1. Bakit Mahalaga ang Kaligtasan sa Trabaho? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Pangangailangan sa ligtas na pagsasagawa ng trabaho 1) Ang mapinsala
|
|
|
- あきひろ かやぬま
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 Para sa mga nagsasanay (trainee) na maging internong teknikal Pagtitiyak ng Kaligtasan sa Trabahong Pang-kunstruksyon para sa mga Nagsasanay na Maging Internong Teknikal Marso 2015
2 1. Bakit Mahalaga ang Kaligtasan sa Trabaho? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Pangangailangan sa ligtas na pagsasagawa ng trabaho 1) Ang mapinsala o malumpo nang dahil sa aksidenteng may kaugnayan sa trabaho ay magdudulot sa iyo at iyong pamilya ng lubos na pag-aalala at paghihirap. 2) Kung sakaling pumanaw ka nang dahil sa aksidente, ang sakit at lungkot na idudulot nito sa iyong pamilya at mga kaibigan ay lubos na lamang. 3) Mahalagang biyan mo ng ibayong pansin ang iyong ginagawa at higit sa lahat ay iwasang maaksidente sa trabaho. Mga Dapat na Tandaan sa Wikang Hapon Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan あんぜんだいいち 1 安全第一 ( あんぜんだいいち ) どんなときでも あんぜんを いちばんに かんがえる 1) Anzen daiichi Kaligtasan muna. Sa anumang sitwasyon, kaligtasan ang laging dapat mauna. きけん 2 危険 ( きけん ) あんぜんではない あぶない 2) Kiken Mapanganib. Hindi ligtas. きけんを知 3 危険 しにほんごらせる日本語 ( きけんをしらせるにほんご ) 3) Mga salitang Hapon na nangangahulugan ng panganib あぶない! Abunai! (Mapanganib!) さわるな! Sawaru na! (Huwag hawakan!) いくな! Iku na! (Huwag puntahan!) はいるな! Hairu na! (Huwag pumasok!) おちる! Ochiru! (Nahuhulog!) くるな! Kuru na! (Huwag pumasok dito!) 1
3 2. Ano ang pagkakaiba ng Lugar ng Konstruksyon sa Ibang Pook-gawaan? だいけんせつげんばとくちょう第 2 建設現場はどのような特徴があるか? Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Ang mga lugar ng konstruksyon ay higit na naiiba sa mga pook-gawaan sa ibang industriya, at mahalagang maunawaan ang mga pagkakaibang ito bago ka magsimula sa trabaho. Mga natatanging katangian ng lugar ng konstruksyon 1) Ang pangkalahatang kontratista at mga kasanib na kumpanya ay magkakatulong na nagtatrabaho sa sityo. Upang maiwasan ang mga pinsala at aksidenteng may kaugnayan sa trabaho, ang bawat isa ay nangangailangang kumilos para sa kalusugan at kaligtasan. 2) Ang lawak ng lugar na mapanganib ay nag-iiba araw-araw habang lumalaki ang konstruksyon. 3) Maraming malalaking makinarya ang umaandar sa lugar ng konstruksyon, at ang maipit o mabunggo ng mga ito ay maaaring makapinsala o makamatay. 4) Ang mga taong nasasangkot sa iba t-ibang trabaho sa parehong sityo, at mga uri ng trabahong ginagawa ay madalas na nagbabago habang lumalaki ang konstruksyon. 5) Ang trabaho ay maaaring maapektuhan ng panahon gaya ng ulan, hangin, o niyebe. 6) Ang mga aksidenteng kinasasangkutan ng mga nahuhulog na bagay o tao at traktorang tulad ng kreyn ay madalas na nangyayari. Dapat kang mag-ingat upang maiwasan ang mga aksidente sa lugar ng konstruksyon, ganundin sa biyahe papunta sa trabaho at pauwi. Mga salitang Hapon na Dapat Tandaan しょくちょう 1 職長 ( しょくちょう ) さぎょうをちょくせつしきかんと くするしょくばの せきにんしゃ 1) Shokucho Amg shokusho (kapatas) ay nagbibigay ng mga tagubilin sa mga manggagawa, nangangasiwa ng trabaho, at ang may pananagutan sa lugar ng konstruksiyon. ついらくてんらくさい 転落災 2 墜落 いがい ) がい害 ( ついらく てんらくさ けんちくぶつあしばはしごかいだ んなどからおちておきるけが 2) Tsuiraku / Tenraku saigai Pinsalang kinasasangkutan ng tao o bagay na nahulog sa gusali, mga malalaking tuntungan, mga hagdan, mga akyatan, o iba pang kagamitan. Pangkalahatang kontratista Ang iyong kumpanya Kapatas (Tagapag-ugnay ng mga nagsasanay na maging internong teknikal) Mga namumuno, atbp. Mga kasamahan mo sa trabaho Tagapangasiwa (kumakatawan sa sityo) Pangunahing inhinyero, atbp. Pinuno ng kaligtasan, atbp. Ikaw Iba pang kumpanya Kapatas ng iba t-ibang tungkulin Mga namumuno, atbp. Mga manggagawa ng iba t-ibang tungkulin Maaaring ikaw ay nagtatrabaho para sa ikalawa o ikatlong kasanib na kontratista 2
4 3. Anu-ano ang mga Patakaran para sa Kaligtasan sa Lugar ng Konstruksyon? けんせつさぎょうあんぜん第 3 建設作業における安全ルールとは? Magsuot ng damit-pangkaligtasan Salaming pananggalang sa alikabok para sa maalikabok na gawain Salaming pananggalang sa liwanag upang mapangalagaan ang mga mata sa nakapipinsalang ilaw Gumamit ng maskara upang mananggalang sa nakapipinsalang materyales Maskara para sa paghihinang Magsuot ng sumbrerong pangkaligtasan. Gumamit ng ear plugs sa maingay na talyer. Sinturong pangkaligtasan para sa pagtatrabaho sa matataas na lugar Guwantes, atbp. para sa paghihinang Sapatos na pangkaligtasan upang maiwasan ang pinsala Kampanya para sa 4S Iuri ayon sa klase Ayusin ang mga kagamitan upang maging madali ang paggamit ng mga ito sa susunod. Ang industriyal na latak ay nagiging basura kung magkasama-sama; mapapakinabangan pa ito kung iuuri para gamiting muli. malinis na isisin Sikaping ituwid Sukatin sa pamantayan Iuri ang mga basura at ilagay ang bawat klase sa itinalagang lugar. 3
5 Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Gaya ng pagkakaroon ng mga patakaran sa pagmamaneho, mayroon ding mga patakaran sa pagtatrabaho sa lugar ng konstruksiyon. Palaging sundin ang mga alituntunin sa trabaho. Mga pangunahing patakaran para sa kaligtasan 1) Sundin ang lahat ng patakaran at pamamaraan para sa pagtatrabaho sa lugar ng konstruksiyon. 2) Sundin ang lahat ng mga tagubiling bigay ng kapatas, tagapag-ugnay ng mga nagsasanay, at iba pang nanunungkulan. 3) Palaging isuot nang wasto ang kailangang pamprotekta sa ulo (helmet), sinturong pangkaligtasan (lifeline), maskarang pananggalang sa alikabok, at iba pang kasuotang pangkaligtasan. 4) Huwag alisin ang mga rehas at iba pang gamit-pangkaligtasan nang walang pahintulot. 5) Panatilihing ang mga bagay ay magkakahiwalay ayon sa klase, Sikaping ituwid, Sukatin sa pamantayan, at malinis na isisin (Kampanya para sa 4S ). Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan あんぜん 1 安全ルール ( あんぜんるーる ) あんぜんにはたらく ための しょくばのきまり 1) Anzen ruuru Mga patakaran para sa kaligtasan. Mga alituntunin sa lugar ng konstruksiyon upang matiyak ang kaligtasan sa trabaho さぎょうてじゅん 2 作業手順 ( さぎょうてじゅん ) しごとをきめられた とおり あんぜんにおこなうためのじゅんじょ 2) Sagyo tejun Mga pamamaraang dapat sundin upang matiyak ang kaligtasan. ほ 3 保 ご護 ぐ具 ( ほごぐ ) けがやびょうきから じぶんの みを まもるためもちいるどうぐ 3) Hogogu Mga gamit-pananggalang upang mapangalagaan ang mga manggagawa laban sa sakuna at sakit ほごぼうちゃくよう 4 保護帽着用 ( ほごぼうちゃくよう ) けがしないようあたまにかぶりみをまもる 4) Hogobou chakuyou Magsuot ng helmet upang maiwasan ang sakuna at upang mapangalagaan ang sarili. あんぜんたいしよう 5 安全帯使用 ( あんぜんたいしよう ) ゆかやてすりがないこうしょでさぎょうするときついらくしないよういのちづなつきべるとをもちいる 5) Anzentai shiyou Magsuot ng sinturong pangkaligtasan upang maiwasang mahulog habang nagtatrabaho sa matataas na lugar na walang sahig-trabahuhan o rehas. うんどう 64S 運動 ( よんえすうんどう ) せいりせいとん せいそう せいけつに とりくむしょくばのかつどう 6) Yon esu undou Kampanyang 4S sa lugar ng konstruksiyon na seiri (maghiwa-hiwalay ayon sa klase), seiton (Sikaping ituwid), seisou (isisin) at seiketsu (Sukatin sa pamantayan) 4
6 4. Anu-ano ang mga Pangunahing Kaalaman tungkol sa Pagtatrabaho nang Ligtas? だいさ第 4 作業 ぎょうあんを安 ぜん全に行 おこなきう基 ほん本は? Higpitang mabuti ang chinstrap. Magsuot ng malinis na damit na kasyang kasya. Higpitang mabuti ang sinturong pangkaligtasan. Ipaloob ang laylayan ng dyaket o kamiseta sa iyong pantalon. Ibutones ang manggas. Tiyaking hindi masyadong malapad ang bahaging-hita ng pantalon. Magsuot ng tamang sapatos para sa trabaho. Palaging magsuot ng sinturong pangkaligtasan habang nagtatrabaho sa matataas na lugar. Isukbit ang mga kalawit nang mas mataas kaysa sa iyong baywang. Ikabit ang mga kalawit nang pahalang o ibalot ang mga ito sa rehas. Huwag ikabit ang mga kalawit sa ganitong paraan. 5
7 Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Ang mga pangunahing kaalaman ay mahalaga sa lahat ng aspeto ng trabaho. Ito ay lubos na totoo lalo na sa trabaho sa konstruksiyon. Napakahalagang matutunan mo ang mga pangunahing kaalaman ukol sa kaligtasan at tuwinang tutukan ang kaligtasan sa trabaho. Mga pangunahing puntos para sa pagtatrabaho 1) Kasuutang Pang-trabaho * Magsuot ng malinis na damit na kasyang kasya. * Ipaloob sa pantalon ang laylayan ng dyaket, ibutones ang manggas, at tiyaking hindi masyadong malapad ang bahaging-hita ng pantalon. * Huwag maglagay ng kahit anong mapanganib o hindi kailangan sa iyong bulsa. 2) Magsuot ng sumbrerong pangkaligtasan * Isaayos ang headband at chinstrap upang matiyak na lapat na lapat ang helmet sa iyong ulo. * Isukbit nang wasto ang helmet upang hindi ito dumulas sa gilid o likod ng ulo. * Ilagay ang bahagi ng chinstrap na may hugis V sa iyong tenga upang lumapat nang husto ang helmet. * Huwag kailanman magsuot ng tuwalya, sombrerong pang-beysbol, o kahit ano sa ilalim ng helmet. * Maraming uri ng helmet helmet na pamprotekta kung sakaling mahulog, helmet na pananggalang sa mga nahuhulog na bagay, atbp. 3) Magsuot ng sapatos na pangkaligtasan * Ang sapatos na pangkaligtasan ay sinadya upang mapangalagaan ang iyong mga paa laban sa sakuna sakaling mahulugan ang mga ito ng mabibigat na bagay o makatapak ka ng pako o anumang matutulis na bagay. Ang iba t-ibang uri ng sapatos na pangkaligtasan ay may iba t-ibang gamit, gaya ng pang-akyat sa mataas na lugar o pag-iwas na makatapak ng matutulis na bagay. * Itali nang wasto ang sintas ng sapatos. Linisin at kumpunihin ang mga sapatos kada linggo at palitan ang mga ito kung sira na. 4) Magsuot ng sinturong pangkaligtasan * Gumamit ng sinturong pangkaligtasan habang nagtatrabaho sa matataas na lugar na walang sahig-trabahuhan o rehas at saanmang lugar na ikaw ay utusang magsuot nito. * May dalawang uri ng sinturong pangkaligtasan: sinturon sa baywang at paningkaw (full harness). * Ang paningkaw (full harness) ay hindi kasing higpit ng ibang sinturong pangkaligtasan at nakabaha-bahagi ang puwersa upang mabawasan ang bigat ng katawan sakaling mahulog. * Maingat na suriin ang mga bahagi ng paningkaw (harness) na may pang-sukbit at mahigpit itong isukbit nang mas mataas kaysa sa baywang. * Kung kailangang kumilos habang nagtatrabaho, banatin nang mahigpit ang pangunahing lubid bago isakbit dito ang sinturong pangkaligtasan. * Kung mapansin mong may sira ang sinturong pangkaligtasan, pisi, o iba pang kagamitan habang sinusuri ang mga ito, palitan ang mga ito ng bago. Halimbawa ng sinturong pangkaligtasan Sinturong pang-baywang Paningkaw Sinturong pang-baywang Kalawit Pisi, atbp. Pisi, atbp. Kalawit Sinturong pang-baywang 6
8 5. Suriin ang mga kalagayan sa lugar ng konstruksiyon bago simulan ang trabaho! だいさぎょうちゃくしゅ第 5 作業に着手する前 まえげんに現 ば場の状 じょうきょうかく況を確 にん認しよう! Perlunya Pangangailangan penanganan sa mga ligtas na pamamaraan Ang kalagayan sa lugar ng konstruksiyon at ang uri ng trabahong dapat gawin ay nababago araw-araw. Nangangahulugan ito na maaaring maiba ang mga lugar na delikado sa bawat araw. Mahalaga para sa kaligtasan mo at ng ibang tao na suriing mabuti muna ang sityo bago magsimula sa trabaho. Tiyaking suriin ang kundisyon sa iyong pwesto ng trabaho upang maiwasan ang anumang panganib. Memeriksa Pagsusuri ng kalagayan kondisi tempat sa lugar-trabahuhan kerja 1) Makinig nang mabuti sa mga paliwanag ng kapatas tungkol sa kalagayan ng lugar, at tiyaking nauunawaan ito nang husto. 2) Alamin kung alin-aling mga puwesto ang bawal pasukin at alin-alin ang delikado. Suriin at alamin ang mga ligtas na tulayan at mga kanlungan ng lumilisan (evacuation centers). 3) Suriin at alamin kung nasaan ang mga pamatay-sunog at iba pang gamit pang-emerdyensya. Contoh Mga Salitang bahasa Hapon Jepang, na Dapat tanda Tandaan keselamatan/papan Mga babala at tagubilin petunjuk para yang sa kaligtasan perlu diingat たちいりきんし 1 立入禁止 ( たちいりきんし ) そのなかにはいっては いけない ばしょ 1) Tachiiri kinshi Huwag pumasok. Wala kang pahintulot na pumasok sa lugar na ito. あんぜんつうろさぎょうつうろ 2 安全通路 ( あんぜんつうろ ) 作業通路 ( さぎょうつうろ ) ひとがあんぜんにあるくことができるつうろ 2) Anzen tsuuro /Sagyou tsuuro Ligtas na tulayan at daanan para sa mga tao しょうこうかいだん 3 昇降階段 ( しょうこうかいだん ) げんばでひとが のぼり おり する かいだん 3) Shoukou kaidan Mga hagdan tungo sa lugar ng konstruksiyon para sa mga manggagawa きゅうけいしょ 4 休憩所 ( きゅうけいしょ ) きゅうけいじかんに すごす ばしょ 4) Kyukeisho Lugar-pahingahan para sa mga manggagawa さいだいせきさいかじゅう 5 最大積載荷重 ( さいだいせきさいかじゅう ) そのばしょそのあしばに さいだいに のせられるじゅうりょう 5) Saidai sekisai kajuu Pinakamabigat na kargadang maaaring ilagay sa lugar o malaking tuntungan かきげんきん 6 火気厳禁 ( かきげんきん ) ひをつかってはいけない 6) Kaki genkin Bawal magpaliyab きつえんじょ 7 喫煙所 ( きつえんじょ ) たばこをすっても いい ばしょ 7) Kitsuenjo Lugar kung saan pwede ang paninigarilyo 7
9 6. Anu-anong mga Uri ng Trabaho ang Nangangailangan ng Katibayan o Natatanging Pagsasanay? だいし第 6 資格 かくしゅとくとくの取得や特 べつきょう別に教育 いくを受 うひつようぎょうむける必要のある業務とは? Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Ang mga manggagawa ay inaatasan ng batas na magkaroon ng katibayan o makatapos ng mga natatanging kurso upang magawa ang ilang trabaho. Ang mga trabahong ito ay tunay na mapanganib, at hindi maaaring gawin ng sinumang walang pahintulot. Mga trabahong saklaw ng legal na pagtatakda 1) Ang mga manggagawa ay nangangailangan ng katibayan ng pagtatapos bago magawa ang mga trabahong saklaw ng legal na pagtatakda. 2) Ang paggawa ng mga trabahong ito nang walang katibayan ng pagtatapos ay labag sa batas at mahigpit na ipinagbabawal. Mga trabahong nangangailangan ng natatanging pagsasanay 1) Kailangan ng natatanging pagsasanay na may kaugnayan sa kalusugan at kaligtasan upang magawa ang trabahong tinatalagang mapanganib ng batas. 2) Ang mga manggagawang walang natatanging pagsasanay ay walang pahintulot na gawin ang mga trabahong ito. Mga halimbawa ng trabahong saklaw ng legal na pagtatakda Pag-i-isling gamit ang tumitinag at di-tumitinag na kreyn na kayang magtaas ng kargadang may bigat na isang tonelada o higit pa Pagpapa-andar ng mga sasakyan sa mga lugar na may sahigtrabahuhan nang may taas na 10 metro o higit pa mula sa lupa Pagpapa-andar ng traktora para sa paglelebel, paglilipat, paghahakot o paghuhukay ng hihigit sa bigat na3 tonelada Pagpapa-andar ng forklift nang may pinakamabigat na kargadang 1 tonelada o higit pa. Mga halimbawa ng mga trabahong nangangailangan ng natatanging pagsasanay Pagwe-welding o pagsasama-sama ng mga metal gamit ang makinang pang-ark welding Pagpapa-andar ng mga sasakyan sa mga lugar na may sahigtrabahuhan na may taas na mas mababa kaysa 10 metro mula sa lupa Pagpapa-andar ng mga traktora para sa paglelebel, paglilipat, paghahakot o paghuhukay ng may bigat na mas mababa kaysa 3 tonelada Pagpapa-andar ng kagamitang nakakapuntang mag-isa sa dinakatalagang mga lugar. Pagpapa-andar ng kreyn na kayang mag-angat ng kargadang mas mababa sa 5 tonelada Pagpapalit o pangangasiwa ng mga hasaan Pagtatayo, pagtatanggal-tanggal, o pagpapalit ng malalaking tuntungan (Maliban sa kapag tumutulong sa trabaho mula sa lupa o sahig-trabahuhan) (Ang mga alituntuning ito ay magkakabisa mula Hulyo 1, 2015; magkakaroon ng pansamantalang pamamaraan.) Mga halimbawa ng mga trabahong nangangailangan ng mga manggagawang may pagsasanay na kahalintulad ng natatanging pagsasanay Mga trabahong ginagamitan ng bilog na lagari Opereytor Tagasenyas Kapatas Taga-isling Pag-i-isling gamit ang umaandar na kreyn Pagtatrabaho gamit ang traktora 8
10 7. Anu-anong mga Detalye ang Mahalaga upang Maiwasan ang Pagkahulog ng mga Tao at mga Bagay? だいつい第 7 墜落 らくてん 転 らくちゅういひつよう落しないためにはどのような注意が必要か? Pagtatrabaho sa malalaking tuntungan Malaking tuntungan Barandilya/ Rehas Sahigtrabahuhan Pagtatrabaho malapit sa malalaking puwang Trabahong ginagamitan ng hagdang tiklupin Gitnang antas na rehas (35-50cm ang taas mula sa sahig) Huwag sumandal sa hagdang tiklupin. Gumamit ng sinturong pangkaligtasan. Baseboard (10cm o higit pa ang taas mula sa sahig) Halimbawa ng de-bitbit na workbench Halimbawa ng rehas sa paligid ng malaking puwang Trabahong ginagamitan ng hagdan Puwang 60 sm o higit pa (ipipirmi) Halimbawa ng hagdang may pansara Halimbawa ng panakip sa puwang Mga 75 degri 9
11 Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Ang pagtratrabaho sa malalaking tuntungan at mga bubong na gawa sa bato ay nangangailangan ng kalubuslubusang pag-iingat dahil ang mahulog mula sa mataas na lugar ay maaaring magbunga ng lubos na pinsala. Dapat kang mag-ingat nang husto at sumunod sa mga ligtas na pamamaraan upang matiyak na hindi ito mangyayari. Kaligtasan habang nagtatrabaho sa malalaking tuntungan at iba pang matataas na lugar 1) Palagiang gumamit ng sahig-trabahuhan at sinturong pangkaligtasan habang nagtatrabaho sa malalaking tuntungan at matataas na lugar. 2) Gumamit ng pang-angat, hagdanan, akyatan, o iba pang kagamitan kapag umaakyat at bumababa sa lugar ng trabaho. 3) Huwag alisin ang rehas o barandilya nang walang pahintulot. 4) Gumamit ng nakatalagang daanan. 5) Gumamit ng estribo habang nagtatrabaho sa mga bubong na gawa sa bato upang maiwasang makatapak ng matutulis na bagay. Kaligtasan kapag nagtatrabaho malapit sa malalaking puwang 1) Huwag alisin ang rehas sa paligid o taklob sa malalaking puwang nang walang pahintulot. Kung utusan ka ng kawatan o sinumang may katungkulan na alisin ito, muli itong ibalik sa oras na matapos ang trabaho. 2) Gumamit ng sinturong pangkaligtasan habang hinahatak ang mga materyales sa malalaking puwang. 3) Huwag magbagsak ng anumang bagay sa malalaking puwang. Kaligtasan habang nagtatrabaho sa de-bitbit na workbench at de-tiklop na hagdan. 1) Gumamit ng de-bitbit na workbench kung kailanman maaari. 2) Kaligtasan habang nagtatrabaho sa de-bitbit na workbench Huwag tumalikod sa bangko o humawak ng kahit ano habang umaakyat o bumababa sa workbench. Bilang pamantayan, isang manggagawa lamang ang dapat na tumayo sa itaas ng workbench. Huwag gumamit ng de-bitbit na workbench sa madudulas o malalambot na lugar. Iwasang maglagay ng mga gamit o materyales sa ibabaw ng workbench. 3) Habang nagtatrabaho sa de-tiklop na hagdan Huwag tumayo o sumandal sa ibabaw ng de-tiklop na hagdan habang nagtatrabaho. Palaging ikandado ang mga paa ng de-tiklop na hagdan. Huwag umakyat o bumaba sa de-tiklop na hagdan nang may hawak na gamit o anumang materyales. Kaligtasan habang nagtatrabaho sa mga hagdanan 1) Pahabain ang itaas na bahagi ng hagdanan nang may 60cm o higit pa at ikandado ito. Ilagay ang hagdan sa 75 anggulo. 2) Gumamit ng hagdan na may pampapigil ng pagkadupilas, at itayo ito nang matibay. 3) Huwag umakyat sa hagdan nang may hawak na kahit ano o gamit ang isang kamay lamang. Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan ついらくちゅうい 1 墜落注意 ( ついらくちゅうい ) たかいところのさぎょうはあぶないのでついらく しないよう きをつける 1) Tsuiraku chuui Ang pagtatrabaho sa matataas na lugar ay mapanganib. Mag-ingat nang hindi mahulog. かいこうぶちゅうい 2 開口部注意 ( かいこうぶちゅうい ) あいているところからおちないようきをつける 2) Kaikoubu chuui Mag-ingat nang hindi mahulog sa malalaking puwang. あしちゅうい 3 足もと注意 ( あしもとちゅうい ) だんさやかいこうぶにきをつけてあるく 3) Ashimoto chuui Mga agwat, umbok, baitang, at malalaking puwang habang naglalakad. 10
12 8. Alin-aling mga pook sa lugar ng konstruksiyon ang bawal pasukin? だいけんせつげんばたいばしょ第 8 建設現場で立ち入ってはならない場所とは? Pagtatrabaho gamit ang napapakilos na kreyn Umaandar na kreyn Nakabiting kargada Tiririt, tiririt Tagasenyas Pagtatrabaho gamit ang mga traktora Pangkaladkad na pala Tagasenyas 11
13 Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Maraming bahagi sa lugar ng konstruksiyon ang lubusang mapanganib, kaya t ang pagpasok sa mga ito ay mahigpit na ipinagbabawal. Kaligtasan sa paligid ng kargadang itinaas o inilipat gamit ang kreyn o iba pang makinarya 1) Huwag kailanman pumasok sa lugar kung saan may ganitong trabahong ginagawa. 2) Huwag kailanman dumaan sa ilalim ng nakabiting kargada. 3) Palaging sundin ang mga hudyat ng taong nagbibigay ng alituntunin. 4) Huwag kailanman pumasok sa lugar na may nakapaskel na Bawal pumasok. Kaligtasan sa paligid ng mga traktora 1) Huwag kailanman pumasok sa lugar na kinaroroonan ng mga makinaryang pangkonstruksiyon at may nakapaskel na bawal pumasok. 2) Huwag kailanman pumasok sa lugar kung saan may mga makinaryang tulad ng dragshovel at backhoe. 3) Palaging sundin ang mga hudyat ng taong nagbibigay ng alituntunin. 4) Huwag kailanman pumasok sa lugar na may nakapaskel na Bawal pumasok. Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan かんけいしゃい 1 関係者以 がい外 たちいりきんし立入禁止 ( かんけいしゃいがいたちいりきんし ) さぎょうにかんけいしないひとはそのなかにはいらない 1) Kankeisha igai tachiiri kinshi Ang mga taong may kinalaman sa trabahong ito lamang ang maaaring pumasok. さぎょうはんいないたちいりきんし 2 作業範囲内立入禁止 ( さぎょうはんいないたちいりきんし ) くれーんいどうしきくれーんしゃりょうけいけんせつきかいがうごくまわりにはいらない 2) Sagyou haninai tachiiri kinshi Bawal lumapit sa mga kreyn at traktorang umaandar. き 3 危 けん険 つにしたぜったい吊り荷の下に絶対 はい入るな ( きけんつりにのしたにぜったいはいるな ) たまがけさぎょうはあぶないですからつっているもののしたにぜったいはいらない 3) Kiken tsurinino shitani zettai hairu na Ang pagtatrabaho gamit ang isling ay mapanganib. Huwag kailanman dumaan sa ilalim ng nakasabit na kargada. 12
14 9. Anu-ano ang mga Kailangan mong Bigyang-pansin habang Nagtatrabaho sa Itaas o Ilalim ng Ibang Tao? だいげんばさぎょう第 9 現場で作業を行 おこなう際 さいじょうげちゅういひつよう 上下にはどんな注意が必要か? Nakabiting kargada Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Habang nagtatrabaho sa lugar ng konstruksiyon, may mga trabaho rin sa itaas at ilalim mo, at ang anumang kilos mo at ng iba ay maaaring magbunga ng pinsala. Laging bigyang-pinsan ang anumang nangyayari sa itaas at ilalim mo. Kaligtasan habang nagtatrabaho sa itaas o ilalim ng ibang tao 1) Iwasang pumuwesto sa mismong ilalim ng nagtatrabaho sa itaas. 2) Kapag nagtatrabaho nang may kapangkat sa dalawang magkaibang baitang, dapat makipagusap sa mga kasama sa pamamagitan ng pagtawag at pagsagot. 3) Huwag maghagis ng anumang bagay mula sa mataas na tuntungan. Kung hindi maiwasang magbaba ng mga gamit mula sa taas na 3 metro o higit pa, magtayo ng pang-akyat at maghanap ng pwedeng magbantay sa operasyon. Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan ずじょうちゅうい 1 頭上注意 ( ずじょうちゅうい ) あたまのうえに きけんが あるので きをつける 1) Zujou chuui 2 危 Mag-ingat sa panganib sa itaas. き けん険 なお投げるな落とすな ( きけんなげるなおとすな ) あぶないですからものをなげたりおとしたりしてはいけない 2) Kiken nageru na otosu na Huwag maghagis o magbagsak ng anumang bagay mula sa itaas. Ito ay mapanganib. 13
15 10. Anu-ano ang mga Ligtas na Pamamaraan habang Nagkakarga at Nagbababa ng Materyales? だいに第 10 荷の積 つみおろさぎょうあんみ卸し作業を安 ぜんおこな全に行うためには? Laging magsuot ng sombrerong pangkaligtasan. Tumayo sa ligtas na lugar. Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Maaaring magkaroon ng sakuna habang nagkakarga at nagbababa ng materyales at binuong mga bagay upang ibyahe ng trak o iba pang sasakyan sa lugar ng konstruksiyon. Mag-ingat nang husto habang ginagawa ang mga ito. Kaligtasan habang nagkakarga at nagbababa ng materyales 1) Palaging magsuot ng sombrerong pangkaligtasan habang nagkakarga at nagbababa ng materyales. 2) Iwasang magtrabaho sa loob ng trak hangga t maaari. 3) Iwasang kumilos sa di-matatag na kargada hangga t maaari. 4) Huwag tumalikod sa trak. 5) Palaging patibayin ang palapag bago tumayo dito. 6) Huwag kumilos nang padaskul-daskol, gaya ng pagsakay o pagbaba sa trak nang patalon. Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan とのとお 1 飛び乗り 飛び降り ( とびのり とびおり ) ちょくせつにだいに かけあがったり にだいをかけおりたりするあぶないこうどう 1) Tobinori/Tobiori Walang-ingat na pagsakay o pagbaba sa trak nang patalon 14
16 11. Anu-anong mga Detalye ang Mahalaga habang Nagtatrabaho gamit ang mga Kawad at Kagamitang de-koryente? だいでんきでんどうこうぐとりあつかちゅういひつよう第 11 電気 電動工具の取扱いにはどのような注意が必要か? Mga kable na pang-itaas Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Maging ang koryenteng may 100 boltahe ay maaaring magbunga ng nakakamatay na sakuna. Dapat mong lubos na maunawaan ang mga panganib ng mga de-koryenteng gamit at wastong pag-iingat sa mga ito. Kaligtasang may kinalaman sa pagtatrabaho gamit ang mga kawad na de-kuryente 1) Kapag nagtatrabaho gamit ang mahahabang materyales gaya ng metal na bakal sa bubong, bigyang-pansin ang mga kawad na de-kuryente sa paligid. Kaligtasang may kinalaman sa paggamit ng mga gamit na de-kuryente 1) Palaging gumamit ng mga kagamitang pangkaligtasan (takip, atbp.) sa maliliit na bilugang lagari at iba pang gamit na de-kuryente. 2) Suriin ang mga kableng de-kuryente at iba pang bahagi, at laging gumamit ng earthing electrode. 3) Laging i-off ang anumang gamit na de-kuryente kapag binubuhat ang mga ito. 4) Huwag magsuot ng guwantes na pangtrabaho habang gumagamit ng de-kuryenteng pangbutas at grinder. Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan かんでんちゅうい 1 感電注意 ( かんでんちゅうい ) でんきはとてもきけんですからきをつける 1) Kanden chuui Ang kuryente ay lubhang mapanganib. Lubos na mag-ingat nang hindi makuryente. こうでんあつきけん 2 高電圧危険 ( こうでんあつきけん ) ここはでんあつのたかいでんきがながれているのできけん 2) Koudenatsu kiken Ang boltahe dito ay mataas. Mag-ingat. 15
17 12. Anu-ano ang mga Dapat mong Gawin sa Oras ng Emerhensiya だいきんきゅうじ第 12 緊急事態 たいはっが発 せいばあいたいしょ生した場合 どう対処すればよいか? Tumawag kayo ng ambulansya! Pangunang lunas Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Kung magkaroon ng aksidente o sakuna sa lugar ng trabaho, mahalagang kumilos agad upang mapaliit ang pinsala sa mga tao at mga bagay. Pangangailangan ng ligtas na pamamaraan sa oras ng sakuna 1) Unahin sa lahat ang kaligtasan at paggamot sa biktima. 2) Iulat ang lahat ng sakuna, maging pinakamaliit, sa kapatas at/o tagapag-ugnay 3) Kung may mapansing kakaiba, malakas na ituro ito sa mga kasamahan sa paligid at ipagbigayalam agad sa kapatas at/o tagapag-ugnay. Para sa ambulansiya, tumawag sa 119. Alamin kung saan nakalagay ang mga aparato ng AED. 4) Kung sakaling may makuryente o magka-hypoxia (kawalan ng hangin sa katawan), maaaring madamay din sa sakuna ang mga tumutulong. Sundin ang mga tagubilin ng namumuno, at huwag siyang pangunahan sa pagkilos. Pagsasanay para sa Sakuna 1) Ang mga pagsasanay para sa sakuna na ibinibigay ng pangunahing kontratista ay maaaring makasagip ng iyong buhay. Seryosohin ang mga ito. 2) Kung magkaroon ng babala tungkol sa lindol, gamitin ang mga natutunan sa pagsasanay at sundin ang mga tagubilin ng kapatas at/o tagapag-ugnay sa pagtungo sa ligtas na lugar. Mga Salitang Hapon na Dapat Tandaan Mga babala at tagubilin para sa kaligtasan たん 1 担 か架 ( たんか ) けがしたひとを のせて はこぶ どうぐ 1) Tanka Estretser na ginagamit sa pagkarga ng mga sugatang tao 2AED( えいいー でぃー ) しんぞうびょうで たおれた ひとを きゅうめいするためのきぐ 2) AED Aparatong gamit upang mailigtas ang mga taong nawawalan ng malay dahil sa sakit sa puso さんけつちゅうい 3 酸欠注意 ( さんけつちゅうい ) さんそのうどが ひくい くうきを すわないようきをつけてさぎょうをおこなう 3) Sanketsu chuui Mag-ingat sa hypoxia, o pangangapos ng hangin habang nagtatrabaho. 16
18 13. Paano Mo Maiiwasan ang mga Mapanganib na Kilos? だいふあんぜんこうどうふせ第 13 不安全行動はどうすれば防げるか? Paninigarilyo sa bodega ng mga materyales Pag-akyat o pagbaba sa di-nakatalagang pook Pagdaan sa hindi tamang tulay upang mapabilis Ligtas na tulayan Pagpasok sa mga bawal na lugar Pagtakbo sa tulay Mga halimbawa ng walang-ingat na pagkilos Paglalakad nang nakapamulsa Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Maraming mga sakuna ang maaaring idulot ng mga manggagawa (walang-ingat na pagkilos, pagkakamali). Lubos na mahalaga na sundin ng mga manggagawa ang mga tamang pamamaraan sa trabaho at maingat na kumilos upang maiwasan ang mga sakuna. Mga halimbawa ng pangkaraniwang walang-ingat na pagkilos at pagkakamali 1) Pagwawalang-bahala sa panganib Hindi problema ang panganib na ito. Kaya ko ito. 2) Pagpapaigsi o pagliban ng mga hakbang Masyadong mabusisi. Istorbo lamang. 3) Kawalan ng kaalaman o karanasan, hindi sanay sa trabaho Mga maling paghatol bunga ng kawalan ng kaalaman o karanasan 4) Kawalan ng pag-iingat Malilimutin, walang-ingat 17
19 14. Anu-ano ang mga Ligtas na Pamamaraan sa Lugar ng Konstruksiyon? だいけんせつげんばあんぜんかつどう第 14 建設現場での安全活動にはどのようなものがあるか? Mga Aktibidad ng KYK Pamamaraang Pagturo at Pagsabi Rehas, OK! Sinturong pangkaligtasan, OK! Nakakabit ang sinturong pangkaligtasan sa rehas, OK! Rehas Sahig-trabahuhan Pangangailangan sa mga ligtas na pamamaraan Iba t-ibang pamamaraan ng kaligtasan ang binuo upang maiwasan ang mga sakuna sa lugar ng konstruksiyon. Mahalagang unawain nang lubos ang dahilan at mga paraang ito, at ang makilahok sa pagpapatupad ng mga ito. Mga Pangkaraniwang Gawain para sa Kaligtasan Mga palatandaan at alituntunin para sa kaligtasan 1) Kiken yochi katsudou (KYK activities) Ang pagsasanay na ito ay makakatulong sa iyong matantiya ang mga mapanganib na lugar at maging alisto sa mga ito sa trabaho. Ang mga aktibidad ng KYK ay palaging isinasagawa tuwing may pulong tungkol sa kaligtasan. 2) Yubisashi koshou de anzen kakunin Pagsusuri ng mga kaligtasan sa pamamagitan ng pagtuturo dito at malakas na pagsasabing ito ay ligtas. Ang paraang ito ay upang maging alerto ka at mapalinaw ang impormasyon sa iyo kapag narinig mo itong sinabi nang malakas. 18
20 15. Unawain at Makilahok sa Pagpapatupad ng mga Ligtas na Pamamaraan Araw-araw sa Lugar ng Konstruksiyon! Brodkast tungkol sa Kalisteniks sa Radyong Hapon Pagsusuri pagkatapos ng trabaho Pulong sa umaga ukol sa kaligtasan (lahat ng manggagawa) Pulong ukol sa kaligtasan (upang pag-aralan ang kapanganiban) Paglilinis ng lugar-trabahuhan Pang-araw-araw na kalakaran para sa kaligtasan Pagsusuri bago magsimula ng trabaho Tagubilin habang nagtatrabaho OK! Pagtalakay tungkol sa ligtas na pamamaraan Pagsusuri ng tagapamahala ng sityo Pinagsama-sama Marso 2015 para sa Kagawaran ng Kalusugan, Paggawa, at Kapakanan
Chương 1 Công tác an toàn cần cho việc gì? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Sự cần thiết của công tác an toàn 1) Nếu bạn bị thương hay khuyết tật
Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện các công việc xây dựng an toàn Tháng 3 năm 2015 Chương 1 Công tác an toàn cần cho việc gì? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か?
Ⅰ Mga paunawa tungkol sa iba't-ibang uri ng pag-aalaga ng hayop 1.Mga paunawa habang nagtatrabaho sa rantso 1. Ang mga pagatasang baka ay maaring mani
ご タガログ語 ばん版 Para sa mga Nagsasanay na maging Internong Teknikal Ang Kaligtasan at Kalusugan ng mga Nagsasanay na maging Internong Teknikal na Sangkot sa Pag-aalaga ng mga Hayop Mga Nilalaman Ⅰ Mga paunawa
Para Technical Intern Trainee Isang Hakbang para sa mga Technical Intern Trainee tungkol sa Ligtas na Paghihinang
Para Technical Intern Trainee Isang Hakbang para sa mga Technical Intern Trainee tungkol sa Ligtas na Paghihinang Mga Nilalaman Pambungad 1 1 Tatlong 2 Mga 3 Mga 4 Alamin 5 Apat 6 Listahan Pangkaraniwang
卒論 _ _ 初田真里恵.indd /03/04 9:38
国際結婚家庭の言語コミュニケーション 親子の意 Title 志疎通における問題 Author(s) 初田, 真理恵 Citation 英米文學英語學論集, 4: 136-155 Issue Date 2015-03-19 URL http://hdl.handle.net/10112/10144 Rights Type Departmental Bulletin Paper Textversion
Ano ang hazard map? Ang hazard map ay mapang nagpapakita ng tinatasang sakop ng pinsala dulot ng likas na sakuna (malakas na pag-ulan, pagbaha, sakuna
ふぃりぴのごフィリピノ語 Tagalog はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Upang magamit nang husto ang hazard map はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Ingatan at itago ito kasama ng hazard map ~ はざーどまっぷ ハザードマップとは Ano ang hazard
For Technical Intern Trainees Ensuring Safety in Construction Work for Technical Intern Trainees March 2015
For Technical Intern Trainees Ensuring Safety in Construction Work for Technical Intern Trainees March 2015 1. Why Is Safety on the Job Necessary? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? The need for safe
untitled
タガログ語 Masayang Paaralan 楽しい学校 教科編 Aklat Kanji at mga salitang ginagamit sa aklat na ito ~ 教科書 によく出て くる漢字 や言葉 ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 11 4 Panimula
Ano ang sakunang nukleyar? Bakit sa lalawigan ng Shiga, kailangan ng patakaran para sa sakunang nukleyar? Sa rehiyon ng Wakasa na malapit sa lalawigan
Ang iyong gabay para sa pag-iwas ng sakunang nuclear Ang Nilalaman Ano ang sakunang nukleyar?... 01 Sa oras ng sakuna, ano ang dapat gawin?... 02 Sunod-sunod na mga hakbang mula pagsiklab ng problema -
h45-3 結核の正しい理解と予防のために (フィリピノ語)
岩倉市日本語 ポルトガル語適応指導教室 結核の正しい理解と予防のために ( フィリピノ語 ) Para sa tamang pag-unawa at proteksyon laban sa TB 結核は結核菌によっておこる感染症です Ang Tuberculosis (TB) ay isang impeksyon na dulot ng tuberculosis bacteria. 結核菌は 長さ1~4ミクロン(1
Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas n
MATSUMOTO CITY 1 Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas na ulan..pagbaha 8 2 Pagguho ng Lupa
防災ガイド-比日版_CC2015.indd
Osaka Prefectural Government 比日版 Filipino Japanese Version 外国人のための 防災ガイド 地震編 Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan a (Lindol) Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan (Lindol) 外国人のための防災ガイド ( 地震編 ) 目次
タスケ三兄弟 さいがい災害ってなに? この資料は財団法人自治体国際化協会の助成により作成されています
タスケ三兄弟 さいがい災害ってなに? この資料は財団法人自治体国際化協会の助成により作成されています Magkakapatid na Saclolo Ano ang sakuna? 1 Nilikha ang materyales na ito sa pamamagitan ng tulong mula sa Council of Local Authorities for International
目 次 はじめに 3 Ⅰ 安全衛生確保対策全般 4 Ⅱ 実習生とのコミュニケーションの確保 6 Ⅲ 制度が特有に抱える問題への対応 7 Ⅳ 建設業における実習生の労働災害発生状況 (2013 年度 ) 8 Ⅴ 建設業における実習生の労働災害事例 9 Ⅵ 労働災害事例より判明した問題点及び対策 ( 災
目 次 はじめに 3 Ⅰ 安全衛生確保対策全般 4 Ⅱ 実習生とのコミュニケーションの確保 6 Ⅲ 制度が特有に抱える問題への対応 7 Ⅳ 建設業における実習生の労働災害発生状況 (2013 年度 ) 8 Ⅴ 建設業における実習生の労働災害事例 9 Ⅵ 労働災害事例より判明した問題点及び対策 ( 災害から学ぶ こうすれば安全!) 10 Ⅶ 技能実習生向けリーフレット 12 第 1 安全作業は何のために必要か?
技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog) 氏名 / Pangalan 所有者 ( 技能実習生氏名 )/ May-ari (pangalan ng technical trainee) 監理団
技能実習生手帳 Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees タガログ語版 Tagalog 外国人技能実習機構 Organization for Technical Intern Training OTIT 技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog)
untitled
Masayang Paaralan 楽しい学校 Patnubay para sa mga dayuhang mag-aaral ~ 外国人児童生徒 at mga magulang 保護者 のための手引き ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 4 Panimula Patnubay
( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations
( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations sa inyong panganganak. Bumibisita kami sa tahanan
しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学 期 4 月 5 月 6 月 7 月 し ぎょう しき 始 業 式 SEREMONYA NG PAGSISIMULA NG TERM *3b-3 まず 1 学 期 1 学 期 は4 月 から7 月 までです 始 業 式 です 学 期 の 始 まりの 式 で
がっ こう いち ねん 学 校 の 一 年 ANG ISANG TAON SA PAARALAN しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっ き 1 学 期 いちねん がっ き 1 学 期 がっ き 2 学 期 がっ き 2 学 期 がっき 3 学 期 *3b-1 次 に 学 校 の1 年 についてお 話 をします Sa
平成22年3月 日
にほんごごはん日本語とタガログ語版 Sa wikang Japanese at Tagalog こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 へいせいねんがつへいせい ( 平成 29 年 7 月 ~ 平成 30 年 きんかん金に関する ねんがつ 6 月分 しょるい 書類 ぶんしゅうがくの就学 いちらん一覧 しえん きん ) 支援金 Listahan ng mga papeles tungkol
意識_タガログ.indd
Palatanungan ng Survey ng Lungsod ng Sakai para sa mga Dayuhang Mamamayan Tungkol sa Kanilang Kamalayan Ang Lungsod ng Sakai ay nagsasagawa ng isang bayan na ligtas at matiwasay na makakapamuhay ang lahat
(
タガログ語版 Education guidebook 進路ガイダンス Paano ako makakapasok sa High School sa Japan? 日本の高校に行くにはどうすればいい? Paano kapag magtratrabaho ako? もし就職したら? Mahal ba ang High School? 高校はお金がすごくかかる? 1 タガログ語版 目次 Contents
< F2D A D8CEA94C C5>
フィリピノ語版 Filipino Mga Patakaran para sa pamumuhay sa bansang Hapon にほんせいかつ日本での生活ルール Pulisya ng Prepektura ng Mie み え けん けい さつ 三 重 県 警 察 まえがき にほんほうちこっかせいかつじょうほうれいさだきんし日本は法治国家です 生活上のいろいろなことが法令で定められ 禁止されていることも
Petsa ng pagpasok Petsa ng paglabas Pagkapaso ng pahintulot sa muling pagpasok Sa Mga Banyagang Nasyonal na Aalis sa Japan nang may Pahintulot sa Muli
再入国許可及びみなし再入国許可を受けて出国する方へ 市区町村に転出届を提出したうえで 再入国許可を受けて出国している方は 脱退一時金を請求す ることができます POINT 1 - 転出届を提出していない場合 再入国許可期間内は 原則として脱退一時金を請求することができません 再入国許可を受けて出国する方でも 国外へ住所を移す場合には 市区町村へ転出届を提出する 必要があります 市区町村へ転出届を提出したうえで
名張青峰高等学校 こんな高校です! Ganito ang magiging paaralan ng bagong Nabari Seiho Koutou Gakko!! 大学 短期大学などへの進学を実現できる高校です Ito ay senior high school na makakapasok
名張桔梗丘高等学校と名張西高等学校は 平成 28 年 4 月 名張青峰高等学 校 として生まれ変わります 未来の探求と創造 Sa taong 2016, ang paaralang Nabari Kikyogaoka Koutou Gakko at Nabari Nishi Koutou Gakko ay isisilang na muli sa bagong pangalan na Nabari
切り拓け私たちの未来(仮)
とやまけん富山県 がいこくこしえん外国にルーツをもつ子どもたちのキャリアデザイン支援プロジェクト Toyama Career Design Support Project Para sa mga Batang Banyaga わたしみらいきりひらけ! 私たちの未来 作成者 たかおかアレッセ高岡 ALECE TAKAOKA もくじ目次 しょうらいゆめなんあなたの将来の夢は何ですか?... 2 しょくぎょういろいろな職業...
Pangmadaliang Pagsisiyasat Para sa Medikasyon! 発熱 Mataas na lagnat 救急チェックリスト! 一つでもチェックがあればすぐに病院へいきましょう! Kapag ang sintomas ng anak ay nahahalintulad s
緊急ガイドブック きゅうきゅうこども救急ガイド タガログ語 Mga Tagubilin Para sa Pangmadaliang Pangangalagang Medikal Para sa Mga Bata < Kapag ang inyong mga anak ay masama ang pakiramdam > Pakisuyo po lamang na basahin ang mga "nakasulat
なんこう Pangalan ng produkto: ACTIVIR Ointment ( アクチビア軟膏 ) Pakibasa nang mabuti ang mga sumusunod na direksyon bago gamitin ang produktong ito. Buod ng p
この翻訳につきましては できるだけ日本語の原文に近づけるように翻訳しておりますが 100% その内容を保証するものではないことを予めご了承ください 必要に応じて日本語の添付文書をご参照いただけるようお願いいたします ( 英語 )(English) Regarding this translation, we did the best we could to match the original Japanese
にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para
にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para sa mga dayuhan na nagdadalangtao at nagbabalak na manganak
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY SEPTEMBER 2015
SEPTEMBER 2015 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY SEPTEMBER 2015 CONTents KMC CORNER Soft Choco Chip Cookies, Ginataang Spicy Itik / 4 COVER PAGE EDITORIAL Kampanya Laban
原稿p
Gabay sa Pamumuhay sa Lungsod ng Tamba (Edisyong Filipino) 丹波市暮らしのガイドタガログ語篇 Ipinublisa ng buwan ng Pebrero, taong 2013 Asosasyong Pang-Internasyunal ng Lungsod ng Tamba 丹波市国際交流協会 Mga Nilalaman Ang Panimula
Guidebook o mga gabay ukol
"Hello Chiba (Kumusta Chiba)" ハローちば Guidebook o mga gabay ukol sa pamumuhay sa wikang Tagalog タガログ語版生活ガイドブック Petsa ng paglathala: Hulyo, 2017 発行日 : 2017 年 7 月 Pamatnugot/Paglathala: Chiba-Ken International
< F2D A CC89CC2E6A7464>
'Di ba't ikaw : Jessa Zaragoza Ang pag-ibig na nadarama The feeling of love is この恋する気持ちは Para lang sa 'yo, aking sinta only for you, my lover あなたにだけです 恋人よ At hinding hindi iibig sa iba And I never fall
タガログ.indd
Tagalog / タガログ語 Kapaki-pakinabang na Impormasyon para sa mga Dayuhang Naninirahan sa Kanagawa 神奈川で生活する外国人住民のためのお役立ち情報 Ang Kanagawa International Foundation ay naghahatid ng kapakipakinabang na impormasyon
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY november 2014
november 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY november 2014 8 CONTents KMC CORNER Ensaladang Pinoy (Green Salad), Arroz A La Cubana / 4 COVER PAGE EDITORIAL NAIA, Worst
Ito ay para sa mga dayuhang mga sa Aichi na nagpapalaki ng kanilang mga anak こそだがいこくじんあいちで子育てする外国人のみなさまへ Tungkol sa Iba t-ibang Kultura para sa Pangan
Ito ay para sa mga dayuhang mga sa Aichi na nagpapalaki ng kanilang mga anak こそだがいこくじんあいちで子育てする外国人のみなさまへ Tungkol sa Iba t-ibang Kultura para sa Pangangalaga sa mga Bata sa Aichi た あいち多 ぶん文 かこそだ化子育てブック
< F2D B838B977082CC8EE88E862E6A7464>
フィリピノ語でメールを送ろう 2007 年 1 月 1 日復刻版 基本表現 1 親愛なる~ 様 Mahal kong ~, とします ~の箇所に親愛なる相手の名前を入れてください またコンマ, を忘れないでください Mahal kong Janet, で 親愛なるジャネット Mahal kong John, ですと 親愛なるジョン となります 相手との間に距離がある場合や 名前で呼びかけるべきでない相手には
フィリヒ ン語 ( タカ ロク 語 ) あいさつ 40 選 < 基本的な挨拶 > 1. Magandang araw / マガンダンアラウ / こんにちは Magandang tanghali / マガンダンタンハーリ / こんにちは Magandang hapon / マガンダンハーポン / こん
フィリヒ ン語 ( タカ ロク 語 ) あいさつ 40 選 < 基本的な挨拶 > 1. Magandang araw / マガンダンアラウ / こんにちは Magandang tanghali / マガンダンタンハーリ / こんにちは Magandang hapon / マガンダンハーポン / こんにちは タガログ語には こんにちは が 3 種類あります araw は 日 や 太陽 の意味を持ってお
外国人ハンドブック
TAGALOG PAG-APLAY SA PAGPAPATINGIN PAGSUSURI SA PAMAMAGITAN NG PAG-UUSISA SINTOMA KONDISYON NG KATAWAN ULO META TENGA ILONG BIBIG * LALAMUNAN LEEG SIRKULASYON * PAGHINGA PANUNAW PAG-IHI PATUNGKOL SA SENTRO
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY September 2014
september 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY September 2014 CONTents KMC CORNER Maja Blanca Coconut Milk Pudding, Ox Tongue Mechado / 4 COVER PAGE EDITORIAL 100 Million
※ ここに書かれたことは、あなたの個人情報であり、あなたの許可なく、あなた以外の人に漏らされることはありません
Tagalog 1 Mga Nilalaman Application para sa Medikal na Pagpapakonsulta1-3 Palatanungan (Pangkalahatang Katawan)4-5 Palatanungan (Larawan ng Katawan)6 Palatanungan (Injuries) 7 Palatanungan (Ulo, Mga Nerve,
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY january 2014
january 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY january 2014 2 CONTents KMC CORNER Kalderetang Baka (Beef Stew) / 4 COVER PAGE EDITORIAL Magandang Panimula Ngayong 2014 /
Taro-30-pilipino5.jtd
30-pilipino5 801 号 ( タ ) Ibili mo nga ako ng isang kilong karning-baboy. ( 英 ) Please buy me a kilo of pork. ( 日 ) 私に豚肉 1キロを買ってください ibili : 買う nga : 依頼文を丁寧にする前節語 isang : ひとつの isang kilo :1キロ karning-baboy
平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ
平成 26 年度文化庁委託 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 Bayanihan Nihongo Class 2014 ~ みんなで地域をつくっていこう ~ 特定非営利活動法人フィリピノナガイサ バヤニハン日本語クラス ( テーマ ) 東区クラス 長上協働センター 1 7 月 6 日 オリエンテーション自己紹介 2 7 月 20 日 電話 3 8 月 3 日 学校の行事とお便り 4 8
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY february 2014
february 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY february 2014 2 CONTents KMC CORNER Leche Flan Panlasang Pinoy / 2 COVER PAGE EDITORIAL Paglobo ng Populasyon/ 3 FEATURE
らいにち 来日したら ら い に ち 来日してからの にち い じょう に ほん たいざい かた こ う て き て つ づ き な あたら が 公的手続の流れ がいこくじんとうろく ざいりゅうかんりせいど がいこくじんじゅうみん 新しい在留管理制度および外国人住民の じゅうみんきほんだいちょうせい
ら 来日たら ら 来日らの ょう ん たざ た こ う つ づ な あたら が 公的手続の流れ がこんとうろ ざりゅうんりせど がこんゅうみん 新在留管理制度および外国人住民の ゅうみんんだょうせど こんごんれん 住民基本台帳制度のスタートより 今後関連する こうも へんこう み こ ねん がつ 2012 年 7 月 9 日スター 項目変更が見込まれます よ ト予定 す 90 日以上滞在する方なら
1
1 超簡単フィリピンパブで使えるタガログ語 全 15 ページ 2 ( 簡単使える単語編 ) 私 ( アコー Ako) あなた ( イカウ Ikaw) 私たち ( ターヨ Tayo) 彼 ( シャ Siya) 彼女 ( シャ Siya) 男 ( ララキ Lalaki) 女 ( ババエ Babae) 友達 ( カイビガン Kaibigan) 恋人 ( カシンタハン Kasintahan) 夫婦 ( マグーアサワ
Microsoft Word - ph_warizan_01.doc
指導ポイント & ヒント 第 10 課 あまりのあるわりざん 指導内容 1(2 位数 ) (1 位数 ) で余りのある割り算 日本語 1 A 人に分けられて B 個余ります ( 例 ) 4 人に分けられて 5 個余ります 本課は1 問が1ページに収まらず2ページにまたがっているので 子どもに教材を渡すときは 両面印刷ではなく見開き印刷の状態で渡す 概念図 1 割り切れずに余りが出てしまう場面を知る
Lagyan ng tsek ang naaayong mga sagot. Pangalan Kaarawan Tirahan INTERNAL MEDICINE taon buwan araw Lalaki Taon Telepono Tagalog Buwan Araw Babae Mayro
INTERNAL MEDICINE Telepono Buwan Araw Mayroon ka bang Health Insurance? Nasyonalidad OoWala Wika Ano ang nais ikonsulta? may lagnat( )masakit ang lalamunan inuubo masakit ang ulo masakit ang dibdibpamumula
Filipino Magasin sa pamumuhay せいかつじょうほう 生活情報 し誌 えぃあぃえぃ!!! Vol.10 Libra!! Maningning Contents P.1 Mga tao na nagniningning. P.2 Immigration office elec
Filipino Magasin sa pamumuhay せいかつじょうほう 生活情報 誌 えぃあぃえぃ!!! Vol.10 Libra!! Maningning Contents P.1 Mga tao na nagniningning. P.2 Immigration office electronic system report P.3 Ipinakikilalang mga trainee
生活ガイド_タガログ語_2018_A4_MK CS5.5J.indd
Lungsod ng Nishio Guidebook para sa Pamumuhay ng mga Dayuhan 西尾市 外国人のための生活ガイドブック タガログ語版 Mga Nilalaman ng Guidebook para sa Pamumuhay sa mga Dayuhan がい外 こく国 ん人 せいのための生 つ活 もくガイドブック目 次 1 Pagpapakilala sa
ph_2nen_kanji_jiten.xls
Ang KAJI ay Kaibigan 160 kanjis でべんきょうしたかん字ぱっとみじてん 160 提出した読み方で あいうえお順にしました ( ) 内は提出課です なに? What is it? Ano ito? ( 名詞 ) 間あいだ between among pagitan (30) 秋あき autumn fall taglagas ( 2) あ朝あさ morning umaga
B-4-1 出産準備
Ang Guide Book ng SOKA ay tungkol sa wika ng bansang Hapon at mga patakaran sa paninirahan sa Japan. Ito ay nakasalin sa wika ng ibat-ibang mga bansa at isinulat sa magkakahiwalay na pahina ayon sa bawat
1 PARA SA EMERHENSIYA
きんきゅうじ 1 緊急時のために PARA SA EMERHENSIYA きんきゅうじれんらくさき緊急時の連絡先 けいさつ警察 Mga numerong maaring tawagan sa oras ng kagipitan o emerhensiya Pulisya 電話 : 110 ( 通話料無料 ) Numero ng telepono: 110 (walang bayad) げんごちょうかくしょうがいもかた言語や聴覚に障害をお持ちの方のために
タガログ語 /Tagalog せいかつがいどぶっく生活ガイドブック Aklat-Patnubay ng Pamumuhay たはらしやくしょ 田原市役所 こうほうひしょか 広報秘書課 たはらしたはらちょうみなみばんば 30-1 441-3492 田原市田原町南番場 TEL:0531-22-1111 / FAX:0531-23-0180 EMAIL:[email protected]
KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY october 014
october 014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY october 014 CONTents KMC CORNER Turon Saba, Apritadang Manok / 4 COVER PAGE EDITORIAL Mga Buwaya Sa Edsa Nagkukubli Sa Uniporme
はっこう ガイドブックの発行にあたって あいちけんにっけいじんかたがいこくこぜんこくなかとくおおく愛知県は 日系人の方をはじめ 外国につながる子どもたちが 全国の中でも特に多く暮 ちいきらしている地域です こにほんがっこうかよがいこくじんその子どもたちは 日本の学校に通っていたり あるいは 外国人学
がいこくこ外国につながる子どもたちの しんろ 進路 かいたく開拓ガイドブック Daan patungo sa minimithiing pangparap para sa mga kabataang banyaga Guidebook Hawak kamay Pag-unlad Pangarap フィリピノ語ご Filipino はっこう ガイドブックの発行にあたって あいちけんにっけいじんかたがいこくこぜんこくなかとくおおく愛知県は
