Grand menu Lunch - ランチグランドメニュー

Similar documents
le marche マルシェ Goldenweek Lunch menu1 ゴールデンウィークランチメニュー 1 April 28 (Sat), 29 (Sun), 30(Mon) May 3 (Thu), 4 (Fri), 5 (Sat), 6 (Sun) 4 月 28 日 ( 土 ) 29 日

Dinner Menu ディナーメニュー la tournelle トゥルネル Exclusive Wine Pairing Menu 極上のワインペアリングメニュー Les canapés カナッペ Gaufre aux caviar œuf mimosa créme d anguille fum

Menu saveur ~ ムニュサヴール ~ 6,000 万願寺唐辛子のタルタルとブルーテ柑橘風味のクリーム添え Manganji Pepper Tartare and Velouté, Served with Citrus Creamy Sauce 冷製ラタトゥイユのテリーヌ仕立て野菜のムースと

レディースランチ ~ パリジェンヌ ~ Le menu parisienne Fleur de jardin 彩り野菜と帆立貝のサラダ仕立て Les méli-mélo de légumes et st.-jacques en salade Assorted vegetable and scallo

le marche マルシェ Les canapés カナッペ March 1-3 月 1 日 ~ L entrée froide 冷前菜 Pâté aux quatre viandes (veau, porc, foie gras et volaille) en croûte sucs de be

Valentine s special Dinner バレンタイン限定ディナー February 月 7 日 ~14 日 moulin rouge ムーランルージュ Valentine s Special Dinner with Exclusive Wine Pairing 極上のワイ

CROWN - Lunch Menu ( )

レディースランチ ~ パリジェンヌ ~ Le menu parisienne Fleur de jardin スモークサーモン フヌイユとオレンジのサラダ仕立て Le saumon fumé, fenouil et orange en salade Smoked salmon, fennel and

Menu saveur ~ ムニュサヴール ~ 6,000 季節の魚のブランダードと冬野菜 タルト仕立て柚子のヴィネグレットソースで Seasonal Fish Brandade and Winter Vegetable Tart with Yuzu Citrus Vinaigrette タリアテッ

Microsoft Word - CE_LN_DN_Spring2012.doc

Rue de Passy

< A B E696E6464>

マル ダ ムール ディナーメニュー

CROWN - Lunch Menu ( )

CROWN - Lunch Menu ( )

Microsoft Word - CE_LN_DN_Autumn2012.doc

Grand Menu / Weekend Lunch グランドメニュー 週末ランチ

Microsoft Word - CE_Menu_Winter_2011.doc

Rue de Passy

レディースランチ ~ パリジェンヌ ~ Le menu parisienne Fleur de jardin 生ハム ブールグールと彩り野菜のサラダ仕立て Le jambon cru, boulghour et méli-mélo de légumes en salade Raw ham, bulg

Chez Olivier Diner Menu シェオリビエディナーコース Starter+Main/ 前菜 + メイン...\4.300 Starter+Main+Dessert/ 前菜 + メイン + デザート...\4.800 Pour commencer / 前菜 Gazpacho jell

Afternoon Tea Set アフタヌーンティーセット 11 a.m. - 7 p.m. MANOLO BLAHNIK マノロブラニク Savory セイヴォリー Lobster Bavarois, Leek, Black Pepper Tartelette オマールのババロアリーキ黒胡椒風味

DINNER Dinner Course ディナーコース 17:30-20:30 Casual カジュアル 牛はらみ肉のロースト冷製カルパッチョサラダ添え Roasted skirt steak with fresh carpaccio salad または or 野菜のクリームスープ Vegetab

CROWN - Lunch Menu ( )

Dinner 17:30 - LO 21:00 Course 17:30 - LO 20:30 The price includes the tax and the service charge 料金は消費税 サービス料を含んでおります

鉄板焼 匠

Dinner Menu for July 2017 (from July 3 until July 31) Continental Dining Bistro Dinner ビストロディナー Amuse-bouche アミューズ Norwegian Salmon, Green Soybeans Ri

鉄板焼 RURI ディナーメニュー

Dinner 17:30 - LO 21:00 Course 17:30 - LO 20:30 The price includes the tax and the service charge 料金は消費税 サービス料を含んでおります

dinner

201904CafeLECCOURT_G-menu

Rue de Passy

Gorgeous Natale Dinner ~Stuzzichini~ Assorted appetizer. ~Antipasto~ Terrine of foie gras garnished with Omar Catalana ~Pasta~ Homemade Tagliatelle St

イタリアンダイニング ジリオン

イタリアンダイニング ジリオン

Bistro Dinner ビストロディナー Marinated Striped Jack with Orange and Fruit Tomato Salad 縞鯵のマリネ塩昆布風味清見オレンジとフルーツトマトのサラダ Mushroom Soup マッシュルームのポタージュスープ Pan-frie

Menu saveur ~ ムニュサヴール ~ 6,000 塩麹でマリネした帆立貝のグリルと季節野菜のセルクル仕立て春の小蕪のヴィネグレット菜園風 Salted Rice Malt-Marinated and Grilled Scallops with Seasonal Vegetables, Se

CROWN - Lunch Menu ( )

PowerPoint プレゼンテーション

SG-D01

Domestic beef hamburger steak Lunch 本日のスープ Today s soup グリーンサラダ Green salad 焼き野菜 Grilled vegetables 国産牛ハンバーグ 160g Domestic beef hamburger steak 160g 京

Noodle soup with braised shark s fin Per person Select your favorite taste (soy sauce or spicy vinegar sauce)

CROWN - Lunch Menu ( )

手長海老と季節の魚のブイヤベース仕立てレモンのエキューム 写真はイメージです The photo is for illustrative purpose only.

Lunch Course "AYAME" 5,500 Appetizer Japanese Beef Sirloin Steak 100g Rice Lunch Course "YURI" Assorted Appetizer 12,000 Sherbet Fish of the Day and S

201307_continental_dinner

CROWN - Lunch Menu ( )

Dîner Spécial スペシャルディナー 桜 AMUSE - BOUCHE Amuse - bouche 本日のアミューズ ブーシュ SALADE COUSCOUS AVEC CALMAR-LUCIOLE ET COQUILLAGES DE SAISON Couscous salad with

Microsoft Word - avril2013年 Menu.doc

Menu mignon ~ ムニュミニョン ~ 5,500 京丹波高原豚と秋の実りのパテ様々に仕立てた季節の野菜 ~ サラダグルマン ~ Kyo-Tamba Kogen Pork Pate in Autumn Style with Seasonal Vegetables Salad Gourmet

Lunch Menu for July 2017 (from July 3 until July 31) Continental Dining Hills Lunch ヒルズランチ Yoshoku (Nostalgic Western-style Japanese Cuisine) 日本の洋食 Ch

DUMBO_DINNER_MENU_180709_high

DINNER

イタリアンダイニング ジリオン

Lounge Bar PRIVÉ - Lunch Menu ( )

et Menu Tenju set Appetiser, salad, deep-fried assorted seafood and vegetables with soya sauce on rice, pickles and miso soup 2,900 Tempura set Appeti

えっ Ladies Lunch ぱ Madame notre temps élégante マダムたちの優雅な時間 お食事前の軽い一皿 Amuse-Bouche シェフおすすめ白身魚と蕪のサラダ柑橘のクリーム Chef s recommended Fish, Turnip Salad, Cream

NY Italian Buffet & Dinner Course Pasta Mezze Rigatoni served with Smoked Sword fish and Fennel Aglio Olio flavored Almond Linguine served with Simmer


Lounge Bar PRIVÉ - Lunch Menu ( )

イタリアンダイニング ジリオン

1894_グランドリニュ

おつまみ Amuse-gueule 細切りにした人参のマリネ 300- French carrot salad (Carottes rapées) 紫キャベツのマリネ 300- Marinated red cabbages アンチョビポテト 300- Boiled potatoes with anc

le passy パッシー weekday lunch Carpaccio de bar mariné tartare de tomate jaune et avocat caviar スズキのカルパッチョ黄色いトマトとアボカドのタルタルキャビア Marinated seabass carpacci

Afternoon Tea Set アフタヌーンティーセット 11a.m. - 7p.m. Delvaux デルヴォー Savory セイヴォリー Pâté de Campagne Mille Feuille, Mushrooms and Truffle Cream, Mustard Seeds パ

Cymbidium 大 花 惠 蘭 しんびじうむ Deep-fried pork and seasonal vegetables with Hong Kong sweet vinegar 豚 角 煮 の 揚 げ 物 香 港 甘 酢 で 香 り 豊 かに 季 節 野 菜 のサラダを 添 えて Supe

web dinner

LL_Foods_

Lunch Menu for September 2017 (from September 1 until September 30) Continental Dining Saturday Roast 土曜日限定 サタデーローストサタデーロースト Saturday Roast includes a

DINNER_alacarte_1909

Entrée froide Entrée chaude Shrimp Potato Mushroom Broccoli Ajillo-Shrimp Ajillo-Broccoli Soupe

鉄板焼 絆 Teppanyaki KIZUNA お通し Amuse bouche 本日の前菜 Assortment of seasonal appetizers ガーデンサラダ Garden salad 季節の焼野菜の盛合せ Assortment of grilled seasonal vegeta

Chef de Cuisine, Manabu Ichizuka showcases Provençal cuisine at its best with a wide range of peak seasonal produce from sun ripened vegetables, seafo

Microsoft Word ~_FR_MENU_F-J.doc

トライベックス では 素 材 の 持 ち 味 を 最 大 限 に 引 き 出 した 料 理 の 数 々を コースやア ラ カルトでご 用 意 しています 豊 富 に 揃 えたワインとともにごゆっくりお 楽 しみください Enjoy vibrant French inspired and origin

Lounge_TarrifMenu_BF_ _ai

Napoli Pizza Rossa Margherita Tomato Sauce, Basil, Buffalo Mozzarella Marinara Tomoto sauce,basil,garlic,oregano,cherry Tomoto,and Semi dried Tomoto C

The name Flora comes from Roman mythology Goddess of flower and spring. Flowers and fruits are used as a motif to represent the restaurant. In additio

差込-スペシャルランチ

NY Italian Buffet & Dinner Course Pasta Home-made Chitarra, dressed with Pork Cheek and White Kidney Beans Ragout Gnocci Napoletana, Fresh Tomato, Moz

L ランチタイム lunch Japanese Restaurant RINKU TEPPANYAKI 鉄板焼 りんくう 定休日 木曜日 祝日は営業致します ランチ営業時間 ラストオーダー 閉店30分前

Lunch Menu for October 2018 (from October 1 until October 31) Continental Dining Hills Lunch ヒルズランチ Yoshoku (Nostalgic Western-style Japanese Cuisine)

kamiya_menu

node.1f.mor.pdf

Gメニュー_6

Menu saveur ~ ムニュサヴール ~ 6,000 京アミューズ一品 Amuse Bouche 季節の野菜を様々な仕立てに塩麹と京丹波高原豚のリエットを添えて Seasonal Vegetables and Salted Rice Malt Marinated Kyo-Tamba Kogen

Chinese Restaurant NAN-EN

GM_plustokyo_web_GMgattai

Qualità Herb Tomato Mozzarella Cheese Ingredients All prices are subject to a 10% service charge.

Semi Buffet Style セミブッフェ 4,800 Appetizer and Dessert Buffet ブッフェボードよりお好みの前菜とデザートをお取りください ( 冷菜 温菜あり ) Your Choice of main dish メインディッシュより 1 品 お選びください C

特選和牛 Selected of Prime WAGYU Beef * 下記表示価格は 100g のお値段です *The prices is 100g of each beef 特選和牛サーロインステーキ Prime WAGYU Beef Sirloin Steak Rp 749,000 特選和牛テ

Dinner Menu for December 2018 (from December 3 until December 28) Continental Dining Steak Dinner 銘柄牛ステーキディナー Amuse-bouche アミューズ Sautéed Abalone with

Dinner Menu For reservations and inquiries, please contact us at Girandole Reception

Bar Snacks Hommachi, Chuo-Ku, Osaka, t) /

【WEB用】201812_吉祥寺

スライド 1

2019 Mihan Menu

MENU DINER

Dinner Menu for December 2018 (from December 25 until December 28) Continental Dining Steak Frites ステーキフリット Please enjoy Steak and Frits with a variet

Lounge_GrandMenu_LD

Transcription:

Obon Season Information フレンチファインダイニング シグネチャー お 盆 期 間 中 の 料 金 のご 案 内 Lunch Set Menu ランチコース August 11 (Thu), 12 (Fri), 13(Sat), 14 (Sun) 8 月 11 日 ( 木 ) 12 日 ( 金 ) 13 日 ( 土 ) 14 日 ( 日 ) 5-course: JPY 6,500 / 6-course: JPY 8,000 / 6-course Chef s Menu: JPY 12,000 5-course The Perfect Tasting Lunch Menu : JPY 15,000 5 品 : 6,500 円 / 6 品 : 8,000 円 / 6 品 のシェフズランチ: 12,000 円 5 品 の ザ パーフェクト テイスティングランチ : 15,000 円 Dinner Set Menu ディナーコース August 11 (Thu), 12 (Fri), 13(Sat), 14 (Sun) 8 月 11 日 ( 木 ) 12 日 ( 金 ) 13 日 ( 土 ) 14 日 ( 日 ) 4-course: JPY 12,000 / 6-course: JPY 15,000 / 8-course Chef s Menu: JPY 20,000 5-course The Perfect Tasting Dinner Menu : JPY 25,000 4 品 : 12,000 円 / 6 品 : 15,000 円 / 8 品 のシェフズディナー: 20,000 円 5 品 の ザ パーフェクト テイスティングディナー : 25,000 円 * Menu will be announced at this website when it s settled. *メニューは 内 容 が 決 まり 次 第 ウェブサイトにてご 案 内 いたします Enquiries and Reservations Restaurant Reservations Telephone: +81 3 3270 8188 (9:00am-9:00pm) ご 予 約 お 問 い 合 わせはレストラン 予 約 まで フリーダイヤル: 0120-806-823(9:00-21:00) email: motyo-fbres@mohg.com www.mandarinoriental.co.jp/tokyo/fine/dining/ All prices are in Japanese Yen, exclusive of consumption tax and subject to 13 % service charge 表 示 価 格 に 消 費 税 サービス 料 を 別 途 申 し 受 けます

Grand menu Lunch - ランチグランドメニュー

É le marche マルシェ Les canapés カナッペ lunch From July 21 ランチメニュー 7 月 21 日 ~ L entrée froide 冷 前 菜 Pâté en croute coupé devant vous abricot et oignon au vinaigre moutarde de céléri パテアンクルート アプリコットとオニオンのマリネ セロリラブのマスタード Paté wrapped in a crust cut and sliced at the table apricot and onion flavoured with vinegar celery mustard Carpaccio de turbot aux épices douces mousse légère de tomate sorbet crème de yaourt aux écorces de konatsu 平 目 のカルパッチョ 軽 いエピス 風 味 トマトのムース ヨーグルトのソルベ 小 夏 の 香 り Soft spice-marinated turbot carpaccio light tomato mousse creamy yogurt sherbet flavoured with konatsu skin L entrée chaude 温 前 菜 La sardine marinée, servis tiède choux fleurs a la grec et korinki pumpkin socca niçoise 鰯 のマリネ カリフラワーとコリンキーのギリシャ 風 ニース 風 ソッカ Marinated sardine, served warm greek-style cauliflower and korinki pumpkin chickpea crepe La tartelette de betterave et coquillages japonais mousse de lait au lard paysan ビーツのタルトレットと 国 産 コキアージュ ベーコンのカプチーノ Japanese shellfish and beetroot tartlet milk foam with farm cured bacon Le poisson 魚 Bouillabaisse de poisson d Hokkaido riz de Valence au safran et persil 北 海 道 産 本 日 の 魚 のブイヤベース サフランライスとパセリ Hokkaido fish soup Valencia rice flavoured with saffron and parsley La viande 肉 La volaille grillée à l américaine sauce diable pommes Pont Neuf relevées aux câpres 鶏 胸 肉 のグリエ ソース ディアブル ケッパーを 効 かせたポムポンヌフ Grilled chicken à l americaine black pepper sauce potato fries enhanced with capers Faux filet japonais rôti (70 g) Rossini truffe d été sauce Périgueux (avec supplément 4,000) 和 牛 サーロイン(70 g)のロッシーニ 風 サマートリュフ ソースペリグー(プラス 4,000) Roasted Japanese beef sirloin (70 g) Rossini style with summer truffle Périgueux sauce (supplement 4,000) Le pré dessert プレデザート Le dessert デザート Le chocolat et café crémeux caramel croustillant à la fleur de sel glace opéra チョコレートとコーヒーのガナッシュ 塩 キャラメルのクルスティアン オペラのアイスクリーム Chocolate and coffee ganache crispy and salty caramel opera ice cream Café et le petit four コーヒーとプティフール le figaro Menu 5 plats 5 皿 のコース 5-course menu 7,000 L amuse bouche L entrée froide au choix L entrée chaude au choix Le poisson La viande Le dessert アミューズブッシュ 冷 前 菜 のチョイス 温 前 菜 のチョイス 魚 料 理 肉 料 理 デザート Amuse-bouche Choice of cold appetizer Choice of hot appetizer Fish Meat Dessert le parisien Menu 4 plats 4 皿 のコース 4-course menu 5,500 L entrée froide au choix L entrée chaude au choix Le poisson ou la viande Le dessert 冷 前 菜 のチョイス 温 前 菜 のチョイス 魚 料 理 または 肉 料 理 デザート Choice of cold appetizer Choice of hot appetizer Fish or meat Dessert l express Menu 3 plats 3 皿 のコース 3-course menu* 4,500 L entrée froide ou chaude au choix Le poisson ou la viande Le dessert 冷 前 菜 または 温 前 菜 を 一 品 魚 料 理 または 肉 料 理 デザート Choice of one cold appetizer or hot appetizer Fish or meat Dessert [* Disponible uniquement en semaine - Available only on weekdays - 平 日 のみのご 用 意 となります] Tous les prix sont en Yen Japonais. 8% de taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 8%の 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of 8% consumption tax and subject to 13% service charge.

le passy パッシー Le caviar キャビア L œuf brouillé au caviar (8 gr) toast de pain seigle au saumon mariné soupe de coquillage au champagne スクランブルエッグとキャビア ライ 麦 パンとサーモンマリネ コキアージュとシャンパーニュのスープ Scrambled egg with caviar (8 g) marinated salmon on rye bread toast shellfish and champagne soup lunch From July 21 ランチメニュー 7 月 21 日 ~ Le légume 野 菜 Le navet kabu glacé dans son propre jus sauce rhubarbe et navet jambon cru de Akita 蕪 のグラッセ 蕪 とリュバーブのソース 秋 田 産 生 ハムと 共 に Kabu turnip glazed in its jus rhubarb and turnip sauce cured Akita ham Le poisson 魚 Le poisson napoléon d Okinawa rôti au fenouil coulis d aubergine 沖 縄 産 ナポレオンフィッシュのロティ フェンネルの 香 り 茄 子 のクーリ Fennel-roasted Okinawa napoleon fish eggplant coulis Le granité グラニテ Granité de carotte et agrumes relevé au poivre de Sansho 人 参 と 柑 橘 のグラニテ 山 椒 風 味 Carrot and citrus granita enhanced with Sansho pepper La viande 肉 Pigeon de Racan maturé puis cuit au grill jus au tamarin palet d artichaut, foie gras et truffe ラカン 産 ピジョンのグリエ タマリンド 風 味 のジュ アーティチョーク フォアグラとトリュフのパレット Grilled Racan pigeon tamarind flavoured jus artichoke, foie gras and truffle palet Filet de boeuf japonais (60 gr) rôti Rossini truffe d été sauce Périgueux (avec supplément 3,500) 和 牛 フィレ 肉 (60 g)のロティ ロッシーニ 風 サマートリュフ ソースペリグー (プラス 3,500) Roasted beef tenderloin (60 g) Rossini style summer truffle Périgueux sauce (supplement charge 3,500) Le dessert デザート La pêche pochée à la vanille glace pistache et poivre rouge d okinawa sabayon 桃 のポッシェ バニラ 風 味 ピスタチオと 沖 縄 産 ロングペッパーのアイスクリーム サバイヨン Poached peach in vanilla syrup pistachio and red Okinawa pepper ice cream savayon Café et le petit four コーヒーとプティフール 12,000 Tous les prix sont en Yen Japonais. 8% de taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 8%の 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of 8% consumption tax and subject to 13% service charge.

Obon term lunch menu お 盆 期 間 特 別 ランチメニュー

É le marche マルシェ Les canapés カナッペ lunch(obon) From August 11-14 お 盆 期 間 特 別 ランチメニュー 8 月 11 日 ~14 日 L entrée froide 冷 前 菜 Pâté en croute coupé devant vous abricot et oignon au vinaigre moutarde de céléri パテアンクルート アプリコットとオニオンのマリネ セロリラブのマスタード Paté wrapped in a crust cut and sliced at the table apricot and onion flavoured with vinegar celery mustard Carpaccio de turbot aux épices douces mousse légère de tomate sorbet crème de yaourt aux écorces de konatsu 平 目 のカルパッチョ 軽 いエピス 風 味 トマトのムース ヨーグルトのソルベ 小 夏 の 香 り Soft spice-marinated turbot carpaccio light tomato mousse creamy yogurt sherbet flavoured with konatsu skin L entrée chaude 温 前 菜 La sardine marinée, servis tiède choux fleurs a la grec et coringi socca niçoise 鰯 のマリネ カリフラワーとコリンキーのギリシャ 風 ニース 風 ソッカ Marinated sardine, served warm greek-style cauliflower and coringi chickpea crepe La tartelette de betterave et coquillages japonais mousse de lait au lard paysan ビーツのタルトレットと 国 産 コキアージュ ベーコンのカプチーノ Japanese shellfish and beetroot tartlet milk foam with farm cured bacon Le poisson 魚 Bouillabaisse de poisson d Hokkaido riz de Valence au safran et persil 北 海 道 産 本 日 の 魚 のブイヤベース サフランライスとパセリ Hokkaido fish soup Valencia rice flavoured with saffron and parsley La viande 肉 La volaille grillée à l américaine sauce diable pommes Pont Neuf relevées aux câpres 鶏 胸 肉 のグリエ ソース ディアブル ケッパーを 効 かせたポムポンヌフ Grilled chicken à l americaine black pepper sauce potato fries enhanced with capers Faux filet japonais rôti (70 g) Rossini truffe d été sauce Périgueux (avec supplément 4,000) 和 牛 サーロイン(70 g)のロッシーニ 風 サマートリュフ ソースペリグー(プラス 4,000) Roasted Japanese beef sirloin (70 g) Rossini style with summer truffle Périgueux sauce (supplement 4,000) Le dessert デザート Le chocolat et café crémeux caramel croustillant à la fleur de sel glace opéra チョコレートとコーヒーのガナッシュ 塩 キャラメルのクルスティアン オペラのアイスクリーム Chocolate and coffee ganache crispy and salty caramel opera ice cream Café et le petit four コーヒーとプティフール le figaro 8,000 Menu 6 plats avec l amuse bouche L entrée froide au choix L entrée chaude au choix Le poisson La viande Le pré-dessert Le dessert 6 皿 のコース アミューズブッシュ 付 き 冷 前 菜 のチョイス 温 前 菜 のチョイス 魚 料 理 肉 料 理 プレデザート デザート 6-course menu with Amuse-bouche Choice of cold appetizer Choice of hot appetizer Fish Meat Pre-dessert Dessert le parisien 6,500 Menu 5 plats L entrée froide au choix L entrée chaude au choix Le poisson ou la viande Le pré-dessert Le dessert 5 皿 のコース プレデザート 付 き 冷 前 菜 のチョイス 温 前 菜 のチョイス 魚 料 理 または 肉 料 理 プレデザート デザート 5-course menu Choice of cold appetizer Choice of hot appetizer Fish or meat Pre-dessert Dessert Tous les prix sont en Yen Japonais. 8% de taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 8%の 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of 8% consumption tax and subject to 13% service charge.

le passy パッシー lunch(obon) From August 11-14 お 盆 期 間 特 別 ランチメニュー 8 月 11 日 ~14 日 Le caviar キャビア L œuf brouillé au caviar (8 gr) toast de pain au seigle et saumon mariné soupe de coquillage au champagne スクランブルエッグとキャビア ライ 麦 パンとサーモンマリネ コキアージュとシャンパーニュのスープ Scrambled egg with caviar (8 g) marinated salmon on rye bread toast shellfish and champagne soup Le légume 野 菜 Le navet kabu glacé dans son propre jus sauce rhubarbe et navet jambon cru de Akita 蕪 のグラッセ 蕪 とリュバーブのソース 秋 田 産 生 ハムと 共 に Kabu turnip glazed in its jus rubarb and turnip sauce cured Akita ham Le poisson 魚 Le poisson napoléon d Okinawa rôti au fenouil coulis d aubergine 沖 縄 産 ナポレオンフィッシュのロティ フェンネルの 香 り 茄 子 のクーリ Fennel-roasted Okinawa napoleon fish eggplant coulis Le granité グラニテ Granité de carotte et agrumes relevé au poivre de Sansho 人 参 と 柑 橘 のグラニテ 山 椒 風 味 Carrot and citrus granita enhanced with Sansho pepper La viande 肉 Pigeon de Racan maturé puis cuit au grill jus au tamarin palette d artichaut, foie gras et truffe ラカン 産 ピジョンのグリエ タマリンド 風 味 のジュ アーティチョーク フォアグラとトリュフのパレット Grilled mature Racan pigeon tamarind flavoured jus artichoke, foie gras and truffle palette Filet de boeuf japonais (60 gr) rôti Rossini truffe d été sauce Périgueux (avec supplément 3,500) 和 牛 フィレ 肉 (60 g)のロティ ロッシーニ 風 サマートリュフ ソースペリグー (プラス 3,500) Roasted beef tenderloin (60 g) Rossini style summer truffle Périgueux sauce (supplement charge 3,500) Le dessert デザート La pêche pochée à la vanille glace pistache et poivre rouge d okinawa gelée de champagne 桃 のポッシェ バニラ 風 味 ピスタチオと 沖 縄 産 ロングペッパーのアイスクリーム シャンパーニュのジュレ Poached peach in vanilla syrup pistachio and red Okinawa pepper ice cream champagne jelly Café et le petit four コーヒーとプティフール 12,000 Tous les prix sont en Yen Japonais. 8% de taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 8%の 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of 8% consumption tax and subject to 13% service charge.

lunch(obon) From August 11-14 お 盆 期 間 特 別 ランチメニュー 8 月 11 日 ~14 日 le rivoli リヴォリ - The Perfect Tasting Lunch Menu - ザ パーフェクト テイスティングランチ L entrée froide 冷 前 菜 Carpaccio de turbot aux caviar (8gr) mousse légère de tomate sorbet crème de yaourt aux écorces de konatsu 平 目 のカルパッチョとキャビア トマトの 軽 いムース ヨーグルトのソルベ 小 夏 の 香 り Turbot carpaccio and caviar (8g) light tomato mousse creamy yogurt sherbet flavoured with konatsu skin L entrée chaude 温 前 菜 Gauffre à la truffe d été coulis d artichaut et vermouth Noilly Prat ゴーフルとサマートリュフ アーティチョークとノイリープラットのクーリ Waffle with summer truffle artichoke and Noilly Prat vermouth coulis Le poisson 魚 La sole de Bretagne braisée, en croûte de parmesan mimosa de betterave, citrouille corinki et concombre bouillon de sole réduit ブルターニュ 産 舌 平 目 のブレゼ パルメザンのクルート ビーツのミモザ コリンキーときゅうり 煮 詰 めたジュ Braised Dover sole coated with parmesan and beetroot mimosa crust cucumber and corinki pumpkin reduced sole broth La viande 肉 Filet de boeuf japonais A4 (60 gr) rôti Rossini truffe noire d Australie sauce Périgueux A4 和 牛 フィレ 肉 のロティ ロッシーニ 風 オーストラリア 産 黒 トリュフ ソースペリグー Roasted A4 Japanese beef tenderloin (60 g) Rossini style black Australian truffle Périgueux sauce Le dessert デザート La pêche pochée à la vanille glace pistache et poivre rouge d Okinawa gelée de champagne 桃 のポッシェ バニラ 風 味 ピスタチオと 沖 縄 産 ロングペッパーのアイスクリーム シャンパーニュのジェル Poached peach in vanilla syrup pistachio and red Okinawa pepper ice cream champagne jelly 15,000 Tous les prix sont en Yen Japonais. 8% de taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 8%の 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of 8% consumption tax and subject to 13% service charge.

A-la-carte Menu アラカルトメニュー

la carte アラカルト from july 14 7 月 14 日 からのメニューとなります Les entrées froides 冷 たい 前 菜 Cold appetizers Foie gras traditionnel en brioche, gelée parfumée au pêche et Macvin du Jura 3,500 ブリオッシュで 包 んだフォアグラのテリーヌ 桃 のジュレ マクヴァン ド ジュラ Traditional duck foie gras in a brioche, peach jelly and Macvin du Jura wine La corolle de courgette au homard en gelée, légumes provençaux confit et aïoli de safran 4,500 ズッキーニとオマール 海 老 のゼリー 仕 立 て 野 菜 のプロヴァンス 風 サフランとアイオリ Zuchini and lobster corolla in a jelly with provence vegetables and saffron aïoli L œuf brouillé au caviar (20 gr), toast de pain seigle au saumon mariné et soupe de coquillage au champagne 9,000 スクランブルエッグとキャビア ライ 麦 パンとサーモンマリネ コキアージュとシャンパーニュのスープ Scrambled egg with caviar (20 g), marinated salmon on rye bread toast and shellfish champagne soup Carpaccio de turbot aux épices douces déposé sur une mousse légère de tomate 5,000 et sorbet crème de yaourt aux écorces de konatsu 軽 いスパイスでマリネした 平 目 のカルパッチョ トマトのムースとヨーグルトのソルべ 小 夏 の 香 り Soft spice-marinated turbot carpaccio layed on a light tomato mousse creamy yogurt sherbet flavoured with konatsu skin Les entrées chaudes 温 かい 前 菜 Hot appetizers Le navet kabu glacé dans son propre jus, sauce rhubarbe et navet et jambon cru de Akita 2,500 蕪 のグラッセ 蕪 とリュバーブのソース 秋 田 産 生 ハムと 共 に Kabu turnip glazed in its jus, rhubarb and turnip sauce and cured Akita ham La raviole de champignon aux girolles et morilles servis avec une délicate soupe crémeuse 2,500 茸 のラビオリ ジロール モリーユ デリケートなクリームスープと 共 に Seasonal mushroom ravioli with chanterelles and morels served with a delicate cream soup Le blinis de saumon mariné à la minute, pâte de citron, crème parfumée au saumon fumé et caviar 6,000 サーモンマリネのブリニ レモンペーストとスモークサーモンのクリーム キャビア 添 え Marinated salmon blinis, lemon paste, smoked salmon whipped cream and caviar Le supplément de 9 gr de caviar 新 鮮 なキャビア(9 g)を 添 えてお 楽 しみ 頂 けます Supplement of 9 g of Caviar 3,000 Tous les prix sont en Yen Japonais. taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of consumption tax and subject to 13% service charge.

la carte アラカルト from july 14 7 月 14 日 からのメニューとなります Les poissons et crustacés 魚 甲 殻 類 Fish and crustacean Bouillabaisse de poisson et fruits de mer d Hokkaido, riz de Valence au safran et persil 5,500 poivron manganji de Kyoto farcis 北 海 道 産 本 日 の 魚 のブイヤベース パセリ 風 味 のサフランライス 京 都 産 万 願 寺 とうがらしのファルシ Hokkaido fish soup, Valencia rice flavoured with saffron and parsley stuffed manganji red bell pepper from Kyoto Le poisson napoléon d Okinawa rôti au fenouil, coulis d aubergine et sorbet à la tomate 6,500 沖 縄 産 ナポレオンフィッシュのロティ フェンネルの 香 り 茄 子 のクーリ Fennel-roasted Okinawa napoleon fish, eggplant coulis and tomato sorbet Langoustines Japonaises pochées, crémeux de courgette et menthe et nage parfumée aux agrumes 12,000 国 産 ラングスティーヌのポッシェ ズッキーニのクリームミント 風 味 柑 橘 の 香 りのナージュ Poached Japanese langoustine, zucchini and cream and citrus flavoured sauce Les viandes 肉 類 Meat Filet de boeuf de Kobe A4 (120 gr) Rossini à la truffe d été et sauce périgueux 18,000 神 戸 牛 フィレ 肉 (120 g)のロッシーニ 風 サマートリュフ ソースペリグー Roasted A4 Kobe beef tenderloin (120 g) Rossini style with summer truffle and périgueux sauce Les noisettes d agneau rôties, en croûte de parmesan, piperade traditionnelle et pommes boulangères 6,500 仔 羊 ロインのロティ パルメザンのクルート ピペラード ポムブーランジェール Roasted lamb loin in a parmesan crust, red bell pepper piperade and boulangère potatoes La volaille grillée à l américaine, sauce diable et pommes Pont Neuf relevées aux câpres 5,000 鶏 胸 肉 のグリエ ソースディアブルとケッパーを 効 かせたポムポンヌフ Grilled chicken à l americaine with black pepper sauce and potato fries enhanced with capers Pigeon de Racan maturé puis cuit au grill, jus au tamarin, palet d artichaut, foie gras et truffe noire d australie 8,000 ラカン 産 ピジョンのグリエ タマリンド 風 味 のジュ アーティチョーク フォアグラとオーストラリア 産 黒 トリュフのパレット Grilled Racan pigeon, tamarind flavoured jus, artichoke, foie gras and Australian black truffle Tous les prix sont en Yen Japonais. taxes and 13% de service ne sont pas compris dans le prix affiché. 上 記 は 日 本 円 での 表 示 価 格 で 別 途 消 費 税 と13%のサービス 料 を 申 し 受 けます All prices are in Japanese Yen, exclusive of consumption tax and subject to 13% service charge.