時制体系をめぐる対照言語学的視点 日時 :2010 年 11 月 13 日 ( 土 )14 時 ~ 17 時場所 : 京都大学吉田南キャンパス総合人間学部棟 1B05 ( 地下 1 階 ) 発表者 : 井元秀剛 和田尚明 金水敏司会 : 春木仁孝 はじめに 春木仁孝 時制研究は冠詞などの限定詞の研究とともに言語研究の中でも大きな位置を占めるが, 多くの研究と同様, 大きく三つの研究態度があると言える. 一つは様々な言語の時制体系をどのように記述 分析するかという一般言語学的な観点からの研究であり, もう一つは個別言語の特定の時制の様々な用法をどのように記述 分析するかという観点からの研究であり, さらには個別言語の特定の時制の現われ方や他の時制との交替についてテキストに即して記述 分析していくというかなりミクロな研究である. この談話会での発表は対照言語学的視点という名前をつけたことからも分かるように, 第 1 の視点よりの研究発表であった. 井元秀剛氏はメンタルスペース理論によって, フランス語と日本語の時制を記述するとどういう問題が出てくるかを述べ, スペースの展開が逆になるのではないかという話をされた. 和田尚明氏は 時制構造レベル と 時制解釈レベル を設定して, さらに形態的に絶対時制部門と相対時制部門を分ける. いずれもかなりマクロな観点からの時制研究の枠組みを提案したものである. 一方, 金水敏氏は浜田秀 (2001) 物語の四層構造 における物語のテクストを四つの層に分けて考えるという提案の可能性を探られた. この発表はマクロな視点とミクロな視点を結びつけるという点で興味深かった. 研究においてはマクロな視点とミクロな視点のいずれもが重要であるが, さらに重要なのはその両者をどう結びつけるかという点である. その点において今後 3 氏の研究がどのように発展していくのか興味を持って見守りたい. ( 大阪大学 ) 120
メンタルスペース理論が用意する時制対照研究のための装置 井元秀剛 発表者は井元 (2010) メンタルスペース理論による日仏英時制研究 にお いて, この理論を使った対照研究の試みを行った. そこで, この理論の特徴を紹介し, 対照研究に有力な道具を提供してくれているということを示すという趣旨の発表になった. メンタルスペース理論では,BASE, V-POINT, FOCUS, EVENT という 4 つの基本スペースと PAST, PRESENT, FUTURE というスペース間の時間関係の組み合わせで, 動詞の時制を記述する. これは一見すると, 古典的な Reichenbach の S, R, E というポイントのスペース版で, 基準となるポイントを一つ増やしただけのようなものに見えるが,2 つの大きな特徴がある.1 つは単に時制形態の価値を記述するためだけの装置ではなく, 談話の進行に伴って移動していくダイナミックなものであること, もう一つは個々のスペース間の時間関係を 1 つの単位と捉えていることである. 実際 過去形 現在形 未来形 というような用語が汎言語的に時制カテゴリーとして用いられるが, これはあくまでも話し手の位置を基準にした時間関係であり, この 過去形 をメンタルスペース的に記述すると,BASE および V-POINT から PAST の位置に EVENT と FOCUS がある, ということになる. 実際典型的な英語の過去形やフランス語の単純過去はそのように記述することが可能である. これに対し日本語の シタ 形が示すのは V-POINT から PAST の位置に EVENT がある, ということだけであって, これに 過去形 というレッテルを貼るのは好ましくない. 旅行の計画を話していて (1) 京都に行った後で, 奈良に行きます. と言えば, ここで従属節で用いられた 行った に含まれる シタ 形は, V-POINT のおかれた主節の 奈良に行く という事態が実現するスペースからみて PAST の位置にあるスペースで, 京都に行く というイベントが記述されているというだけなのである. 主節に現れた シタ 形が英語のように絶対テンスとしての過去形の価値をもつのは, 主節においては V-POINT と BASE が重なるからにすぎない. さらに英語やフランス語は BASE を出発点として BASE V-POINT FOCUS EVENT のようにスペースが展開してくのに対して, 日本語では EVENT を中心としてこの逆の順序でスペースが展開していくと考えると様々 121
な現象がうまく説明できる. たとえば,(1) のように前件 P と後件 Q が継起的関係にあるとき,P のテンスは相対テンスに限られるが,P シタ時 Q のように同時だと,P は絶対テンスとしてでも相対テンスとしても解釈できるがそれはなぜなのか, など, いくつかの具体例をとりあげて示した. ( 大阪大学 ) 日英語時制現象の対照言語学的分析 和田尚明 本発表では,1 日本語の タ 形 ル 形と英語の過去形 現在形は同じ 時制構造をもつのか,2 タ 形 ル 形は 絶対テンス 相対テンス アスペクト の 3 通りに多義的なのか, という論点を設定し, 筆者提案の時 制理論を用いることで,1 タ 形 ル 形と過去形 現在形の時制構造は 異なるが, 同じ時制解釈値をもちうる,2 タ 形 ル 形の時制構造はそ れぞれ 1 つだが, 上述の 3 通りの時制解釈が可能となる, と主張する. 本時制理論は, 時制形式そのものがもつ抽象的な時間情報 ( 文法的時間情報 ) を担う 時制構造レベル と, 時制構造情報がそれ以外の意味的 語用論的 統語的要因ならびに文脈の影響を受けて, 最終的な時制解釈値に辿りつくプロセスを担う 時制解釈レベル を区別する. また, 述語に付随する人称 数 法と一体化した時制形態素 (A- 形態素 ) が関与する絶対時制部門と,A- 形態素以外の述語を構成する要素 ( 人称 数 法と一体化しない時制形態素 (R- 形態素 ) と述語語幹 ) が関与する相対時制部門を区別する.A- 形態素は話者の時制視点 ( 時制形式選択の直示的中心 = VSPK) との位置関係によって値が定まる 時間区域 ( 文法的時間帯 ) を, 述語語幹は 出来事時 を,R- 形態素は出来事時と基準時との 時間関係 を表す. まず, 論点 1から考察する. (1)a. John was in Paris last week. / b. Mary is in Paris now. (2)a. 健は先週パリにいた. / b. 茜は今パリにいる. (1) では,A- 形態素である -ed と -s がそれぞれ 過去時区域 と 現在時区域 を表し ( 述語語幹 be+{-ed/-s} に分解可能と仮定 ),be が表す出来事時は各 時間区域 内に生じる. 独立節のもつ特徴や時間表現の影響を受けた結果,VSPK は発話時に置かれる. その結果, 過去時区域 は 過去時 に, 現 122
在時区域 は 非過去時 に対応し, 当該出来事時は過去時 現在時に当てはまる ( 状態述語は通例, 未来時は指さない ).(2) では,R- 形態素である -ta と -ru がそれぞれ出来事時と基準時の間の 先行性 非先行性 を表す. 同様の時制解釈のプロセスを経て基準時は発話時と同定されるので, タ 形は過去時, ル 形は現在時に言及する. 以上から, 主張 1が導ける. 次に, 論点 2へと移る. (3)a. 健は, 茜が着く 2 時間前に出発した. b. 陽子は, 徹が帰宅した 3 時間後に出発する. (4) 直美はすでに出発した. タ 形 ル 形は,(2) では 絶対テンス を表すが,(3) の下線部では 相対テンス を,(4) では アスペクト を表すとされる. それぞれ 先行性 非先行性 を表す タ 形 ル 形が,(3) では時間節のもつ特徴から主節時基準の時間関係 ( 相対テンス の解釈 ) を表し,(4) では独立節なので発話時基準の先行性を表すが, 完了読みを促す すでに の影響により 現在完了相 の解釈となるからである. 以上から, 主張 2が導ける. ( 筑波大学 ) 物語構成のための階層的時間把握 芥川龍之介 羅生門 を例に 金水敏 浜田秀 (2001) 物語の四層構造 ( 認知科学 8-4, 319 326, 日本認知科 学会 ) は, 時間表現の類型に基づいて,( 日本語の ) 物語のテクストを 4 つの階層 発話部 前景部 背景部 コメント部 に分けることを提案した. 発話部とは 音声的ミメーシス として最前景に措かれ, 語りの時間進行と物語の時間進行が一致する. つぎに前景部と背景部は次のような日本語アスペクトの機能に基づいて分類できる. また, 背景はいわゆる アクチュアリティ の観点から, 微視的背景と巨視的背景に分けられる. 前景, 微視的背景, 巨視的背景の性質をまとめると次のようになる. 前景部 運動動詞完成相, 可視動詞 属性動詞のイベントフレーム解釈 具体時 時間の流れを持つ. 微視的背景 123
運動動詞持続相, 存在動詞の知覚フレーム解釈, 一時的状態を示す形容詞文 名詞文 具体時を持つが, 時間の流れは持たない. 巨視的背景 恒常的な属性を持つ形容詞文 名詞文, 運動動詞の習慣相 具体時を持たない. 恒常的な属性は時間の流れを持たないが, 習慣相は持つことができる. 本発表ではこの提案に基づき, 芥川龍之介 羅生門 (1915) を分析した結果を提示した. このテクストを選んだのは 教科書等に取り上げられ, よく知られている したがって, 研究成果は高校等での教材研究としても有用である 長さが適当である いろいろなタイプの文が含まれている 等の理由による. 分析の結果として, 次のような発見と問題点が浮かび上がった. [ 時間導入表現 + 背景 ][ 前景 + 微視的背景 ][ 前景 +コメント ] というセットがコンポーネントを為すようだ. 登場人物の心理描写はほとんどコメントとして位置づけた, それでいいのか. 心内語との区別も微妙である. また, 心内発話は発話部扱いしたが, 心理描写との関連が問題となる. 次に, 浜田が手を付けていない 視点 の問題をこの分析に組み込む試みを示した. 視点の指標としては, 指示詞, 移動 授受など境遇性を持った動詞, 心的述語等が挙げられるが, ここではコ系およびソ系の指示詞に着目して分析を行った. その際, 次のような枠組みを仮定することが有用であることが明らかとなった. 物語に関わる時空を テクスト層 と 内容層 に分ける. テクスト層には 語り手 がいて, また物理的対象としてのテクストが存在する. テクストは文章の順番に順次一方向的にスキャンされていき, 語り手はスキャンの進行とともにテクスト内を移動する. ソ系の照応は, テクスト層内の言語記号同士の関係であり, 内容層とは直接関わらない. 語り手は, テクスト層の言語記号をコ系によって指し示すことができる ( テクスト ダイクシス ). 語り手は, 内容層内の対象をコ系で自由に指し示すことができる. また, 内容層内の 視点人物 あるいは カメラ を介して, 内容層内の対象をコ系で指し示すことができる. ( 大阪大学 ) 124