Ano ang hazard map? Ang hazard map ay mapang nagpapakita ng tinatasang sakop ng pinsala dulot ng likas na sakuna (malakas na pag-ulan, pagbaha, sakuna
|
|
|
- とらふみ なかじゅく
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 ふぃりぴのごフィリピノ語 Tagalog はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Upang magamit nang husto ang hazard map はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Ingatan at itago ito kasama ng hazard map ~ はざーどまっぷ ハザードマップとは Ano ang hazard map? まっぷ はんれい マップの凡例について Ukol sa leyende sa map ぼうさいさいがい 防災 災害について Ukol sa pag-iwas sa sakuna at sakuna ひごろぼうさいたいさくの防災 日頃対策 Karaniwang pagkilos upang makaiwas sa sakuna じしんさいがいについて 地震災害 Ukol sa sakuna ng lindol つなみ津波について Ukol sa tsunami どしゃさいがいについて 土砂災害 Ukol sa sakuna ng pagguho ng lupa すいがい水害について Ukol sa sakuna ng pagbaha タスケ三兄弟
2 Ano ang hazard map? Ang hazard map ay mapang nagpapakita ng tinatasang sakop ng pinsala dulot ng likas na sakuna (malakas na pag-ulan, pagbaha, sakuna ng pagguho ng lupa, pagtaas ng tubig sa dagat, tsunami, atbp). Nakasulat dito ang daanan ng paglisan, lugar ng paglisan at iba pang impormasyon. Ginawa ito ng lungsod at bayan upang tiyak at kaagad makalisan ang mga naninirahan (residente). Paggamit ng hazard map 1 Tiyakin ang sariling bahay 2 Tiyakin ang lugar ng paglisan Sa hazard map, makikitang bukod ang tanda at kulay tungkol sa likas na sakuna. Hanapin ang sariling bahay at tiyakin kung anong sakuna ang maaaring maging mapanganib. Kaugalian ang pagtiyak sa mapa kung saan ang malapit na lugar ng paglisan sa sariling bahay. 3 Magtipon sa bawat pook at mag-usap tungkol sa likas na sakuna at paraan ng paglisan Magsagawa ng pagpupulong sa pook upang mapag-usapan tungkol sa pag-iwas sa sakuna, at magpalitan ng kuro-kuro tungkol sa likas na sakunang katangi-tangi sa pook, mapanganib na kalsada sa oras ng sakuna at iba pa. 4 Pag-isipan ang sariling ruta sa paglisan Maglakad hanggang sa lugar ng paglisan, at tiyakin ang ligtas at madaling paglisanang daanan. Piliin ang kalsadang may palatandaan upang ligtas na makalisan kahit maglalakad sa gabi. 5 Tiyakin ang impormasyon sa panahon sa pamamagitan ng media 6 Ipaskil ang hazard map Bigyang-pansin ang impormasyon sa panahon mula sa TV, radyo atbp. sa oras ng bagyo o malakas na pag-ulan. Ipaskil ang mapang ito sa lugar na karaniwang tinitingnan, upang maisagawa nang maayos ang kusang aksyon sa pag-iwas sa sakuna kung kinakailangan.
3 Leyende sa map (kahulugan ng tanda at pagkakaiba ng kulay)
4 Ukol sa karaniwang pagkilos upang makaiwas sa sakuna Ugaliin ang pagpalagay ng iba t ibang maaaring mangyari at pag-isipan ang kilos upang mapangalagaan ang sarili sa lindol! Kung nasa bahay o pinagtatrabahuhan Pangalagaan ang ulo, at lumikas sa ligtas na lugar tulad ng ilalim ng matibay na mesa atbp. Kapag tumila ang pagyanig at ligtas na, isara ang balbula ng gas. Kung nasa pasilidad kung saan maraming tao Kumilos nang mahinahon, at huwag dali-daling tumakbo sa labasan. Sundin ang utos ng tauhan ng pasilidad. Kung nakasakay sa tren o bus Kung nakatayo, kumapit nang mahigpit sa hand strap o hand rail. Kung nakaupo, pangalagaan ang ulo at ibaba ang posisyon ng katawan. Sundin ang utos ng kawani ng tren o bus. Kung nasa labas ng gusali Mag-ingat sa pagbagsak ng blokeng dingding, vending machine atbp, at paghulog ng karatula, nabasag na salamin atbp. Pangalagaan ang ulo at lumisan sa matibay na gusali at iba pa. Kung nasa tabi ng dagat Lumayo sa tabi ng dagat. Kapag tumila ang pagyanig, lumisan sa ligtas na lugar. Kung nagmamaneho ng sasakyan Huwag apakan ang preno nang biglaan, kundi unti-unting bagalan ang takbo at huminto sa kaliwang gilid ng kalsada. Kung aalis sa sasakyan, iwang nakasaksak ang susi at huwag ikandado ang pinto.
5 Ukol sa karaniwang pagkilos upang makaiwas sa sakuna Kilos para sa Kaligtasan 1-2-3! Kapag may malaking lindol, pinakamahalaga sa lahat ang Pangalagaan ang sariling pangangatawan. Ang Kilos para sa Kaligtasan ay kilos upang mapangalagaan ang katawan sa lindol. Hadlangan ang pagtumba ng mga kasangkapan sa bahay! Pag-usapan sa pamilya at katrabaho ang mapanganib na bagay ( gumalaw, matumba, lumipad, mahulog, mabasag ). Lagyan ng aparato, kawing o iba pa ang madaling matumbang kasangkapan sa bahay upang mahadlangan ang pagtumba nito. Magpasya ng paraan ng pakikipag-ugnayan! Magpasya ng paraan ng pagtiyak ng kaligtasan kapag mahirap makonekta sa telepono. (Disaster Emergency Message Dial, Disaster Voice Message Board atbp.)
6 Ukol sa karaniwang pagkilos upang makaiwas sa sakuna Pagpasyahan sa pamilya ang lugar ng paglisan! Tiyakin sa pamilya ang lugar ng paglisan at ligtas na daanan sa paglisan. Kumuha ng impormasyong kapaki-pakinabang sa pag-iwas sa sakuna! Tiyakin ang paraan ng pagkuha ng impormasyon sa pag-iwas sa sakuna tulad ng earthquake early warning, Hiroshima Prefecture disaster prevention website, ng impormasyon sa pag-iwas sa sakuna at iba pa. Maghanda ng mga gamit na dadalhin para sa emergency at ilagay sa lugar upang agad itong mabibitbit! Maghanda ng emergency pack at ilagay sa lugar upang agad itong mabibitbit. Tingnan muli ang nilalaman nito 2 beses bawat taon. Listahan ng mga gamit na dadalhin sa emergency (halimbawa) Tubig na maiinom Shirt / Sweater Tissue Insurance Card Pagkain ng pamilya para sa 3 araw Flashlight Tuwalya Cash First-aid kit Radyo Kandila Bankbook Reserbang gamot Ekstrang baterya Posporo Tatak (inkan) Panloob / Medyas Guwantes (gunte)
7 Ukol sa sakuna ng lindol Lindol! Kumilos nang hindi natataranta at hindi nag-iingay! Kapag nagkalindol, mahalaga ang hindi mataranta at hindi mag-ingay. Kaugaliang magsanay kung paano mabuting kumilos kapag nagkalindol upang mapangalagaan ang pamilya at ari-arian. Grado ng Sidhi ng Lindol Antas ng Yanig 0 Hindi nararamdaman ng tao ang yanig mahina sa 5 malakas sa 5 mahina sa 6 malakas sa 6 7 Makakaramdam ng kaunting yanig ang ilang taong nasa loob ng gusali. Makakaramdam ng yanig ang karamihan ng taong nasa loob ng gusali, at uuga nang bahagya ang ilaw at iba pang nakabiting gamit. Makakaramdam ng yanig ang halos lahat ng taong nasa loob ng gusali. Maaaring marinig ang tunog ng mga kagamitang pangkaing nasa aparador ng mga pinggan. Nakakatakot, malakas ang pag-uga ng nakabiting gamit, maririnig ang tunog ng mga kagamitang pangkaing nasa aparador ng mga pinggan, maaaring matumba ang palamuting hindi suportado. Aasikasuhin ng maraming tao ang sariling kaligtasan. Maraming palamuting hindi suportado ang matutumba, mababasag ang salamin ng bintana at maaari itong mahulog. Makakaramdam ng matinding takot. Maaaring mahulog ang TV mula sa patungan. Maraming blokeng dingding ang guguho. Maraming puntod ang matutumba. Sa maraming gusali, masisira at babagsak ang tisa sa dingding at salamin ng bintana. Mayroong magigibang gawa sa kahoy na bahay na mahina ang resistensya sa lindol. Maaaring magkaroon ng pagkabiyak sa lupa, pagguho ng bundok at iba pa. Sa karamihan ng gusali, masisira at babagsak ang tisa sa dingding at salamin ng bintana. Mayroong magigibang gawa sa reinforced concrete na bahay na mahina ang resistensya sa lindol. Maaaring magkaroon ng pagkabiyak sa lupa, pagguho ng bundok at iba pa. Mayroong mapapahilig at lubhang masisira maging sa gusaling malakas ang resistensya sa lindol. Magkakaroon ng malaking pagkabiyak sa lupa, pagguho ng lupa at pagguho ng bundok, at maaaring mabago ang anyo ng kalupaan.
8 Ukol sa sakuna ng lindol Lindol! Kung nasa loob ng gusali Kapag nagkalindol, maaaring mabasag ang salamin ng bintana, mahuhulog ang bubong, matutumba ang blokeng dingding. Pangalagaan ang ulo gamit ang bag o libro. Kung nasa labas, lumikas sa malapit na mukhang matibay na gusali o malawak na parke at hintaying tumila ang lindol. PANUTO Kung nasa tindahan, lumisan nang sinusunod ang sinasabi ng tauhang namamahala. Sa underground mall, may labasan sa bawat pagitang 60 metro pababa, at sisindi ang ilaw panggabay kahit mawalan ng kuryente, kaya t sundin ang tauhang namamahala sa paglisan. Kung nasa sinehan, huwag kaagad sumugod palabas kundi dumapa sa pagitan ng silya at hintayin ang paggabay ng tauhang namamahala. Kung nasa platform ng estasyon ng tren, sumandal sa poste o dingding habang pinangangalagaan ang ulo. Kung nahulog mula sa platform, humingi ng tulong at magpahila pataas o dumipa sa pagitan ng riles at platform hanggang tumila ang pagyanig.
9 Ukol sa sakuna ng lindol Pag-uwi sa bahay mula sa malayong lugar Marahil mahihirapang umuwi sa bahay ang mga taong malayo ang eskwela o pinagtatrabahuhan mula sa bahay. Isaisip ang ganito at pag-isipan nang mabuti kung saan ligtas na manatili. Tiyakin kung ligtas ba kung uuwi sa bahay. PANUTO Huwag mataranta at kumilos nang mahinahon. Kumuha ng impormasyon mula sa radyo at tao sa paligid. Maghanda ng matamis (chocolate, caramel atbp). Kapag nalaman kung nasaan ang pamilya at ligtas sila, huwag piliting umuwi ng bata, kundi magpasundo sa pamilya. Kapag uuwi sa bahay, sabihin sa pamilya at kaibigan ang daraanan sa pag-uwi.
10 Ukol sa tsunami Huwag magpawalang-bahala kahit pagkatapos ng lindol! Maaaring magkaroon ng tsunami Maaaring magkaroon ng tsunami pagkatapos ng lindol. Darating ang tsunami na mga simbilis ng jet plane, at susulong na simbilis ng bullet train (shinkansen). Kapag nagkalindol, lumayo agad sa dagat, at tumakas sa mataas na lugar. Maaaring mahuli kung titingnan ang tsunami. Mekanismo ng tsunami Nababatak at napapalihis ang gilid ng lupa dahil sa paggalaw ng sea plate. continental plate oceanic plate Kapag naging lubos ang pagkalihis, umuurong ito pabalik sa pinanggalingan at inaangat nito ang tubig-dagat. continental plate oceanic plate Kumakalat sa iba t ibang lugar ang naangat na tubig-dagat. Tungkol sa pagkalat, kapag malalim ang dagat, mabilis ang pagsulong patagilid at kapag mababaw naman ang dagat, mabagal ang pagsulong pataas. continental plate oceanic plate
11 Ukol sa sakuna ng pagguho ng lupa Kapag patuloy na umulan, kailangang mag-ingat sa sakuna ng pagguho ng lupa!! Sakuna ng pagguho ng lupa ang pagguho ng dalisdis, pagdulas at pagdausdos ng lupa, at pagdaloy pababa ng putik at bato.. Kapag nagpatuloy ang ulan, lumalambot ang lupa at malamang mangyari ang sakuna ng pagguho ng lupa. Ano ang pagguho ng dalisdis? Pagguho ng dalisdis ang tawag sa biglaang paglugso ng lupang lumambot dahil sa malakas na ulan o lindol. Maaaring umabot sa layong doble o triple ng taas ng dahilig ng gumuhong lupa. May mga 86,000 lugar sa buong bansa kung saan maaaring mangyari ang pagguho ng dalisdis. Napakarami nito kung ihahambing sa ibang mapanganib na lugar. Indikasyon ng Pagguho ng Dalisdis Kapag kalat-kalat na nahuhulog ang maliliit na bato mula sa dalisdis. Kapag tumutulo ang tubig mula sa dalisdis. Kapag lumitaw ang biyak o siwang sa dalisdis.
12 Ukol sa sakuna ng pagguho ng lupa Ano ang landslide? Landslide ang tawag sa paggalaw ng lupa sa marahang dahilig kapag tumagos ang ulan sa madulas na lupang parang luwad o clay. Nangyayari ito nang malawakan, at pagdaka natatabunan ang bahay, bukid at taniman, kalsada at iba pa. Sa simula, mga ilang milimetro sa 1 araw ang paggalaw nito at hindi halos makikita, ngunit maaaring bigla na lang pausad-usad na gumalaw ito nang ilang metro. At sa biglaang pagdaloy ng tubig sa ilog na hinarangan ng lupa mula sa landslide, marami itong sinisirang bagay sa ibaba ng ilog. Indikasyon ng Landslide Nagsimulang maging maputik ang tubig sa poso. Lumubog o umalsa ang bahagi ng lupa. Nagkabiyak sa lupa. Kapag biglang nagbago ang dami ng tubig sa batis o latian. Ano ang pagdaloy ng putik at bato? Pagdaloy ng tubig at bato ang tawag sa biglaang pagdaloy ng lupa, bato at iba pa mula sa ibabaw ng lambak o bundok dahil sa araw-araw na patuloy na ulan sa panahon ng tag-ulan o malakas na ulan ng bagyo. Madalas nangyayari ang sakuna ng pagguho ng lupa sa lugar kung saan may delta o ilog na mabilis ang agos, at sa tulin at lakas, sinisira nito ang maraming bagay. Indikasyon ng Pagdaloy ng Putik at Bato Kapag may dagundong ng bundok na tunog na parang umuungol ang buong bundok. Kapag may halong kahoy na lumulutang o may putik sa daloy ng ilog. Kapag kahit patuloy ang pag-ulan, nabawasan ang tubig sa ilog.
13 Ukol sa sakuna ng pagbaha Kailangang mag-ingat sa panahon ng bagyo!! Kapag bumuhos ang malakas na ulan, maraming tubig ang aagos sa ilog. Kapag masyadong marami ang tubig, nasisira ang dike, at aagos ang tubig sa bayan. Batayan ng dami ng ulan (presipitasyon) Medyo malakas na ulan (10~20 mm sa 1 oras) Mahihirapang mag-usap dahil sa ingay ng ulan. May maiipong tubig sa iba t ibang lugar sa kalsada. Malakas na ulan (20~30 mm sa 1 oras) Napakalakas na ulan (30~50 mm sa 1 oras) Aapaw ang tubig mula sa alulod dahil sa malakas na ulan. Aapaw ang maliit na ilog at magsisimula ang kaunting pagguho ng dalisdis. Uulan na parang ibinuhos mula sa timba. Magiging parang ilog ang kalsada. Malamang mangyari ang pagguho ng dalisdis. Matinding napakalakas na ulan (50~80 mm sa 1 oras) Patuloy ang madagundong na pag-ulan na parang talon. Aapaw ang tubig mula sa manhole, at papasok ang tubig ulan sa silong at underground mall. Magkakaroon ng maraming pagbaha at sakuna ng pagguho ng lupa. Sobrang lakas na ulan (80 mm pataas sa 1 oras) Malakas na pag-ulang nakakatakot at parang ginigitgit ang pakiramdam. Ulang makakasira at makakatangay ng mga bahay, gusali at iba pa.
14 Ukol sa sakuna ng pagbaha Magbabago ang epekto ayon sa daanan ng bagyo Magkaiba ang lakas ng hangin at ulan kung nasa kaliwa o kanan ng daang patutunguhan ng bagyo ang lugar na tinitirhan. Kapag ipinahayag ang daanan, tingnan kung nasaang gawi ang sariling bahay. Pasaliwa ang direksyon ng hangin sa direksyon ng pagsulong Lakas ng hangin mahina Rehiyon kung saan pinakamalakas ang ulan Bagyo Rehiyon kung saan pinakamalakas ang hangin Pareho ang direksyon ng hangin sa direksyon ng pagsulong Lakas ng malakas hangin Panuto sa oras ng paglisan Mag-ingat nang husto sa paanan kapag lilikas habang baha dahil maaaring maanod sa agos ang bagay na makakasugat, o biglang lumalim ang baha. Magpaakay sa tatay at nanay ang mga bata. Makakapaglakad nang maginhawa sa rubber shoes na maaaring higpitan ang sintas (Huwag magyapak o magsuot ng botas!) Magkabit ng lubid sa katawan upang hindi magkahiwa-hiwalay. Kung hanggang baywang ang lalim ng tubig, huwag pagpilitang lumisan kundi maghintay ng saklolo sa mataas na lugar. Mga 70 cm para sa nasa edad na lalaki, at mga 60 cm para sa nasa edad na babae ang batayang lalim ng tubig na maaaring lakaran. Maaaring may mapanganib na bagay sa ilalim ng tubig, kaya t gumamit ng mahabang patpat bilang tungkod para masiguro ang kaligtasan. Mabuti rin ang maglakad nang nakakapit sa salbabida para makapaglakad nang ligtas.
タスケ三兄弟 さいがい災害ってなに? この資料は財団法人自治体国際化協会の助成により作成されています
タスケ三兄弟 さいがい災害ってなに? この資料は財団法人自治体国際化協会の助成により作成されています Magkakapatid na Saclolo Ano ang sakuna? 1 Nilikha ang materyales na ito sa pamamagitan ng tulong mula sa Council of Local Authorities for International
Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas n
MATSUMOTO CITY 1 Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas na ulan..pagbaha 8 2 Pagguho ng Lupa
卒論 _ _ 初田真里恵.indd /03/04 9:38
国際結婚家庭の言語コミュニケーション 親子の意 Title 志疎通における問題 Author(s) 初田, 真理恵 Citation 英米文學英語學論集, 4: 136-155 Issue Date 2015-03-19 URL http://hdl.handle.net/10112/10144 Rights Type Departmental Bulletin Paper Textversion
untitled
タガログ語 Masayang Paaralan 楽しい学校 教科編 Aklat Kanji at mga salitang ginagamit sa aklat na ito ~ 教科書 によく出て くる漢字 や言葉 ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 11 4 Panimula
Ano ang sakunang nukleyar? Bakit sa lalawigan ng Shiga, kailangan ng patakaran para sa sakunang nukleyar? Sa rehiyon ng Wakasa na malapit sa lalawigan
Ang iyong gabay para sa pag-iwas ng sakunang nuclear Ang Nilalaman Ano ang sakunang nukleyar?... 01 Sa oras ng sakuna, ano ang dapat gawin?... 02 Sunod-sunod na mga hakbang mula pagsiklab ng problema -
防災ガイド-比日版_CC2015.indd
Osaka Prefectural Government 比日版 Filipino Japanese Version 外国人のための 防災ガイド 地震編 Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan a (Lindol) Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan (Lindol) 外国人のための防災ガイド ( 地震編 ) 目次
h45-3 結核の正しい理解と予防のために (フィリピノ語)
岩倉市日本語 ポルトガル語適応指導教室 結核の正しい理解と予防のために ( フィリピノ語 ) Para sa tamang pag-unawa at proteksyon laban sa TB 結核は結核菌によっておこる感染症です Ang Tuberculosis (TB) ay isang impeksyon na dulot ng tuberculosis bacteria. 結核菌は 長さ1~4ミクロン(1
Pangmadaliang Pagsisiyasat Para sa Medikasyon! 発熱 Mataas na lagnat 救急チェックリスト! 一つでもチェックがあればすぐに病院へいきましょう! Kapag ang sintomas ng anak ay nahahalintulad s
緊急ガイドブック きゅうきゅうこども救急ガイド タガログ語 Mga Tagubilin Para sa Pangmadaliang Pangangalagang Medikal Para sa Mga Bata < Kapag ang inyong mga anak ay masama ang pakiramdam > Pakisuyo po lamang na basahin ang mga "nakasulat
1. Bakit Mahalaga ang Kaligtasan sa Trabaho? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Pangangailangan sa ligtas na pagsasagawa ng trabaho 1) Ang mapinsala
Para sa mga nagsasanay (trainee) na maging internong teknikal Pagtitiyak ng Kaligtasan sa Trabahong Pang-kunstruksyon para sa mga Nagsasanay na Maging Internong Teknikal Marso 2015 1. Bakit Mahalaga ang
Para Technical Intern Trainee Isang Hakbang para sa mga Technical Intern Trainee tungkol sa Ligtas na Paghihinang
Para Technical Intern Trainee Isang Hakbang para sa mga Technical Intern Trainee tungkol sa Ligtas na Paghihinang Mga Nilalaman Pambungad 1 1 Tatlong 2 Mga 3 Mga 4 Alamin 5 Apat 6 Listahan Pangkaraniwang
( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations
( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations sa inyong panganganak. Bumibisita kami sa tahanan
平成22年3月 日
にほんごごはん日本語とタガログ語版 Sa wikang Japanese at Tagalog こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 へいせいねんがつへいせい ( 平成 29 年 7 月 ~ 平成 30 年 きんかん金に関する ねんがつ 6 月分 しょるい 書類 ぶんしゅうがくの就学 いちらん一覧 しえん きん ) 支援金 Listahan ng mga papeles tungkol
untitled
Masayang Paaralan 楽しい学校 Patnubay para sa mga dayuhang mag-aaral ~ 外国人児童生徒 at mga magulang 保護者 のための手引き ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 4 Panimula Patnubay
Petsa ng pagpasok Petsa ng paglabas Pagkapaso ng pahintulot sa muling pagpasok Sa Mga Banyagang Nasyonal na Aalis sa Japan nang may Pahintulot sa Muli
再入国許可及びみなし再入国許可を受けて出国する方へ 市区町村に転出届を提出したうえで 再入国許可を受けて出国している方は 脱退一時金を請求す ることができます POINT 1 - 転出届を提出していない場合 再入国許可期間内は 原則として脱退一時金を請求することができません 再入国許可を受けて出国する方でも 国外へ住所を移す場合には 市区町村へ転出届を提出する 必要があります 市区町村へ転出届を提出したうえで
Ⅰ Mga paunawa tungkol sa iba't-ibang uri ng pag-aalaga ng hayop 1.Mga paunawa habang nagtatrabaho sa rantso 1. Ang mga pagatasang baka ay maaring mani
ご タガログ語 ばん版 Para sa mga Nagsasanay na maging Internong Teknikal Ang Kaligtasan at Kalusugan ng mga Nagsasanay na maging Internong Teknikal na Sangkot sa Pag-aalaga ng mga Hayop Mga Nilalaman Ⅰ Mga paunawa
意識_タガログ.indd
Palatanungan ng Survey ng Lungsod ng Sakai para sa mga Dayuhang Mamamayan Tungkol sa Kanilang Kamalayan Ang Lungsod ng Sakai ay nagsasagawa ng isang bayan na ligtas at matiwasay na makakapamuhay ang lahat
ph_2nen_kanji_jiten.xls
Ang KAJI ay Kaibigan 160 kanjis でべんきょうしたかん字ぱっとみじてん 160 提出した読み方で あいうえお順にしました ( ) 内は提出課です なに? What is it? Ano ito? ( 名詞 ) 間あいだ between among pagitan (30) 秋あき autumn fall taglagas ( 2) あ朝あさ morning umaga
名張青峰高等学校 こんな高校です! Ganito ang magiging paaralan ng bagong Nabari Seiho Koutou Gakko!! 大学 短期大学などへの進学を実現できる高校です Ito ay senior high school na makakapasok
名張桔梗丘高等学校と名張西高等学校は 平成 28 年 4 月 名張青峰高等学 校 として生まれ変わります 未来の探求と創造 Sa taong 2016, ang paaralang Nabari Kikyogaoka Koutou Gakko at Nabari Nishi Koutou Gakko ay isisilang na muli sa bagong pangalan na Nabari
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY SEPTEMBER 2015
SEPTEMBER 2015 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY SEPTEMBER 2015 CONTents KMC CORNER Soft Choco Chip Cookies, Ginataang Spicy Itik / 4 COVER PAGE EDITORIAL Kampanya Laban
技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog) 氏名 / Pangalan 所有者 ( 技能実習生氏名 )/ May-ari (pangalan ng technical trainee) 監理団
技能実習生手帳 Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees タガログ語版 Tagalog 外国人技能実習機構 Organization for Technical Intern Training OTIT 技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog)
しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学 期 4 月 5 月 6 月 7 月 し ぎょう しき 始 業 式 SEREMONYA NG PAGSISIMULA NG TERM *3b-3 まず 1 学 期 1 学 期 は4 月 から7 月 までです 始 業 式 です 学 期 の 始 まりの 式 で
がっ こう いち ねん 学 校 の 一 年 ANG ISANG TAON SA PAARALAN しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっ き 1 学 期 いちねん がっ き 1 学 期 がっ き 2 学 期 がっ き 2 学 期 がっき 3 学 期 *3b-1 次 に 学 校 の1 年 についてお 話 をします Sa
原稿p
Gabay sa Pamumuhay sa Lungsod ng Tamba (Edisyong Filipino) 丹波市暮らしのガイドタガログ語篇 Ipinublisa ng buwan ng Pebrero, taong 2013 Asosasyong Pang-Internasyunal ng Lungsod ng Tamba 丹波市国際交流協会 Mga Nilalaman Ang Panimula
外国人ハンドブック
TAGALOG PAG-APLAY SA PAGPAPATINGIN PAGSUSURI SA PAMAMAGITAN NG PAG-UUSISA SINTOMA KONDISYON NG KATAWAN ULO META TENGA ILONG BIBIG * LALAMUNAN LEEG SIRKULASYON * PAGHINGA PANUNAW PAG-IHI PATUNGKOL SA SENTRO
Guidebook o mga gabay ukol
"Hello Chiba (Kumusta Chiba)" ハローちば Guidebook o mga gabay ukol sa pamumuhay sa wikang Tagalog タガログ語版生活ガイドブック Petsa ng paglathala: Hulyo, 2017 発行日 : 2017 年 7 月 Pamatnugot/Paglathala: Chiba-Ken International
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY january 2014
january 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY january 2014 2 CONTents KMC CORNER Kalderetang Baka (Beef Stew) / 4 COVER PAGE EDITORIAL Magandang Panimula Ngayong 2014 /
※ ここに書かれたことは、あなたの個人情報であり、あなたの許可なく、あなた以外の人に漏らされることはありません
Tagalog 1 Mga Nilalaman Application para sa Medikal na Pagpapakonsulta1-3 Palatanungan (Pangkalahatang Katawan)4-5 Palatanungan (Larawan ng Katawan)6 Palatanungan (Injuries) 7 Palatanungan (Ulo, Mga Nerve,
Ito ay para sa mga dayuhang mga sa Aichi na nagpapalaki ng kanilang mga anak こそだがいこくじんあいちで子育てする外国人のみなさまへ Tungkol sa Iba t-ibang Kultura para sa Pangan
Ito ay para sa mga dayuhang mga sa Aichi na nagpapalaki ng kanilang mga anak こそだがいこくじんあいちで子育てする外国人のみなさまへ Tungkol sa Iba t-ibang Kultura para sa Pangangalaga sa mga Bata sa Aichi た あいち多 ぶん文 かこそだ化子育てブック
なんこう Pangalan ng produkto: ACTIVIR Ointment ( アクチビア軟膏 ) Pakibasa nang mabuti ang mga sumusunod na direksyon bago gamitin ang produktong ito. Buod ng p
この翻訳につきましては できるだけ日本語の原文に近づけるように翻訳しておりますが 100% その内容を保証するものではないことを予めご了承ください 必要に応じて日本語の添付文書をご参照いただけるようお願いいたします ( 英語 )(English) Regarding this translation, we did the best we could to match the original Japanese
Lagyan ng tsek ang naaayong mga sagot. Pangalan Kaarawan Tirahan INTERNAL MEDICINE taon buwan araw Lalaki Taon Telepono Tagalog Buwan Araw Babae Mayro
INTERNAL MEDICINE Telepono Buwan Araw Mayroon ka bang Health Insurance? Nasyonalidad OoWala Wika Ano ang nais ikonsulta? may lagnat( )masakit ang lalamunan inuubo masakit ang ulo masakit ang dibdibpamumula
切り拓け私たちの未来(仮)
とやまけん富山県 がいこくこしえん外国にルーツをもつ子どもたちのキャリアデザイン支援プロジェクト Toyama Career Design Support Project Para sa mga Batang Banyaga わたしみらいきりひらけ! 私たちの未来 作成者 たかおかアレッセ高岡 ALECE TAKAOKA もくじ目次 しょうらいゆめなんあなたの将来の夢は何ですか?... 2 しょくぎょういろいろな職業...
にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para
にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para sa mga dayuhan na nagdadalangtao at nagbabalak na manganak
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY September 2014
september 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY September 2014 CONTents KMC CORNER Maja Blanca Coconut Milk Pudding, Ox Tongue Mechado / 4 COVER PAGE EDITORIAL 100 Million
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY november 2014
november 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY november 2014 8 CONTents KMC CORNER Ensaladang Pinoy (Green Salad), Arroz A La Cubana / 4 COVER PAGE EDITORIAL NAIA, Worst
< F2D A CC89CC2E6A7464>
'Di ba't ikaw : Jessa Zaragoza Ang pag-ibig na nadarama The feeling of love is この恋する気持ちは Para lang sa 'yo, aking sinta only for you, my lover あなたにだけです 恋人よ At hinding hindi iibig sa iba And I never fall
生活ガイド_タガログ語_2018_A4_MK CS5.5J.indd
Lungsod ng Nishio Guidebook para sa Pamumuhay ng mga Dayuhan 西尾市 外国人のための生活ガイドブック タガログ語版 Mga Nilalaman ng Guidebook para sa Pamumuhay sa mga Dayuhan がい外 こく国 ん人 せいのための生 つ活 もくガイドブック目 次 1 Pagpapakilala sa
(
タガログ語版 Education guidebook 進路ガイダンス Paano ako makakapasok sa High School sa Japan? 日本の高校に行くにはどうすればいい? Paano kapag magtratrabaho ako? もし就職したら? Mahal ba ang High School? 高校はお金がすごくかかる? 1 タガログ語版 目次 Contents
タガログ.indd
Tagalog / タガログ語 Kapaki-pakinabang na Impormasyon para sa mga Dayuhang Naninirahan sa Kanagawa 神奈川で生活する外国人住民のためのお役立ち情報 Ang Kanagawa International Foundation ay naghahatid ng kapakipakinabang na impormasyon
< F2D A D8CEA94C C5>
フィリピノ語版 Filipino Mga Patakaran para sa pamumuhay sa bansang Hapon にほんせいかつ日本での生活ルール Pulisya ng Prepektura ng Mie み え けん けい さつ 三 重 県 警 察 まえがき にほんほうちこっかせいかつじょうほうれいさだきんし日本は法治国家です 生活上のいろいろなことが法令で定められ 禁止されていることも
Taro-30-pilipino5.jtd
30-pilipino5 801 号 ( タ ) Ibili mo nga ako ng isang kilong karning-baboy. ( 英 ) Please buy me a kilo of pork. ( 日 ) 私に豚肉 1キロを買ってください ibili : 買う nga : 依頼文を丁寧にする前節語 isang : ひとつの isang kilo :1キロ karning-baboy
タガログ語 /Tagalog せいかつがいどぶっく生活ガイドブック Aklat-Patnubay ng Pamumuhay たはらしやくしょ 田原市役所 こうほうひしょか 広報秘書課 たはらしたはらちょうみなみばんば 30-1 441-3492 田原市田原町南番場 TEL:0531-22-1111 / FAX:0531-23-0180 EMAIL:[email protected]
らいにち 来日したら ら い に ち 来日してからの にち い じょう に ほん たいざい かた こ う て き て つ づ き な あたら が 公的手続の流れ がいこくじんとうろく ざいりゅうかんりせいど がいこくじんじゅうみん 新しい在留管理制度および外国人住民の じゅうみんきほんだいちょうせい
ら 来日たら ら 来日らの ょう ん たざ た こ う つ づ な あたら が 公的手続の流れ がこんとうろ ざりゅうんりせど がこんゅうみん 新在留管理制度および外国人住民の ゅうみんんだょうせど こんごんれん 住民基本台帳制度のスタートより 今後関連する こうも へんこう み こ ねん がつ 2012 年 7 月 9 日スター 項目変更が見込まれます よ ト予定 す 90 日以上滞在する方なら
< F2D B838B977082CC8EE88E862E6A7464>
フィリピノ語でメールを送ろう 2007 年 1 月 1 日復刻版 基本表現 1 親愛なる~ 様 Mahal kong ~, とします ~の箇所に親愛なる相手の名前を入れてください またコンマ, を忘れないでください Mahal kong Janet, で 親愛なるジャネット Mahal kong John, ですと 親愛なるジョン となります 相手との間に距離がある場合や 名前で呼びかけるべきでない相手には
Filipino Magasin sa pamumuhay せいかつじょうほう 生活情報 し誌 えぃあぃえぃ!!! Vol.10 Libra!! Maningning Contents P.1 Mga tao na nagniningning. P.2 Immigration office elec
Filipino Magasin sa pamumuhay せいかつじょうほう 生活情報 誌 えぃあぃえぃ!!! Vol.10 Libra!! Maningning Contents P.1 Mga tao na nagniningning. P.2 Immigration office electronic system report P.3 Ipinakikilalang mga trainee
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY AUGUST 2014
AUGUST 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY AUGUST 2014 CONTents KMC CORNER Budbud Pilit, Fish Fillet Lumpia / 4 COVER PAGE EDITORIAL Kapit-tuko, A Bad Luck Kay PNoy /
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY NOVEMBER 2015
NOVEMBER 2015 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY NOVEMBER 2015 CONTents KMC CORNER Siomai, Patola Sotanghon Soup / 4 COVER PAGE EDITORIAL Ang Malungkot Na Kalagayan Ng Paghihiwalay
2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY february 2014
february 2014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 2 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY february 2014 2 CONTents KMC CORNER Leche Flan Panlasang Pinoy / 2 COVER PAGE EDITORIAL Paglobo ng Populasyon/ 3 FEATURE
B-4-1 出産準備
Ang Guide Book ng SOKA ay tungkol sa wika ng bansang Hapon at mga patakaran sa paninirahan sa Japan. Ito ay nakasalin sa wika ng ibat-ibang mga bansa at isinulat sa magkakahiwalay na pahina ayon sa bawat
にほんごふぃりぴんご日本語 / フィリピン語 ひなんじょかいわしーと避難所会話シート ふぃりぴんごフィリピン語 おおさかふせいさくきかくぶ 大阪府政策企画部 きき危機 かんりしつしょうぼうぼうさいか 管理室消防防災課 おおさかふふみんぶんかぶとしみりょくそうぞうきょくこくさいこうりゅうかんこうか大阪
ひなんじょかいわしーと避難所会話シート ふぃりぴんごフィリピン語 おおさかふせいさくきかくぶ 大阪府政策企画部 きき危機 かんりしつしょうぼうぼうさいか 管理室消防防災課 おおさかふふみんぶんかぶとしみりょくそうぞうきょくこくさいこうりゅうかんこうか大阪府府民文化部都市魅力創造局国際交流 観光課 もくじ ~ 目次 ~ 1. 理解 りかいでの出来 きる言語 げんごの確認 かくにん 1 ひなんじょ 2.
KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY october 014
october 014 KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY KMC 1 KMC KaBAYAN MIGRANTS COMMUNITY october 014 CONTents KMC CORNER Turon Saba, Apritadang Manok / 4 COVER PAGE EDITORIAL Mga Buwaya Sa Edsa Nagkukubli Sa Uniporme
フィリヒ ン語 ( タカ ロク 語 ) あいさつ 40 選 < 基本的な挨拶 > 1. Magandang araw / マガンダンアラウ / こんにちは Magandang tanghali / マガンダンタンハーリ / こんにちは Magandang hapon / マガンダンハーポン / こん
フィリヒ ン語 ( タカ ロク 語 ) あいさつ 40 選 < 基本的な挨拶 > 1. Magandang araw / マガンダンアラウ / こんにちは Magandang tanghali / マガンダンタンハーリ / こんにちは Magandang hapon / マガンダンハーポン / こんにちは タガログ語には こんにちは が 3 種類あります araw は 日 や 太陽 の意味を持ってお
