto como el agua. Queremos que comprendan las generaciones jóvenes que la vida fluye cuando fluye el agua. セゴビアは二つの川に囲まれている 宮本氏はこの漢字がセゴビアの地図に似ていると指摘する 言葉の庭園からはエレスマ川が見えることからも 水の字をこの庭園に取り入れるのはごく自然なことである セゴビアの生活や風景を形作る他の基本的な要素を考えても 見逃すことはできない一文字である 人の生活の全てにおいて欠かせないものである 水ほど大切なものはない 水が流れて 命が続くのだと若い世代には理解してもらいたい 12

14 13

15 野 (No): Campo La meseta castellana que se ve desde el jardín es llana, como los campos a los que se refiere este kanji. La parte de la izquierda representa la tierra natal, el origen de uno. La parte derecha representa un instrumento de telar y significa previsto. Es decir, como expresa Miyamoto, el campo nos proporciona las cosas necesarias para la vida. Segovia es tierra de campesinos. Este kanji expresa conceptos comunes a los japoneses y a los castellanos, y por ello a la calígrafa le pareció apropiado incluirlo. Después de todo, no somos pueblos tan distintos. Lo básico de los seres humanos no varía con las culturas. この漢字が意味する畑のように 庭園から見えるカスティーリャのメセタ ( 平原 ) は平坦である 漢字の左の部分は 里 すなわち私たち一人一人が生まれ育つ場所 右の部分は機織りの糸を通す道具で 予定された を意味する つまり宮本氏が言うように 野は私たちの生活に無くてはならない物をもたらしてくれます セゴビアは農民の土地である 日本人とカスティーリャ人に共通する概念であるために 宮本氏がこの字を 言葉の庭園 に取り入れようと判断した 考えてみれば我々の間にはさほど違いは無いのである 人間の本質は 文化によって変るものではない 14

16 15

17 宙 (Chu): Cielo, espacio Miyamoto expresa una de las sensaciones más fuertes que experimentó al visitar el jardín: "Sentí que el cielo de Segovia es más grande que el cielo que yo conozco. Es posible que muchos segovianos no sean conscientes de esto, pero la altura de Segovia hace que no se sienta el límite cuando se mira al cielo. Ciertamente, cuando se mira el cielo desde este jardín se experimenta que el corazón humano no tiene límite. Una mirada desde fuera nos recuerda nuestras riquezas, en ocasiones olvidadas por cotidianas. 宮本氏は庭園を訪れた際の一番感慨深かった印象をこう語る : セゴビアで見た空はどこで見た空より広く感じました 多くのセゴビア人は意識していないのだろうが セゴビアは高い位置にある為 空を見上げると遮るものがない 確かにこの庭園から空を見ると 人の心にも遮るものが無いことを感じさせられるのである 外からの目線は我々に あまりに日常的なので忘れてしまいがちな貴重な財産を思い出させる 16

18 17

19 光 (Hikari): Luz Segovia es la ciudad de la luz. Asimismo, como explica Miyamoto, "En los altares sintoístas y budistas, el papel de la luz es esencial: se decoran con antorchas y farolillos, y los fieles rezan siempre debajo de la luz". Los humanos han buscado siempre el contraste entre las luces y las sombras en sus templos y en sus casas. Todos buscamos la luz para vivir. セゴビアは光の町である 宮本氏が説明するように 日本にも 神道や仏教の祭壇で 光の役割は特別です 祭壇は灯明で飾られ 人々はその光の下で祈ります 人は寺院や家にいつも光と影のコントラストを求めてきたのである 私たちは光を求めて生きている 18

20 19

21 感じる (Kanjiru): Sentir, sentimiento Con solo un kanji no se puede distinguir entre verbos y nombres. Por tanto, podemos interpretar esta letra de las dos formas, como sentimiento o como sentir. Contemplar este jardín y reflexionar sobre la naturaleza y la vida humana generan sentimientos profundos. Este kanji representa cómo se protege con un hacha una caja con las palabras de los dioses. Cuando explicamos el carácter vida (inochi), dijimos que vivir es esperar la palabra de los dioses, el destino. Pues bien, recibir la voluntad de los dioses a través de sus palabras es sentir. Este kanji, por tanto, permite recordar que las palabras y nuestros sentimientos tienen un origen divino, y que ambos deben ser protegidos. 漢字一文字では動詞と名詞の違いを区別できない したがって この漢字は 感情 または 感じる どちらにもとることができる 言葉と桜の木 の庭園を眺め 自然や人生について思いを巡らすことは 私たちに深い感動を与える この字は 神々の言葉の入った箱 をいかに斧で守るかを表す 命 の字で説明したように 生きることは神の言葉を待ち望むこと すなわち運命である 神の言葉を通してその意志を受けることが 感じる ことでもある この漢字は 言葉と我々の感情が神からもたらされたものであり どちらも守られるべきものであるということを思い出させる 20

22 21

23 至 (Itaru): Llegar La parte superior de esta letra significa pájaro o flecha. Normalmente esta parte se escribe con lineas más rectas, como se ve en la versión impresa, pero la calígrafa ha elegido un estilo más primitivo que recoge el pictograma original. La parte inferior significa tierra. Miyamoto explica: Llegar es ir al lugar donde llega la flecha o el pájaro. Yo creo que Segovia es la tierra elegida por la chova piquirroja para llegar e instalarse. Aunque no podamos saber cuál es la razón en cada caso, lo cierto es que los humanos no se asientan en un lugar determinado por casualidad: es la naturaleza la que lo elige. Es como una tierra prometida a la que llegamos guiados por alguna fuerza natural. Como se ve, una sola palabra puede ser todo un poema y una reflexión filosófica sobre nuestro lugar en el mundo. Con estas reflexiones llega el visitante a la fuente, y sobre ella, puede seguir viendo palabras y reflexionando sobre el sentido que éstas le dan a su vida. この漢字の上部は鳥または矢を意味する この部分は 印刷の字からも分かるように 今は簡略化されてより幾何学的な線で書かれるが 書家が選んだのは元の絵文字からとった より原始的なスタイルである 漢字の下部は 地 を意味する 宮本氏はこう説明する : 至る ということは 矢や鳥がたどり着いたその場所に行くということ セゴビアは ベニハシカラスに選ばれた土地 彼らはここにやってきて 巣を作るのです 理由がわからないないにしても 人は偶然にそこに住みつくのではないのです それを選ぶのは自然なのです 自然の力に導かれてたどり着く約束の地のようなものです このように たった一つの文字がまさに詩 ( ポエム ) になり 世界の中で私たちのいる場所についての哲学ともなるのである この庭を訪れる人は様々な思いを巡らしながら 噴水にたどり着く ここからもまだ言葉を見つけて 私たち自身の生活に当てはめながら どんな意味を持っているのか思いを巡らすことができる 22

24 23

25 鳥 (Tori): Pájaro Segovia es tierra de pájaros. Este kanji es muy visual y fácil de entender para cualquiera, pues representa claramente las plumas de los pájaros. No necesita explicación y resulta muy estético por la ligereza que sugiere. Nos sirve para añadir la sensación de liviandad a este poema creado con las palabras elegidas para el jardín. Lo básico de nuestra vida, el agua, los campos, el sentimiento, la luz, el cielo, e incluso las piedras, no son una carga para nadie. セゴビアは鳥たちの土地である この漢字は視覚的であり誰にでも容易に理解できる 明らかに鳥の羽を表している 説明する必要は無く この字が醸し出す軽やかさはとても美的である この字は 庭園の為に選ばれたさまざまな言葉 ( 漢字 ) が作り上げる 詩 に軽やかさを加えている 私たちにとり 基本的に必要な水 畑 感情 光 空 ( 宙 ) や石さえ もちろん誰にとっても重荷になるものではないけれど 24

26 25

27 石 (Ishi): Piedra En este jardín no podía faltar la palabra piedra. No es por casualidad que estos caracteres se graben en piedra, en una ciudad donde impera la piedra. Sin la solidez del terreno que pisamos y de nuestras convicciones y raíces, no seríamos capaces de avanzar en nuestro destino. Esta letra también se compone de dos partes, una de ellas con el significado de terraplén. La otra, que aparece debajo, representa, como se ve también en el kanji de vida (inochi), la caja que contiene las palabras de los dioses. Antiguamente la gente creía que las piedras grandes contenían algo sagrado en su interior o tenían poderes sobrenaturales. No eran extraños los rezos frente a las piedras como forma de comunicación con los dioses. Para los japoneses contemporáneos, sin embargo, ishi se ha convertido en un carácter simple que significa roca o piedra, sin que tengan conciencia de su composición. この庭園に 石 の字は欠かせなかった 石造りの街セゴビアで これらの文字が石に刻まれることは偶然ではない 私たちが踏むこの硬い地面と私たちの堅い信念 堅固なルーツを無くしては 天命を全うすることは出来ないのである この文字も二つの部分からなっている その一つは土手 ( 崖 ) の意味であり もう一つは 命 の文字でも見たように 神々の言葉の入った箱 を指す 古代の人は大きい石には神聖なものが秘められている 又 超自然的な力が宿っていると考えていた 神とのコミュニケーションの方法として 石の前で祈ることは不自然なことではなかった しかし現代の日本人にとってこの字は それが何から成り立っているかを意識することはなくなり 石や岩を意味するだけの一文字になった 26

28 27

29 美 (Bi): Belleza Esta palabra y las dos que siguen, sencillez y unidad, son las líneas maestras que inspiran al equipo de Parques y Jardines del Ayuntamiento de Segovia. Por eso se incluyen en esta selección. La letra de "belleza" literalmente representa el concepto de oveja, lo cual encaja a la perfección con la idiosincrasia de Segovia y de los pastores de Castilla. Para aclarar la relación entre el concepto de oveja y el de belleza, Miyamoto explica: Nos remontamos miles de años, cuando las ovejas eran los objetos de más valor que existían (se pueden comer, se puede extraer leche y lana de ellas). El que tiene más ovejas es el más rico, y para los antiguos la riqueza es igual a la belleza. Esta interesante relación entre la riqueza que los animales domésticos ofrecen a los humanos y el placer estético nos recuerda el olvidado valor y la belleza de lo más básico, el producto de la tierra y del trabajo. この字に続く 素 と 団 ( 団結 ) は セゴビア市役所の公園と庭園を担当するチームにインスピレーションを与える大事な要素である だからこれらの文字が選ばれた 美 という文字そのものは 羊の意味を表しており そのことが セゴビアやカスティーリャの羊飼いたちの特質とぴったり合う 美と羊の関連を説明して 宮本氏は言う : 食用にもなり ミルク 毛皮が取れる羊が何より価値のあるものだった何千年も前に遡ってみましょう そんな羊を沢山もっている人は富める人であり 昔の人にとっては 富と美しさは同じ意味だったのです 家畜が人間にもたらす富と美的な喜びとの興味深い関係は 忘れられていた価値と最も基本的な美 大地と労働がもたらす産物を思い出させてくれる 28

30 29

31 素 (So): Sencillez, austeridad Pocas palabras más apropiadas para describir la hermosura de Segovia, basada en la simplicidad de los materiales nobles de sus monumentos. Todos los rincones de Segovia hacen gala de una hermosa sencillez. Esta letra nos recuerda también que la austeridad y la sencillez son virtudes no sólo del pueblo castellano y del pueblo japonés, sino probablemente las cualidades humanas más universales. El significado literal de este carácter es "hilo blanco", puro, un hilo que no ha sido teñido de ningún color, y con esta letra querríamos recordar que ha llegado la era de recuperar la sencillez y la pureza como virtudes, como aspiración de vida, tras el desgaste a que nos ha llevado internacionalmente su olvido. 素 : セゴビアの美しさ それは 上質な素材で造られたモニュメントがシンプルであることによるのだが その美を表現するのにこれ以上ふさわしい言葉はない 街のここかしこに見られる素朴な美しさはセゴビアの自慢である この字も 素朴さや簡素さが カスティーリャ人あるいは日本人だけの美徳ではないことを思い出させる それは多分 最も普遍的な人間の性質であるかも知れない この漢字の成り立ちは 白い糸 純粋な つまり何色にも染められていない糸である この字 素 をきっかけに 世界中が簡素さと純粋さを忘れたことで荒廃してしまった今 私たちはそれらを美徳とし 人生の希望として取り戻す時代が来たことを思い出したい 30

32 31

33 団 (Dan): Unidad, grupo Esta palabra, una de las más definitorias del carácter y el modo de vida japonés, contiene las que han sido presentadas anteriormente. Para nosotros, simboliza la unidad entre todos los elementos que hemos mencionado: el agua, los pájaros, la piedra, la luz... Asimismo, hace referencia a la unidad entre todos los pueblos de la tierra a través de los cerezos y de estas piedras grabadas del jardín de las palabras. Miyamoto explica: He elegido un estilo primitivo. El kanji contemporáneo se escribe con líneas rectas y con un cuadrado perfecto. Esta versión más redondeada expresa que la unidad no tiene fin. Así sea. Por fin, podemos leer Recuerdo y Camino. Que el recuerdo de estos conceptos sea un camino sobre el que seguir avanzando. 日本人の国民性と生活様式をもっとも端的に示すこの漢字は 今まで取り上げてきた他の文字を含んでいる 私たちにとって 今まで述べてきたすべての要素 : 水 鳥 石 光などをまとめて象徴するものである この字もまた この庭園の桜の木と 文字が刻まれた石を通して 世界の人々とつながり合うことを表している 宮本氏はこう説明する : 古い形で書いてみました 今の漢字はまっすぐな線で四角に書きます ここでは丸みを持たせて 団 の字に終わりのない感じを表しました そうあってほしい 最後は Recuerdo y Camino ( 思い出と道 ) 今まで取り上げてきた言葉の意味を思い出すことが我々の進むべき道であるようにと 32

34 33

35 Tomoko Miyamoto es maestra calígrafa. Comenzó a escribir letras con pincel a los cuatro años, y empezó a copiar las letras clásicas cuando tenía diez. En la actualidad enseña a niños y adultos el arte de la caligrafía, que es una mezcla de cultura intelectual y de arte. Se licenció en español en la universidad y tiene gran amistad y numerosos vínculos con España. En España impartió clase de caligrafía con el deseo de provocar entre los españoles un creciente interés por Japón y la caligrafía japonesa. Colaboró en el catálogo "Cerezos, lirios, crisantemos y pinos, la belleza de las estaciones en el arte japonés" (2008), publicado con motivo de la Exposición de la Colección de Arte Oriental de Federico Torralba en Zaragoza. Asimismo, ayudó a leer e interpretar los documentos antiguos japoneses que se encuentran en el Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid. Miyamoto es la ilustradora de las caligrafías incluidas en el libro Frente al Pacífico (Montserrat Sanz Yagüe, Editorial Isla del Náufrago, 2011). Asimismo, es la autora del logo de la Asociación de Estudios Japoneses de España que, tras veinte años de actividad, decidió renovar su logo en 2012, encargándoselo a Tomoko Miyamoto. Asimismo durante el año 2012, ha realizado el diseño de las caligrafías japonesas grabadas en piedra que se encuentran en el Huerto y Jardín de las Palabras y de los Cerezos de Segovia. 宮本知子 ( 書家 ) 幼少 (4 歳 ) より筆を持ち 10 歳のころから古典の臨書を始めた 現在は 師範として子供や大人に教養と芸術としての書道を教える スペイン語の学位を有し スペインに多くの友人とつながりを持つ 日本や書道に対する興味をもってもらえるようスペインで書道教室を開催 Colección de Arte Oriental de Federico Torralba ( フェデリコ トラルバ東洋美術展 ) で出版された Cerezos, lirios, crisantemos y pinos, la belleza de las estaciones en el arte japonés (2008) では現存する日本の工芸品の調査に協力したり マドリッドの国立装飾美術館に保管されている日本の古文書の解読及び解釈にも協力 宮本は Montserrat Sanz Yagüe( モンセラート サンス ヤグエ著者 ) の Frente al Pacífico の書のイラストレーターでもある ( 出版社 :Isla del Náufrago 2011 年 ) 2012 年 Asociación de Estudios Japoneses de España のロゴマークの更新も手がける 又 セゴビアの Huerto y Jardín de las Palabras y de los Cerezos の石に刻まれた書の作者でもある 34

36 Montserrat Sanz Yagüe nació en Segovia, pero creció en Cantabria y Jaén. En 1985 regresó con su familia a Segovia. Se licenció en Filología Inglesa por la Universidad Complutense y en 1989 se trasladó a EEUU, donde obtuvo su Master en Lingüística y su Doctorado en Lingüística y Ciencias del Cerebro y Cognitivas en la Universidad de Rochester. En 1996 comenzó a trabajar como profesora en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kobe (Japón), donde actualmente es catedrática. Sus investigaciones en lingüística y psicolingüística han sido publicadas en libros y revistas internacionales. Desde el año 2000, dirige un equipo de investigación sobre la adquisición de español en hablantes de japonés. Monserrat Sanz Yagüe は セゴビアで生まれ Cantabria と Jaén で幼少期を過ごした後 1985 年に家族とともにセゴビアに戻った マドリッド コンプルテンセ大学で英語学の学位を得て 1989 年アメリカのロチェスター大学で言語学の修士号を取得 言語学と脳 認識科学の博士課程を修めた 1996 年以来 神戸市外国語大学で教鞭とり 現在は同大学教授 彼女の言語学や心理言語学の研究は国際的な研究誌や書籍に掲載されている 2000 年以後 日本語を母語とする人のスペイン語習得についての研究チームを指導 35

37 Edita: Turismo de Segovia 編集 : セゴビア観光局 Colabora: Concejalía de Medio Ambiente. Ayuntamiento de Segovia 協力 : 環境委員会セゴビア市 Textos: Montserrat Sanz Yagüe 本文 : モンセラット サンス ヤグエ Ilustraciones: Tomoko Miyamoto 書 : 宮本知子 Traducción: María Ángeles Estévez/Tomoko Miyamoto 翻訳 : マリア アンヘレス エステベス / 宮本知子 Diseño e impresión: Ceyde Comunicación Gráfica デサインと印刷 :Ceyde Comunicación Gráfica D.L.: SG-24/2013

38

福岡大学人文論叢47-1

福岡大学人文論叢47-1 305 ENSAYO SOBRE ALGUNAS OPINIONES Y ACTITUDES DE UN GRUPO DE ESTUDIANTES JAPONESES DE LA UNIVERSIDAD DE FUKUOKA Bernardo Villasanz RESUMEN Datos obtenidos de las encuestas realizadas durante el curso

More information

防災ハザードマップ

防災ハザードマップ 防災ハザードマップ Mapa de riesgo de desastres 1 作成目的 1 Propósito de su creación 入間市防災ハザードマップの作成は 入間市防災行政を推進するため 地震被害 における防災ハザードマップを作成し 市民にわかりやすく状況を説明するととも に 地域の防災活動並びに市民への防災啓発及び周知を図ることを目的として作成 したものです La creación

More information

musyugobun.doc // B5 // H. Ueda // ver.2008/5/8 スペイン語ガイドブック 無主語文 Q -1 : 無主語文とは? スペイン語は主語を言わなくてもよいので無主語のように見える文がたくさんありますが それらは動詞の活用形で主語がわかります 一方 存在 自然現象 時などの表現で主語がもともとない文もよく使われます ほとんどが 3 人称単数形ですが 時刻の表現で

More information

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

☆西文和訳  TRADUCCIO/N 6 2003/05/13 // skaito03 // B5 // H. Ueda 1) 私は駅まで彼女を送って行った. La acompañé hasta la estación. スペイン語初級作文 ( 解答と解説 ) 第 3 課 ** 解答を訂正します :acompañamos acompañé *la estación. 定冠詞に注意. 公共の建物は周知なので, 定冠詞をつける. 2) 父が帰宅したとき,

More information

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための スペイン語 がいこくこたち外国につながる子ども達のための Para los alumnos extranjeros しょき 初期 てきおう適応 しえんしょき 初期 支援 にほんご しどう 日本語指導 きょうしつ教室 Clase básica del idioma japonés para adaptarse a la escuela japonesa きずな スペイン語 Departamento de

More information

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u daimeisi // 2003/04/05 // H. Ueda // B5 (sí) yo tú nosotros nosotras vosotros vosotras él ellos ella /usted ellas ustedes (1) Yo cantaba mientras tú tocabas la guitarra. // cantar mientras... tocar guitarra

More information

橡goizi

橡goizi goizi.doc R 1997 Kokken, kurosio (1994) (http://192.50.204.254/spgobnk/ sbunk01.html; 1996 12 6 ) (1993) 1880-1992 (1956) 12, pp.33-48. (1958) "The Germanic influence upon Spanish", 2, pp.22-35. (1966)

More information

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Hacia la independencia de América Latina Primera parte: Situación social y corrientes de pensamiento en la Europa del siglo XVIII La historia

More information

ser-estar // 2003/04/05 // H

ser-estar // 2003/04/05 // H ser-estar.doc // 2008/04/05 // H. Ueda // B5 文法ガイド 1.2 SER と ESTAR Q-1: 英語の BE 動詞にあたるスペイン語の動詞は? SER と ESTAR が英語の be 動詞 である にあたり どちらも主語 + 動 詞 + 補語という構文をとります 補語は主語と性 数が一致します 1 ser : 性質 種類 を表す estar : 状態

More information

untitled

untitled Lección Primera Lección Primera 1 llegoyo

More information

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ NIVEL 1 (Inicial) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Introducción al japonés y hiragana completo Lección 02 Gramática básica, pronombres personales y nuestro primer verbo です Lección 03 Determinantes (este,

More information

untitled

untitled sup-01k.doc // B5 // H. Ueda // 2002-11-05 Lección 1 Texto (1) 1 Llego a Madrid 2 Cuando viajo por Europa, siempre visito España. 3 Está en el sur de Europa. 4 Los habitantes de España hablan español.

More information

スペイン語01.xls

スペイン語01.xls Tema 1 Temas sobre la persona Puedo decir mi nombre. Puedo decir mi nacionalidad. Puedo decir la fecha en que llegué. Puedo mencionar los años y meses que he estado en Japón. Puedo decir la fecha de vuelta

More information

REPASO

REPASO PRETÉRITO INDEFINIDO( 点過去 ) Texto: página 87 estudi VERBOS AR (Estudiar) é aste ó amos asteis aron 点過去の変化 VERBOS ER, IR (Beber) (Escribir) beb escrib í iste ió imos isteis ieron Marcadores de tiempo Ayer

More information

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する 協力隊の記録 配属先 : ウルグアイ品質管理協会 INL 任期 :2008 年 9 月 26 日 ~2010 年 9 月 20 日 URUGUY. SV. 野田猛 カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する 私の行った事 継続的に実行可能な TQ の概念に基づいた品質改善活動の導入 日本の品質活動の紹介 品質改善活動の定着化の取り組み

More information

LECCIÓN 1

LECCIÓN 1 VERBOS ER COMER Yo como o Tú comes es Usted, él, ella come e Nosotros comemos emos Vosotros coméis éis Ustedes, ellos, ellas comen en 次の動詞を それぞれの代名詞にあった変化形にしなさい Yo Tú Usted, él, ella Nosotros Vosotros

More information

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir - Básicos Podría ayudarme? 助けていただけますか? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? 英語を話せますか? Para preguntar si una persona habla inglés Habla_[idioma]_? _ を話せますか? Para preguntar si una persona habla un idioma

More information

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. "Hacia la independencia de América Latina" Segunda parte: Acontecimientos y transformaciones que condujeron a la emancipación política

More information

wp002

wp002 高 山口高 1 2 一 高 高 3 4 5 6 山口高 7 8 9 10 二 高 母 11 LIBRO DE LECTURA Y CONVERSACIÓN LECTURA CONVERSACIÓN 12 13 14 ñ 15 山口高 16 17 18 19 Pequeño Larousse ilustrado: Nueva diccionario enciclopédico, Paris, 1914.

More information

スペイン語3課.indd

スペイン語3課.indd はじめに 本書はニュースの聴き取りを通して 中級スペイン語を学ぶための教科書です 大学の第二外国語の授業などでスペイン語の初級を学んだ学習者にとって スペイン語でニュースを聴き取る事はまだ難しいと思う人もきっといるでしょう しかし最初はとても聴き取れそうにないと思えるスペイン語のニュースも 手順を踏み少し頑張れば なんとなく 聴き取れるのではなく 正確に聴き取れるようになります ニュース番組では事実関係を分かりやすく伝えることが大事です

More information

Microsoft Word - secu-kako.doc

Microsoft Word - secu-kako.doc スペイン語ガイドブック 接続法過去 1 接続法過去 規則変化 ar 動詞には-ara- er 動詞 ir 動詞には-iera-という延長部があり これが接続法過去の語幹を形成します 人称語尾はすべてに共通して ゼロ -s ゼロ -mos -s -n です 延長部はちょうど直説法点過去三人称複数形から ron を取り除いてそれを ra に変えた形と同じです (cantaron comieron vivieron)

More information

TADESKA_Informe_Santiago_Motoko enviado

TADESKA_Informe_Santiago_Motoko enviado タイトル : ネイティブ講師と日本人講師による同一教科書を使用した授業をよりよ いものにするために 担当者 : 坂巻素子ロペス ハラ サンティアゴ 概要 : 2013 年度から立命館大学衣笠キャンパス国際関係学部でネイティブ講師と日本人講師が同一教科書を使用して授業を進めるクラス運営を試みることになりました ここに至るまでの経緯を紹介した後 経験のある参加者の皆さんに意見を伺いながら 参加者全員でどうすれば

More information

せつめいpdf_L7

せつめいpdf_L7 Explicación gramatical Tema 4 Vivienda Lección 7 あります ni ga arimasu Oración básica いえエアコンあります Ie ni eakon ga arimasu. En mi casa hay aire acondicionado. Uso Se utiliza para preguntar o explicar la localización

More information

H01.04.ai

H01.04.ai 日 本 の 昔 話 Cuentos tradicionales de Japón 浦 島 太 郎 Urashima Taro Preguntas sobre Urashima Taro Quién era Urashima Taro? Por qué la tortuga llevó a Urashima Taro al palacio? Dónde estaba ubicado el

More information

スペイン川上先生0319

スペイン川上先生0319 1. 1.1. 1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 1.1.4. 1.2. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.3.1. 2.3.2. 2.3.3. EU 1 2005: 249 1 1 (gitano) - 213 - 1 2007:34 1987 3 BOE 1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos

More information

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

Microsoft Word - s03中場牧子.doc 受験者 (3) 試験官 < 試験官 A> 50 歳位の男性 カジュアルなファッション 笑顔を絶やさず 控えめながらも感じのいい方でした スペイン語は小声でしたが ゆっくり話してくださったので とても聞き取りやすかったです < 試験官 B> 40 代位の男性 とてもにこやかで 優しそうな雰囲気 最初に名前と住所を聞いただけで 後は会話内容を頷きながら聞いていました 質疑応答 AB: こんにちは Buenas

More information

LOKSAK, Inc. aloksak OPSAK SPLASHSAK LOKSAK, Inc. LOKSAK, Inc. LOKSAK aloksak LOKSAK, Inc. aloksak LOKSAK LOKSAK aloksak OPSAK LOKSAK

LOKSAK, Inc. aloksak OPSAK SPLASHSAK LOKSAK, Inc. LOKSAK, Inc. LOKSAK aloksak LOKSAK, Inc. aloksak LOKSAK LOKSAK aloksak OPSAK LOKSAK LOKSAK, Inc. de Park City, Utah, es el inventor y el fabricante de laaloksak y de las bolsas de almacenamiento OPSAK y los maletines SPLASHSAK. Nuestros productos son los únicos re-sellables y completamente

More information

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ きゅうこうちゅうがっこうやす ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 おおあめけいほう ぼうふうけいほうぼうふうせつけいほうはっぴょうになるのは 暴風警報か暴風雪警報か特別警報されるときです 大雨警報はっぴょうちゅうがっこういおおあめされているときは

More information

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父 EL ESPAÑOL Y EL JAPONÉS EN ACCIÓN Nº 5 日本人にスペイン語を教える M. Virginia Pizarro Otárola En el español, como en todos los idiomas, hay excepciones gramaticales que los hablantes nativos usan en forma natural,

More information

Microsoft Word - スペイン語

Microsoft Word - スペイン語 1. 書き始め基本文例 はじめまして 私は田中一郎です Hola, mucho gusto. Me llamo Ichiro Tanaka. オラ ムチョク スト メヤモイチロタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Busco amigos, que no sean japoneses. フ スコアミーコ ス ケノセアンハホ ネセス 私はスペイン語は全く分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です

More information

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ EL ESPAÑOL Y EL JAPONÉS EN ACCIÓN No 6 日本人の間違いやすいスペイン語 No.6 María Virginia Pizarro Otarola En el primer artículo de la edición N 197 de octubre de 2005,vimos algunos errores o confusiones comunes que tienen

More information

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc mirai-kakomirai.doc // B5 // H. Ueda // ver.2002/10/8 スペイン語ガイドブック 直説法未来 過去未来 1. 未来の規則変化未来形は ar 動詞 er 動詞 ir 動詞の語根に ar, er, ir という延長部をつけて未来語幹を形成します この延長部は不定詞語尾と同じなので 不定詞形が未来語幹となります cant ar - é 語根 未来の延長部活用語尾

More information

untitled

untitled 2009 9 http://esa.un.org/unpp/ 2009/01/28 http://www.indec.mecon.ar/ 2009/2/2 : Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente, [2000]a, p17. INDEC [1998], p.32. : Ministerio de Desarrollo Social y

More information

日本語教育紀要10/10論文02 研究ノート

日本語教育紀要10/10論文02 研究ノート BALLI JICA JICA JICA EPA Beliefs Horwitz BALLI Beliefs About Language Learning Inventory BALLI Horwitz BALLI Style Analysis Survey BALLIHorwitz BALLI BALLI BALLI CD CD Encuesta sobre el Aprendizaje

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます 公開講座 ( スペイン語 ) 初級 前期 初級 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) 2019 年 4 月 8 日 ( 月 ) ~ 2019 年 7 月 15 日 ( 月 ) 10:40~12:10 全 14 回 8 日 ( 月 ) 15 日 ( 月 ) 22 日 ( 月 ) 6 日 ( 月 祝日 ) 13 日 ( 月 ) 20 日 ( 月 ) 27 日 ( 月 )

More information

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど - ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conocer personas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Poder hacer saludo diario じ こ 2 自己 しょうかい紹介 ができる Poder hacer una presentación ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Poder hacer saludo por mudanza

More information

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所主催 スペイン語学科 ブラジルポルトガル語学科 国際教養学科協力 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所第 16 回ラテンアメリカ教養講座 外務省 外務省後 外務 外務省後援 省後援 省後 援 学園創立 70 周年記念 Ģġ ς ι ͺ ϋ Ξ ρ 大使による市民講座 13:00 0 00 0 : :0 8: 8 18 0~ :3 13. 20 17 6. 30 森田記念講堂

More information

ペイン語ガイドブック

ペイン語ガイドブック daimeisyugo // 2008/04/05 // H. Ueda // B5 スペイン語ガイドブック 主語の人称代名詞 Q - 1: 代名詞にはどんな種類がありますか? 代名詞には人称代名詞 不定代名詞 指示代名詞 疑問代名詞 関係代名詞があります 他に 定冠詞には代名詞的用法があります ここでは人称代名詞だけを扱います 他は 不定語 指示語 疑問語 関係語の項を参照してください Q - 2:

More information

Guía para los padres sobre la vida escolar

Guía para los padres sobre la vida escolar Guía para los padres sobre la vida escolar 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で

More information

™JŠmflV

™JŠmflV Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. market friendly Raúl Prebisch Keynes, John Maynard, Essays in Biography = CEPAL/ECLA Prebisch, Raúl, El desarrollo económico de la América

More information

Microsoft Word - c02高野富美子.doc

Microsoft Word - c02高野富美子.doc 受験者 (2) 試験官 < 試験官 A> 男性スペイン人と思われる長身 40 台ぐらい ( メルマガに誰かが50 代という人のことを書いてあったが 同じ人ではないかと思います ) 少し早口だが標準的なスペインのスペイン語を話す 終始笑顔で 立って出迎えてくれる < 試験官 B> 男性日本人 30~40 台と見られる中肉中背 穏やかでやさしいかんじ 質疑応答 ( 待合室で 歌舞伎についての説明を一生懸命頭の中でシュミレーションしていたら

More information

Microsoft Word - sizi.doc

Microsoft Word - sizi.doc sizi.doc // B5 // H. Ueda // ver.2008/5/8 スペイン語ガイドブック 指示形容詞の変化は? 指示語 指示形容詞には日本語の この その あの にあたる近称 中称 遠称の este ese aquel があります それぞれ修飾したり 指示したりする名詞の性 数によって次のように変化します 近称 中称 遠称 単数 複数 単数 複数 単数 複数 男性 este esto

More information

Microsoft Word - hikaku.doc

Microsoft Word - hikaku.doc hikaku.doc // B5 // H.Ueda // ver.2008/10/21 スペイン語ガイドブック 比較級 最上級 1. 比較級 1.1 優等比較級 より である という意味を表すために más+ 形容詞 副詞 +que という構文を使います que... が比較の対象を示します Esta novela es más interesante que ésa.. // この小説はそれよりおもしろい

More information

教育研究活動報告書(Juan Romero Díaz)

教育研究活動報告書(Juan Romero Díaz) 所属イスパニア学科 職名准教授 氏名 Juan Romero Díaz 大学院における研究指導担当資格の有無 ( 有 無 ) Ⅰ 教育活動 教育実践上の主な業績 年月日 概 要 1 教育内容 方法の工夫 ( 授業評価等を含む ) 2 作成した教科書 教材 参考書 3 教育方法 教育実践に関する発表 講演等 4 その他教育活動上特記すべき事項 Ⅱ 研究活動 著書 論文等の 名 称 著 著の別 発行または

More information

s_01

s_01 10 た い ふ う がつ 台 風 うえ き ばち いえ がつ にほん たいふう たいふう 6月から10月ごろ 日本には台風がやってきます 台風が とき つよ かぜ ふ あめ ふ とる時には 強い風が吹いて たくさんの雨が降ります そと と もの なか い 植木鉢など家の外にある飛んでいきそうな物は中に入れる まど わ 窓ガラスが割れるかもしれないので けがをしないようにカーテンをしめる そと

More information

1494 Cipango (Cathay ) Reconquista 203

1494 Cipango (Cathay ) Reconquista 203 1494 Cipango (Cathay ) Reconquista 203 1488 1493 5 4 100 550 1494 (1) ( tornaviaje) 250 204 (2) 3 1492 8 3 10 12 (Mar Tenebroso) 1487 8 1488 12 (3) 1494 6 7 1495 1497 11 22 1498 5 20 1499 8 205 1498 Mundus

More information

スペイン語教科書1.indd

スペイン語教科書1.indd もくじ Índice 文字と発音を覚えよう 1 1 アルファベット 2 母音 3 子音 4 音節 5 アクセント いろいろな挨拶 コラム 1 スペイン語はどこで話されているの 挨拶をしてみよう 7 1 名詞の性 2 名詞の数 3 冠詞 数字 0-15 コラム 2 スペインはスペイン語だけ 自己紹介をしてみよう 13 1 主格人称代名詞 コラム 3 2 ser 動詞 3 estar 動詞 4 ser

More information

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL 第一部日本国特許庁の国内出願の審査結果を利用した特許審査ハイウェイ メキシコ産業財産庁 (IMPI) と日本国特許庁 (JPO) との間の特許審査ハイウェイ試行プログラムに関するメキシコ産業財産庁への申請手続 ( 仮訳 ) 第一部日本国特許庁の国内出願の審査結果を利用した特許審査ハイウェイ 出願人は 日メキシコ間の特許審査ハイウェイ ( 以下 PPH という) 試行プログラムに基づいて 以下の申請要件を満たすメキシコ産業財産庁への出願

More information

Japonés A2.2, septiembre 2014

Japonés A2.2, septiembre 2014 Japonés A2.2 Unidad. Fichas Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_002824 どうしたんでか Unidad - Ficha Gramática Pide que te recomienden un médico はいたはい ) 歯が痛いんでが いい歯医者 しゃを知 しっていまか

More information

名称未設定-1

名称未設定-1 Lección 7 Objetos personales 持ち物 pantalones m.pl. chaqueta vaquer v a aqueros qu q u o os m.pl. fald falda ld da cam sa camisa camis sa l zapatos m.pl. camiseta traje m. sombrero gorra pañuelo p cinturón

More information

スペイン 地中海文化の女性表象としてのアルモドバル映画 op. cit- ibid 2. 分析観点 107

スペイン 地中海文化の女性表象としてのアルモドバル映画 op. cit- ibid 2. 分析観点 107 1. はじめに Todo Sobre Mi Madre LGBT Volver 106 スペイン 地中海文化の女性表象としてのアルモドバル映画 op. cit- ibid 2. 分析観点 107 Haskell, op. cit Wardrop, Weaver, Heavy Heavy, 108 スペイン 地中海文化の女性表象としてのアルモドバル映画 3. 分析作品のあらすじ 3. 1 オール アバウト

More information

2014_61

2014_61 58 2014 61-83 [ 抄録 ] Mario Vargas Llosa (El hablador, 1987) 61 Mario Vargas Llosa, El hablador, Benedict Anderson, la novela nacionalista, la estructura de narración 1. 16 (Mario Vargas Llosa) (El hablador,

More information

136 ENTREVISTA A KEI JINGUJI Traducción y colaboración de Akihiro Yano El pasado año se celebró el treinta aniversario de la compañía Ksec- Act, que,

136 ENTREVISTA A KEI JINGUJI Traducción y colaboración de Akihiro Yano El pasado año se celebró el treinta aniversario de la compañía Ksec- Act, que, Entrevista a Kei Jinguji Kei Jinguji es el director de la compañía teatral japonesa Ksec-Act, que lleva más de treinta años representando clásicos españolas por escenarios nipones. Desde el año 2002, la

More information

Japonés III, septiembre 2012

Japonés III, septiembre 2012 じゃまお邪魔します Unidad 1-1 Ficha Gramática Di qué y quién hay にわいけにわいぬ 1) 庭に池があります / 庭に犬がいます 1) La partícula に に indica el lugar donde se sitúa el sujeto. Se traduce al español mediante la preposición en. 2)

More information

chokugenkisoku.doc // B5 // H. Ueda // ver.2008/4/7 文法ガイド 1.1 直説法現在. 規則変化 Q-1: 直説法 とは何ですか? スペイン語の動詞は 法 時制 人称 数によって語尾が変化します 1 法 には 文の内容の真偽に関心を示す 直説法 と その内容の真偽に関心を示さない 接続法 (subjuntivo) があります 私たちが何かについて話をするときは

More information

Japonés A2.2, septiembre 2014

Japonés A2.2, septiembre 2014 Japonés A. Unidad. Fichas Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_001811 日本でホームステイ Unidad 1-1 Ficha Gramática Habla de ti 1) お酒 さけぜんぜんは全然 のの飲みませんか -はい 飲みません A) Oración interrogativa

More information

川畑博昭.indd

川畑博昭.indd 1 ) 1 ( ) 2 ( 2 ) 3 ( ) 4 ( ) 5 ( ) 6 ( ) 7 ( ) 8 ( 3 ) 9 ( ) 1 ( ) 11 ( 4 ) 12 ( ) 13 ( 5 ) 14 ( ) 15 ( ) 16 ( ) 17 ( 6 7 18 8 19 9 Francisco Japón 2 1 japón Miguel de Silva 21 Rodrigo De Vivero Kazusa

More information

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % %

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % % 2005 12 11 Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle BacheletPS 45.96 2 RNSebastián Piñera 12006 1 15 53.50 2 3 11 1990 % % % 1,763,694 25.41 869,141 26.90 894,553 24.11 3,190,691

More information

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin - Encabezamiento e introducción Español Japonés Distinguido Sr. Presidente: Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido Señor:

More information

Especial 5

Especial 5 Especial 5 Sevilla, ciudad alegre La ciudad de Sevilla enamora por su gente, que es abierta y hospitalaria y que sabe disfrutar y compartir cada momento. Sevilla es historia, monumento y cultura, crisol

More information

APUNTES DE JAPONÉS ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE LA CORUÑA PROFESORA: CHIKAKO MIYAJIMA CURSO: NIVEL BASICO 2 1 INDICE も く じ 目 次 I PARTE: LOS APUNTES. - SUFIJOS CONTADORES 3 - INTRODUCCIÓN A LAS FRASES

More information

Especial Mensaje Me complace dirigir un mensaje de saludo a los lectores de la revista Acueducto con motivo del número especial sobre el 400 aniversar

Especial Mensaje Me complace dirigir un mensaje de saludo a los lectores de la revista Acueducto con motivo del número especial sobre el 400 aniversar Especial Año dual Dual España-Japón, 400 años de relaciones Especial Mensaje Me complace dirigir un mensaje de saludo a los lectores de la revista Acueducto con motivo del número especial sobre el 400

More information

Q-6. (7) Tomoko: No, me invitaron unos amigos a ir a Granada. HP A-6. Juan Tomoko No Tomoko Tomoko Q-7. (8) Qué te ha parecido? Cómo te ha parecido? H

Q-6. (7) Tomoko: No, me invitaron unos amigos a ir a Granada. HP A-6. Juan Tomoko No Tomoko Tomoko Q-7. (8) Qué te ha parecido? Cómo te ha parecido? H 6 Leccion 6 Un cuento de Granada Q-1. (3) pasado último A-1. pasado la semana pasada último las últimas vacaciones de verano la última semana la última semana de julio pasado la semana pasada Q-2. (3)

More information

ボリビアのどの地域ですか Primero en, una ciudad minera, luego en La Paz, la capital. 始めは という鉱山の町に その後首都ラパスです Cómo le gustó vivir en Bolivia? No ha sido algo duro

ボリビアのどの地域ですか Primero en, una ciudad minera, luego en La Paz, la capital. 始めは という鉱山の町に その後首都ラパスです Cómo le gustó vivir en Bolivia? No ha sido algo duro 受験者 (1) A: Buenas Tardes. Tome Asiento. こんにちは お座りください Gracias. ありがとうございます B: Diga su nombre, por favor. 名前を言ってください Me llamo です A: Dónde vive? ( 以下 質問はすべて A なので 省略します ) お住まいは? Vivo en. です Ha venido de?

More information

untitled

untitled 2009 1980 60 15 6000 2007 2025 60 25.0 1 19.6 18.2 25.2 1 20 30 () critical gerontology 1 1980 1979 1953 6 2007 77 1959 FMC 1 2 GSP 1971 75 7.5 1981 85 6.7 demographic dividend 15 75 2050 60 74 75 Hernández

More information

brillaestrellita_practica_docx

brillaestrellita_practica_docx [ 基本文の応用会話例 ] Lección1 I-1 a) 下記の語句に ひとつの をつけて言ってみましょう 置きかえ語彙は 教科書本編を参照してください (12 課まで以下同様 ) 1) 白ワイン1つ ください (* 文脈によりグラス 1 杯または 1 本 ) 2) スープ1つ ください 3) サラダ1つ ください 4) スペイン風オムレツ1つ ください 5) 紅茶 1つ ください b) 下記の語句に

More information

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に 行 きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に 行 きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y NIVEL 1 (Inicial) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Introducción al japonés y hiragana completo Lección 02 Gramática básica, pronombres personales y nuestro primer verbo です Lección 03 Determinantes (este,

More information

外国人生活ガイド.indd

外国人生活ガイド.indd 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 2 !CHECK 日本語 About Nursing Care Insurance City O? ce: A? airs Section / Branch O? ce:health & Welfare Section The

More information

Microsoft Word - saiki.doc

Microsoft Word - saiki.doc saiki.doc // B5 // H. Ueda // ver.2008/10/28 スペイン語ガイドブック 再帰動詞 1. 再帰動詞とははじめに他動詞が使われた文を見ましょう たとえば他動詞の levantar 起こす は次のように使われます Te levanto. 私は君を起こす Me levantas. 君は私を起こす Las levanto. 私は彼女たちを起こす Lo levantamos.

More information

Japonés III, septiembre 2012

Japonés III, septiembre 2012 かブログに書こう 5 Unidad 1-1 Ficha Gramática Escribe en un blog lo que haces habitualmente 1) El presente de los verbos El presente de los verbos que expresan acciones, acontecimientos o hechos se utiliza fundamentalmente

More information

untitled

untitled 1 cuento Granada ( 1492 ) 3 has pasado ( /TÚ) < pasar ( ) último vacación () verano 4 estupendamente 5 he viajado ( /YO) < viajar Andalucía ( ) 6 habías pasado ( /TÚ) < pasar ( ) aquí 7 invitar unos ()

More information

Para que sus hijos Lleguen a ser bilingües... Para los padres extranjeros que están educando a sus hijos en Japón 子どもをバイリンガルに育てる!! 外国から来て日本で子育て中の保護者の方へ から来て日本で子育て中の保護者の方へ Nihongo Support HIMAWARI-KAI Supervisión:

More information

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017: 24 : 45-58 2017 (Chikako Yamawaki) 2009 3 27 (http://www.iti-worldwide.org/theatredaymessage.html) 1. & 2010: 12 Ibid. Drama in Education 20 1920 1980 46 & 2010: 23-4 1970 Ibid. 1960 70 Augusto Boal: 1931

More information

Guitarra.mus

Guitarra.mus Guitar 8 6. g bg. (2013) g # g b Cesar alleo Yui Takahashi b. El pla. - cer de su - frir, deio -diar, me ti -ñe la gar-. ##.... n. #.. -gan - ta con plás - ti -cos ve - ne - # n n # nos, n n b g b #. #

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

Para los alumnos que están empezando a estudiar kanji: 初めて漢字の学習をする児童生徒のための La historia del Kanji 漢字の話 En Japón, se utilizan tipos de alfabeto; Hiragan

Para los alumnos que están empezando a estudiar kanji: 初めて漢字の学習をする児童生徒のための La historia del Kanji 漢字の話 En Japón, se utilizan tipos de alfabeto; Hiragan ~ かんじだいすき ( 一 ) ( 公益社団法人国際日本語普及協会 ) 対応 スペイン語訳付き ~ 漢字の練習帳 () Libro de ejercicios de KANJI () Composición de este libro この練習帳の構成 Lista de Kanji 漢字一覧 Lista de los caracteres chinos (Kanji) que serán estudiados

More information

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて + sentido + concomitancia + 方向性 + 同時生起性 認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞 の概念研究 その1 福森 森山 が挙げられている点が関係している また concomitancia 同時生起 性 の sema 意義素 を持つ前置詞として も挙げられているが Morera 1988 では これも 着点 到達点 に関係する前置詞として捉えられてい る その証拠に

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

多言語_スペイン.indd

多言語_スペイン.indd Para los padres y tutores que están criando a niños con doble cultura y lengua en Japón. Junior college de la Universidad de Sophia El centro de servicios de aprendizaje ほしゃ保 なまえ 護者の名前 Nombre del padre

More information

untitled

untitled sup-09k.doc // B5 // H. Ueda // 2003-11-28 Lección 9 Texto 1 Qué haría yo sin ti? Pedro: 2 Elvira! 3 Estás en casa...? 4 Elvira! Elvira: 5 Hola, cariño, estoy en el salón. Pedro: 6 Hola, he tenido un día

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

A-9 20 ( ) No. * Hacienda el Paraíso 60003 10 Chinandega (INE) 64007 13 Imperia 64016 11 31.14 km 2 Chinandega 64018 33 Chinandega (INA) 64046 14 El carmen 64051 3 Villa 15 de

More information

Grupo II. Grupo de 1 conjugación. いちだんどうし Pertenecen a este grupo los verbos terminados en ~ る precedidos de i o e Algunos verbos terminados en ~ る pr

Grupo II. Grupo de 1 conjugación. いちだんどうし Pertenecen a este grupo los verbos terminados en ~ る precedidos de i o e Algunos verbos terminados en ~ る pr Las conjugaciones de los verbos japoneses A la hora de conjugar los verbos japoneses se dividen en 3 grupos. Grupo I. Grupo de las 5 conjugaciones. ごだんどうし ( どうし = verbo) Pertenecen a este grupo los verbos

More information

JR (Café y Libros) 5 (Los cuadros de Paucke) (Zwettl) Florian Baucke, Iconog

JR (Café y Libros) 5 (Los cuadros de Paucke) (Zwettl) Florian Baucke, Iconog 23 : 52 62 2016 (Florián Paucke 1719 1780) (Kazuhisa Takeda) 2016 2 7 14 (San Javier) 1979 (ciudad) 1 6000 3 1 2 1743 (Florián Paucke) (mocoví) 16 (Francisco Javier 1506 1552) 15 1 2 60 2 James Schofield

More information

がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas hay clases de

がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas hay clases de *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Hablaremos ahora sobre la vida escolar. 18 がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas

More information

< CEA81408ED089EF33944E30312D A18CCB E8DCF2E786C73>

< CEA81408ED089EF33944E30312D A18CCB E8DCF2E786C73> 社会 がいこくじんしょうがくせいのための 外国人小学生 しゃかい か科 ようご用語カード ~ スペイン語 ~ ご ざいひょうごけんこくさいこうりゅうきょうかい ( 財 ) 兵庫県国際交流協会ひょうごにほんご兵庫日本語ボランティアネットワーク さくせいひょうごにほんごかい ( 作成 : 兵庫日本語ボランティアネットワーク わくわく会 ) < 社会科 生活科用語カードのご利用にあたって > 作り方 1.

More information

es_tashihiki e.pdf

es_tashihiki e.pdf 南米スペイン語圏出身児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/ 南米スペイン語圏出身児童のための算数教材 足し算 引き算 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 南米スペイン語圏出身児童のための教材 足し算 引き算日本語クリアー児童用もくじ たんげん タイトル ページ 1

More information

ukeire1-1

ukeire1-1 岩倉市日本語適応指導教室 外国人児童生徒受入れ手続 ( ス ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け - スペイン語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

土壌浄化槽(トレンチ法式)

土壌浄化槽(トレンチ法式) Bienvenido! JAPÓN 1 China Corea de Norte Corea 2 Superficie y Población Superficie Total = Japón 377.835 Km 2 Mexico 1,972,550Km 2 5.22 Población total Total Densidad 126.874.000 112,363,538 335,79 hab/km²

More information

10水戸.indd

10水戸.indd Antonio de Nebrija Lebrija Gramática de la Lengua Castellana, 1492Introductiones Latinae, 1481futurum exactum optativo Reina-Valera RV) RV2) Cassiodoro de Reina Cipriano de Valera BAC B) C) United Bible

More information

Lección 7 Objetos personales 37 Expresiones Gramática querer Lección 8 Vivienda 43 Expresiones Gramática Lección 9 Hora y fecha 49 Expresiones Gramáti

Lección 7 Objetos personales 37 Expresiones Gramática querer Lección 8 Vivienda 43 Expresiones Gramática Lección 9 Hora y fecha 49 Expresiones Gramáti ÍNDICE i iii v Lección 1 Saludos 1 Expresiones Gramática ser, vivir, llamarse Lección 2 Presentaciones 7 Expresiones Gramática Lección 3 Especialidades y lenguas 13 Expresiones Gramática ser, estar Lección

More information

Handbook of Middle American Indians, Vol. 7, Part Robert Laughlin William Garcia Los Huaxtecos Guiteras Holmes Stresser-Pean Walther Staub Rudol

Handbook of Middle American Indians, Vol. 7, Part Robert Laughlin William Garcia Los Huaxtecos Guiteras Holmes Stresser-Pean Walther Staub Rudol CIESAS Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Social, CIESASLoyola J. Ruvalcaba Mercado V. Acosta J. M. Perez Zevallo Handbook of Middle American Indians, Vol. 7, Part 1 1969Robert Laughlin

More information

表紙1号.indd

表紙1号.indd 84 400 Verba volant, scripta manent 2013 2014 400 AÑO DUAL ESPAÑA JAPÓN 400 AÑOS DE RELACIONES 2 1613 400 2 400 1 1 83 16 17 2 1588 1613 2 Archivo General de Simancas Archivo General de Indias 400 1613

More information

Word VBA による言語処理

Word VBA による言語処理 2002-12-19// kadai.doc (B5) H.Ueda 1 p.6, 1 30 a Sato Ichiro, ese, a, te, o, i, che, i, ere, o. A B A a 10 Souseki, ese, o, u, ese, e ka, i b 1 10 Muy bien! b p.9. c ci Francia, gu Nicaragua 4/28 a, c

More information

spain_kyokasho_1_ indd

spain_kyokasho_1_ indd はじめに スペイン語とことば をお使いになるみなさんへ 本書 スペイン語とことば は, 初級文法を一通り学習した方を対象にしています 動詞の活用ひとつとっても, スペイン語の学習は一筋縄にはいかなかったかもしれません それでも, 多彩な文化的 歴史的背景を持つスペイン語をもっと学びたいと感じた人も多いのではないでしょうか この教科書は全 4 課で,ramática( 基礎の復習から ),Ejercicios,Práctica,Comprensión

More information