みらい翻訳_MiraiTranslator発表_ _1

Similar documents
2 機器等 サービス名 ili ( イリー ) 提供会社 ( 株 ) ログバー サービス開始時期 2017 年 6 月 ~ 概要 ili ( イリー ) は 旅行 に特化したワンフレーズ音声翻訳デバイスです インターネットは不要 日英中の言語に対応しています 法人向けサービス ili for Gue

報道関係者各位 プレスリリース 2019 年 01 月 15 日 株式会社ネオジャパン グループウェア desknet's NEO バージョン 5.2 を 1 月 15 日に提供開始 ~ 業務アプリ作成ツール AppSuite との連携を強化 他にも AppSuite 連携 API 公開など多数の機

スライド 1

スライド 1

マニュアル作成ツール「epiplex Documentor」発売開始のお知らせ

Microsoft Word - MTransㇹㇿㅼㅋ㇬㇤ㅛ+丕苬ㅦㅼㇶㅼ咂ㆂ;_ver1.7_original.docx

マルチエージェントシステムグループの研究計画

SDL Trados 2006 Introduction

スライド 1

管理機能編目次 目次 1 管理機能 1) 物件データ登録依頼 2 2) 物件情報検索 8 3) ユーザー情報照会 10 4)WEB 依頼検索 15 管理機能編 1

で翻訳しましょう 日本語の文章を中国語に翻訳します 1 翻訳方向を指定 2 原文を表示し 3 翻訳ボタンをクリック 全文翻訳 : 原文をすべて翻訳 指定文翻訳 : 指定した文だけを翻訳 翻訳結果が表示されます 5 簡ボタン / 繁ボタンを切り替えることで 字種 ( 簡体字 /

電話業務 の課題を 自動化 半自動化で 解決する CallCall-IVR CallCall-IVR は これまでの電話システムでは難しかった電話受付時の音声ガイダンスのリアルタイム編集 AI チャットボット連携 音声認識 自動翻訳などの管理をオンラインサービス ( 企業ご担当者様ご自身で編集 )

果を確認します クロスワープ CONTENTS SECURITY サービスが検索 監視の対象とする 百度文庫 (URL: ) は 検索エンジンを運営する中華人民共和国の 百度社 ( バイドゥ社 ) が提供しているファイル共有 保存用のプラットフォームで

OneDrive for Businessのご紹介

スライド 1

PowerPoint プレゼンテーション

Microsoft PowerPoint - ファイル翻訳__ pptx

Presentation Title Here

PowerPoint プレゼンテーション

登録方法のご案内 1

Presentation Title Here

Microsoft PowerPoint _総合マニュアル.ppt [互換モード]

ICLT 操作マニュアル (2011 年 05 月版 ) Copyright 2011NE 東京株式会社 All Rights Reserved

Presentation Title Here

Software Token のセット価格 398,000 円 (25 ユーザ版 税別 ) をはじめ RSA SecurID Software Token を定価の半額相当の特別価格を設定した大変お得な スマートモバイル積極活用キャンペーン! を 3 月 31 日 ( 木 ) まで実施します また

Microsoft PowerPoint - T4OOマニュアル_初期設定用_ pptx

PowerPoint プレゼンテーション

Microsoft Word - Outlook Web Access _IE7_ Scenario.doc

LogoVista PRO 2012 ユーザーズガイド

Microsoft Word - RefWorksコース doc

八楽プレスリリース

Microsoft Word - 作業報告書アプリの操作マニュアル.docx

ファイル共有サービス 個別提供

PDF ファイルのメリットとは? 文書ファイルを PDF 化することには下記のようなメリットがあります 閲覧する OS を選ばない 拡大しても文字や画像がキレイに見られる 作成したものと同じフォントで表示できる ファイル容量が小さくて済むので メールでのやり取りに向いていたり 保存容量の節約になった

(3) 開いた画 に 1. でダウンロードしたファイルをドラッグ & ドロップする (4) 今すぐインストール ボタンを押す (5) インストール後 再起動する Thunderbird の右上に TexTra ボタンが追加される

<< 目次 >> 1 PDF コンバータのインストール ライセンスコードの入力 PDF にフォントを埋め込みたい場合の設定 PDF オートコンバータ EX で使用しない場合 PDF コンバータ単体で使用する場合の説明 PDF コンバータのアン

PowerPoint Presentation

HULFT 技術サポートサイト お問い合わせ入力操作説明

メール設定

ホームページのクオリティアップ術 運用編 全8回 第1回 無料版Office Googleが提供するWordやExcelのようなWebアプリケーションを利用して 原稿や情報を管理しよう 執筆 赤間 公太郎 株式会社マジカルリミックス "ホームページのクオリティアップ術 運用編"のコラムを担当する マ

ビューアページ画像の仕様

AXIOLE V Release Letter

1

(Microsoft PowerPoint - \220V\213\214\225\266\217\221\224\344\212r\203\\\203t\203g\202o\202o\202s\216\221\227\277ADVIT1-30\224\305.ppt)

Microsoft Word - Omrono_yuserDic.doc

Microsoft Word - RefWorksコース( _.doc

Outlook Express 6 の場合 (Windows XP) Outlook Express 6 の場合 (Windows XP) Windows XP に付属する Outlook Express 6 に αweb のメールアカウントを追加する方法についてご案内します 1 スタート をクリッ

はじめに このスタートアップマニュアルは はじめて弊社サービスをご利用される方のためにご用意していますので ホームページ運営に必要な ごく基本的な使い方だけをご紹介しています 詳しい使い方の説明は オンラインマニュアルをご覧ください ホームページ運営にあたりどんなによい商品やすばらしい技術であっても

注釈コメントの追加付箋やテキストボックス スタンプ 添付ファイルなどの注釈を付けることができます 既存の文書にコメントを加えることができます しおりの作成ページ数の多い PDF にしおりを作成すると 目的のページを探すのが簡単になります ハイパーリンクの挿入しおりやハイパーリンクなど クリックするだ

FTP ウェブコンテンツダウンロード手順書 ver1.0 作成 :KDDI 株式会社 作成日 :2018 年 10 月 31 日

Microsoft 365 Business 中小企業のお客様に最適な 統合ソリューション 日本マイクロソフト株式会社

ATOK Syncの設定方法と使い方(Windows用)

CubePDF ユーザーズマニュアル

Microsoft Word - e-Parcel_VCN-CommCenter7.0_Installation_manual doc

StarSuite7 の特長 MicrosoftOfice との高い互換性 Microsoft のワード エクセル パワーポイントの資料を StarSuite で開いて編集 保存することができます Microsoft Word と StarSuite 7 Writer ワード Word Micros

平成21年10月1日

IBM API Connect 開発者ポータル構成ガイド 1章

Web Performer V2.0 カタログ

PowerPoint Template

目次 1. はじめに 更新履歴 ログイン ログアウト ログイン時の URL とユーザー名 ログイン ログアウト トップ画面 活動一覧画面 活動情報の

Translation Workspace

ファイル宅配便サービス 利用マニュアル

Adobe Readerの使い方

本マニュアルは 製品の改良等により予告なしに変更される場合があります HDE は 株式会社 HDE の登録商標です HDE One は 株式会社 HDE の登録商標です 本マニュアルに記載されている社名 団体名および製品名は 各社あるいは各団体の商標または登録商標です PDF ファイルからの印刷によ

COTOHA ミーティングアシスト  操作マニュアル

目次 Adobe PDF でチェック & コメントのススメ チェック & コメントをはじめる前に チェック & コメントでよく使うツール ( その ) 6 チェック & コメントでよく使うツール ( その ) 8 コメントの確認と返信 0 共有レビュー機能で効率をさらにアップ 共有レビュー機能を使う

スライド 1

1/14

ご利用のブラウザのバージョンによっては 若干項目名が異なる場合があります 予めご了承ください Windows をお使いの場合 [ 表示 ] [ エンコード ] [ 日本語 ( 自動選択 )] を選択 [ 表示 ] [ エンコード ] [Unicode(UTF-8)] を選択 Firefox をご利用

Microsoft PowerPoint - メールソフト設定方法マニュアル_ver.1.5.ppt

AuthorManual

捺印ツールを使う 捺印ツールをインストールする 1. [ パソコン決裁 6 試用版捺印ツール ] の [ ダウンロード ] ボタンをクリックします 2. [ 実行 ] ボタンをクリックし [SetupDstmp32.exe] ファイルを実行します ご利用のブラウザまたはバージョンにより画面が異なりま

利用について... 3 Q1: 利用するために必要な手続きは?... 3 Q2: 申込手続きが必要な単位は?... 3 Q3: 請求閲覧システムの利用にあたっての料金は?... 3 Q4: 利用するために必要な環境は?... 3 Q5: 請求閲覧システムで閲覧できる帳票の種類は?... 3 Q6:

<326E E D836A B2E666D>

Mindjet for iPhone 1.0 User FAQ

グーグル検索マクロの使い方

ホームページ・ビルダー サービス「ライトプラン」

MSMDMクイックマニュアル

News Release 報道関係者各位 web 上で利用できる無料のオフィスソフト ThinkFree てがるオフィス TM 年 5 月 14 日ソースネクスト株式会社 2007 年 5 月 14 日 ( 月 ) ベータ版サービス開

Microsoft Word - JAFZ01)[Office365]OneDrive_for_Business利用手順.docx

FAQ案(Linkup Manager)

RID2840 地区補助金申請システム

ページの作成について ショッピングカート以外のすべてのページは自作できます また 一部のページだけ自作することもできます トップページだけ自作のものを用意する店舗さんも多数おられます 利用テーマに合わせて文字コードを指定します 制作する HTML ファイルの文字コードは ショッピングカートで利用して

一太郎2014 徹 プレミアム インストールガイド

PowerPoint プレゼンテーション

Polycom RealConnect for Microsoft Office 365

JAIRO Cloud 初級ユーザー向け手引書 1. ユーザーアカウント管理 JAIRO Cloud 事務局 協力 : オープンアクセスリポジトリ推進協会 (JPCOAR) JAIRO Cloud 運用作業部会 ver date 修正内容 /11 初版

01_Bdy-Gbws07Guide-CS2.indd

日本語入力システムの概要 日本語入力システムはインプットメソッド (Input Metho d) のうち 特にパソコンやワープロ 携帯電話などに日本語を入力するためのものを指す 通常はキー入力をソフトウェアで制御して実現する パソコンにおいて 英文の入力は一般のキーボードでタイプライター同様にタイプ

1. Office365 へサインインする 下記アドレスにアクセスし 桃山 Office365 アカウントでログインします (M-Port 桃山 Office365 からも可 ) 学内 PC であれば デスクトップの OneDriv

一太郎2014 徹 ダウンロード版 インストールガイド

PowerPoint プレゼンテーション

JMAS Customer Services Policy and Procedures

商標類 Microsoft は, 米国およびその他の国における米国 Microsoft Corp. の登録商標です Microsoft Office は, 米国 Microsoft Corp. の商品名称です Microsoft Excel は, 米国 Microsoft Corp. の商品名称です

PowerPoint Presentation

メール設定方法 メール (Windows10) 設定 Outlook 2016 設定 Outlook 2013 設定 Thunderbirdメール設定 Mail 6.x (Mac OS X 10.8) 設定トラブルシューティング 訪問設定サポート [ 初回無料 ( 一部有料 )] もございます 詳し

はじめに ウイルスに感染させるための罠が仕掛けられた悪意のある文書ファイルは これまでにも Office の脆弱性の悪用や マクロ機能を悪用する手口のものがありました 昨今 それらとは異なる新たな攻撃手口を使ったものが出てきています 本資料は 新たな攻撃手口について紹介し 注意点を説明するものです

スライド 1

目次 1 Adobe PDF でチェック & コメントのススメ 2 チェック & コメントをはじめる前に 4 チェック & コメントでよく使うツール ( その 1) 6 チェック & コメントでよく使うツール ( その 2) 8 コメントの確認と返信 10 共有レビュー機能で効率をさらにアップ 12

DB STREET 設置マニュアル

Transcription:

2017 年 12 月 11 日 職場の英語力を TOEIC900 点相当に引き上げる日英双方向の機械翻訳サービスをリリース 株式会社みらい翻訳 ポイント n 職場全体で翻訳品質を向上させるべく 専門用語や特別な言い回しに対応する辞書登録から翻訳モデル追加学習までのカスタマイズ可能なニューラル機械翻訳サービスとして提供 n 英作文能力が TOEIC900 点相当以上の日英双方向のニューラル機械翻訳エンジンを搭載 n NICT との共同開発 パートナー企業との共創により常に進化しつづける機械翻訳エンジンを提供 n 顧客企業ごと 職場ごとに隔離した専用サーバーを用意する高レベルの情報セキュリティ環境の提供も可能 株式会社みらい翻訳 ( みらい翻訳 本社 : 東京都渋谷区 代表取締役社長 : 栄藤稔 ) は 国内企業初となるユーザ辞書から翻訳モデルまでカスタマイズ可能な深層学習技術を用いたニューラル機械翻訳エンジン 1 を搭載した機械翻訳サービス Mirai Translator TM の提供を 2017 年 12 月 14 日から開始します 海外との取引が多い企業 海外企業との合併会社 外資系駐日企業など 日常の業務で日英言語で業務を遂行しているビジネス向けのサービスとなります 多忙な中で日常的に翻訳業務をこなしている 特許など英語の文献調査を行う 日英の翻訳の下訳を機械翻訳処理をしたい 専門用語や製品名を辞書登録して機械翻訳を利用したい 無料サービスによる企業の情報漏えいを防止したいという要望に応える機械翻訳サービスとして提供します 辞書 翻訳文例登録の機能により 職場全体の翻訳品質を向上することができます 提供言語は ビジネスシーンを想定した書き言葉系の日 英の双方向言語ですが 近日中に日 中の双方向言語のサービスを追加し さらには多言語の提供を予定しています 当サービスの申込みは みらい翻訳コーポレートサイトで受付をし (https://miraitranslate.com) 販売代理店を通して販売していきます 背景 海外企業の買収 社員のグローバル採用 現地マーケティング活動のオンライン化等 世界経済の多極化により企業活動に要求されるグローバル化のレベルは以前よりも増しております みらい翻訳は 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT 本部: 東京都小金井市 理事長 : 徳田英幸 ) との共同研究のもと 本年 6 月に深層学習による機械翻訳エンジンを開発しました 今回は 当翻訳エンジンを活用できる翻訳サービスを開発し 企業向けのビジネスで活用できるよう カスタマイズ機能を強化した機械翻訳サービスのリリースを行います サービスについて Mirai Translator TM は みらい翻訳が NICT と共同開発したニューラル機械翻訳 (NMT) エンジンを搭載する機械翻訳サービスで インターネットを通してウェブブラウザ上で利用していただけます リリース時の対応言語は日本語と英語の双方向です 翻訳機能としては テキスト翻訳とファイル翻訳処理機能を実装しております カスタマイズ機能を搭載しており 固有の商品名や専門用語等の名詞の辞書登録管理機能を利用して 職場全体で より高い精度で翻訳処理できるようにしていただけます また 決まった翻訳文がある場合 翻訳メモリ機能を利用いただくことで 特定文章の翻訳文も確定できます これらのカスタマイズ機能を グループで活用いただくように プロファイル機能を搭載しております これにより 職場単位で サービス利用を通して 使えば使うほど翻訳精度が向上する機能が実現できています ニューラルネットワークを用いた機械翻訳は これまでの機械翻訳精度を大幅に向上することができましたが 職場単位のカスタマイズ機能の導入は実現できていませんでした 今回 みらい翻訳独自の前後処理の開発により その機能が世界に先駆けて実現されています 1 ニューラル機械翻訳エンジンとは 脳の神経回路を模したニューラルネットワークを用いた機械翻訳技術です 膨大な対訳データによりニューラ ルネットワークを機械学習することで 高精度な翻訳を実現します

アプリケーションの機能について ニューラル機械翻訳エンジン搭載し これまでにない高い翻訳精度を実現し より使い勝手のよい翻訳アプリケーションを企 業向けサービスとして提供するために 下記の機能を備えております 1. 翻訳処理機能 a. テキスト翻訳高い精度のニューラル機械翻訳エンジンで テキストを翻訳 翻訳言語を選択し翻訳ボタンをクリックすると 原文が翻訳されます 逆翻訳機能も搭載し訳文を再翻訳することで 翻訳文が適切に翻訳処理されたかを確認することができます テキスト翻訳 b. ファイル翻訳 ファイルをアップロードして ファイルの文章を翻訳処理します ファイル翻訳 対応するファイルは下記の通りです ファイル形式 対応要件 Text ファイル Word ファイル Excel ファイル PowerPoint ファイル PDF ファイル MIME タイプ : text/plain ( 文字コード :UTF-8) Office R 2010 Office R 2013 Office R 2016 の各バージョンのうち.docx 形式のファイル Office R 2010 Office R 2013 Office R 2016 の各バージョンのうち.xlsx 形式のファイル Office R 2010 Office R 2013 Office R 2016 の各バージョンのうち.pptx 形式のファイル ISO 規格に準じて作成された PDF ファイル

2. カスタマイズ機能 a. ユーザ辞書企業ユースで翻訳アプリケーションを利用する場合 必ず製品名や専門用語 特殊な社内公用語を翻訳する必要があります このようなケースに対応するために名詞のユーザ辞書登録管理機能が搭載されています 製品名などの固有名詞や専門用語を登録して より高い精度で機械翻訳を利用できるようになります ユーザ辞書登録画面 b. 翻訳メモリ特定の種類の文章を翻訳する場合において 過去に人手で翻訳し 訳文を確定している場合 毎回同じ翻訳処理結果が求められます このようなケースでは 翻訳メモリとして文章を登録しておきます メールの定型文や マニュアル等の翻訳に活用できます c. カスタム翻訳モデル搭載可能 ( カスタム翻訳モデル生成は別途サービスにて対応 ) 社内に過去に人手で翻訳した大量の対訳文章がある場合 個社向けのカスタマイズにも対応します 過去の対訳文を利用して 特定の分野の翻訳処理をより高い精度で実行できるように 追加の機械学習をすることにより翻訳エンジンのカスタマイゼーションを行います カスタム生成されたものを カスタム翻訳モデルと呼びますが これらは人手の作業が入るため 別途別料金でサービスを提供します カスタム翻訳モデルを 当システムに搭載の上提供することも可能ですが こちらも別料金での対応となります 3. グループ管理機能企業内で利用されるサービスとなっておりますが ユーザ管理機能を提供します みらい翻訳からは アドミニストレータ ( 管理者 ) にアカウントを払い出し お客様側のアドミニストレータは 企業内の利用ユーザにアカウントを払い出します ユーザは 翻訳処理だけが行えるユーザと カスタマイズ機能を利用できるグループリーダの 2 種類が用意されています

4. プロファイル管理機能企業内のグループで 上記のカスタマイズ機能で管理されたリソースを活用するための機能として プロファイル管理機能を搭載しています 用途別に 登録したユーザ辞書と翻訳メモリおよび翻訳モデルを選択し プロファイルとして登録します 登録されたプロファイルは 管理者であるグループリーダによって 使用可能なユーザを管理します プロファイル設定画面 プロファイルの利用例 この例では ユーザ 1 は翻訳時にプロファイル 1 のみ選択出き ユーザ 2 は 1 と 2 が選択でき ユーザ 3 は 1,2,3 が選択でき ます このように 担当毎にアクセスできる情報が管理できます

サービス要項について みらい翻訳の機械翻訳サービスは カスタマイズ可能なニューラル機械翻訳エンンジンを搭載し 高速で翻訳処理した企業 向けのサービスです 項目 概要 サービス名 提供機能 : Mirai Translator TM 翻訳ツール機能 : テキスト翻訳 ファイル翻訳 リソース管理 : 管理機能 : ユーザ辞書 翻訳メモリ プロファイル ユーザ管理 提供言語 日本語 英語 英語 日本語 翻訳モデル ( 想定用途 ) 企業向け機械翻訳 ( ビジネスコニュニケーション テクニカル文書等の翻訳 ) 稼働時間 提供形態 24 時間 365 日稼働 みらい翻訳が管理する Amazon Web Services 上に構築 みらい翻訳の管理 運営により提供 提供開始時期 2017 年 12 月 14 日 ( トライアル実施企業から順次提供 ) オンライン申込みサイト公開は 2018 年 1 月を予定しています サービス利用価格月額 1 ユーザーにつき 8,000 円 (10 ユーザーパックより ) 契約期間 :1 年間 下記の提供に関しては 別途お見積り対応とします 1. 翻訳モデルのカスタマイズおよびサービス環境への搭載 2. 100 名以上のご利用 3. 顧客企業ごとの隔離した専用サーバーを用意する高レベルの情報セキュリティ環境のご提供 販売について 当サービスの申込みは みらい翻訳コーポレートサイトで受付をし ご希望のお客様には 2 週間の無償トライアルを提供します 販売は代理店を通して行います 詳細については みらい翻訳のコーポレートサイトからお問い合わせしてください (https://miraitranslate.com/inquiry/) 今後の展望 今回リリースする機械翻訳サービスは 日本語 <> 英語のみの対応です 今後 日本語 <> 中国語等の市場でニーズの高い言語にも対応してサービスを提供し 多言語対応を充実させていきます NICT との共同開発 パートナー企業との戦略的提携を通しての辞書 翻訳データの整備を継続し 常に進化し続ける機械翻訳エンジンを提供して参ります カスタマイズ機能はニューラルネットワークによる翻訳精度の向上と相まって これまでにない翻訳精度を達成することになります これをさらに推し進め 翻訳対象も ビジネス全般の汎用目的だけでなく 業界向け 分野別の翻訳に特化した翻訳モデルを提供していきます これにより あなたの業界の言葉を理解し 翻訳する 機能の実現を追求して参ります < サービスに関するお問い合わせ > 株式会社みらい翻訳セールス & マーケティング部古谷利昭 Tel: 03-6434-1340 E-mail: info@miraitranslate.com https://miraitranslate.com < 広報 報道関係のお問い合わせ先 > みらい翻訳 PR 事務局 ( 株式会社アンティル内 ) 担当 : 横山 田辺 南口 Tel: 03-5572-6063 E-mail: miraitranslate@vectorinc.co.jp