好きで 昔からテレビでスポーツとサッカーに関する番組が沢山あります これらの番組の中で Il processo di Bircardi ( ビスカルディの裁判 ) はとても有名です この番組のテレビの司会者はアルド ビスカルディーという有名なジャーナリストです Breve biografia Nat

Size: px
Start display at page:

Download "好きで 昔からテレビでスポーツとサッカーに関する番組が沢山あります これらの番組の中で Il processo di Bircardi ( ビスカルディの裁判 ) はとても有名です この番組のテレビの司会者はアルド ビスカルディーという有名なジャーナリストです Breve biografia Nat"

Transcription

1 1 Kudan Gennaio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース BUON ANNO NUOVO! Dopo le feste di Natale e di Capodanno, le abbuffate e le vacanze, eccoci di nuovo qui con il primo numero del settimanale Kudan del Nel presentarvi questo numero 99 del nostro giornalino, cogliamo l`occasione per augurarvi un 2015 ricco di felicità, successo e grandi soddistazioni! Qual è stata la parola del 2014? In Europa alla fine dell`anno diversi esperti di linguistica si riuniscono per scegliere la parola più rappresentativa dell`anno appena concluso. Secondo questi studiosi, la parola del 2014 sarebbe il verbo svaporare, il cui significato è fumare la sigaretta elettronica. In effetti all`inizio del 2014 in Europa c`è stato un vero e proprio boom delle sigarette elettroniche che, in poche settimane, hanno assestato un duro colpo alle vendite di sigarette tradizionali. Nel 2013 invece la parola più in voga era selfie, che in italiano si traduce solitamente con autoscatto. Anche in questo caso a introdurre un nuovo vocabolo è stata la diffusione di un nuovo apparecchio tecnologico, lo smart phone, che passo dopo passo ha finito per avere una grande influenza sulla vita di tutti i giorni. In Giappone invece quale è stata secondo voi la parola del 2014? Olimpiadi 2024: Roma o Boston? Le Olimpiadi dopo quelle di Tokyo verranno ospitate da Roma o da Boston. Voi quale delle due città preferite? Per chi farete il tifo? Fateci sapere le vostre idee! abbuffata 沢山食べること / abbuffarsi 沢山食べる / soddisfazione 満足 / linguistica 語学 / rappresentativo 代表的 / c`è il boom di ~ ~が大人気になる / essere in voga 大人気である / passo dopo passo どんどん / fare il tifo 応援する作文の練習 (8) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Come avete passato le vacanze di capodanno? 2 -( 上級 言葉ぐらい ) A New York una scuola media ha deciso di permettere agli studenti l`utilizzo del telefono cellulare durante le lezioni. Voi che cosa ne dite? Siete d`accordo? 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Buoni propositi per il 2015 In Giappone e in Italia quando inizia l`anno nuovo c`è l`abitudine di fissare alcuni obiettivi. Anche io il primo gennaio di ogni anno penso di iniziare qualcosa di nuovo, però molto spesso succede che non riesco a portare a termine niente. Ad esempio, l`anno scorso avevo pensato di riuscire a dare il livello due del Japan Language Proficency Test (JLPT), però sono stato pigro e non sono riuscito a studiare bene. Anche quest`anno il mio obiettivo principale è migliorare il mio giapponese e imparare dei nuovi kanji. Riuscirò a farlo? Ne riparleremo nel 2016! (101 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) I miei obiettivi per l`anno nuovo A gennaio c`è l`abitudine di porsi dei nuovi obiettivi e di iniziare l`anno cominciando a impegnarsi in qualche nuova attività. Ad esempio, molte persone decidono di imparare una nuova lingua, altri si dedicano alla musica e iniziano a suonare uno strumento, altri ancora pensano al benessere e vanno a fare sport oppure iniziano delle diete per dimagrire. Ovviamente anche a me piace fare progetti quando inizia l`anno nuovo e, per il 2015, ho pensato di dedicarmi alla salute e al benessere. Il mio obiettivo infatti è smettere di fumare prima dell`inizio del In realtà non sono un gran fumatore, tuttavia purtroppo anche se si fumano poche sigarette al giorno, si danneggia molto il fisico. Quindi, in previsione del futuro, è indubbiamente meglio impegnarsi per rinunciare al tabacco. Anche e soprattutto perché entro breve il prezzo delle sigarette aumenterà ancora e i fumatori dovranno spendere ancora più denaro per il loro vizio.(153 言葉 ) 有名なイタリア人 (95) Aldo Biscardi Come tutti ben sapete, gli italiani amano molto il calcio e per questa ragione da diversi anni su tutte le reti televisive ci sono programmi dedicati allo sport. Uno degli spettacoli più seguiti è il Processo di Biscardi del giornalista sportivo Aldo Biscardi. 当たり前ですが イタリア人はサッカーが大

2 好きで 昔からテレビでスポーツとサッカーに関する番組が沢山あります これらの番組の中で Il processo di Bircardi ( ビスカルディの裁判 ) はとても有名です この番組のテレビの司会者はアルド ビスカルディーという有名なジャーナリストです Breve biografia Nato in Molise nel 1930, si è laureato in legge all`università di Napoli e a partire dal 1952 ha iniziato a lavorare come giornalista. Nel 1958 ha seguito i mondiali di calcio e da quel momento ha iniziato a dedicarsi soprattutto allo sport. Dalla metà degli anni `80 conduce un programma che si chiama il processo di Biscardi. Gli argomenti trattati in questa trasmissione sono soprattutto le decisioni degli arbitri e le polemiche che purtroppo nel campionato italiano ci sono quasi tutte le domeniche. 伝記モリーセ州にて1930 年に生まれ ナポリ大学で法律の勉強をして 1952 年から新聞記者として働き始めました 1958 年にワールドカップに特派員として行き その時からスポーツライターになりました 80 年代にテレビにも出て その時から現在まで Il processo di Biscardi と言う番組の司会者を勤めています Che cos`è il Processo? È un programma molto polemico dove si parla poco di calcio giocato e molto di arbitri e liti. Spesso capita anche che gli ospiti della trasmissione litighino animatamente e a volte ci sono state vere e proprie risse in diretta. Per questa ragione, pur piacendomi il calcio, preferisco guardare trasmissioni più tranquille. Il processo di Biscardi と言うのは? 基本的にサッカーの話が多い番組ですが 一 般にこの番組では審判の判定間違いとか 試合後たまに起こるケンカについて話しています 番組の出演者の中でも良くケンカがあって 少しうるさいです だから私個人的にはサッカーが大好きでも もっと静かな番組のほうが良いとは思います だけどイタリアでは人気で 昔からすっとやっていますので社会学の視点からは面白いと思います come tutti ben sapete 当たり前ですが / spettacolo 番組 / giornalista sportivo スポーツライター / arbitro 審判 / polemica ケンカ / purtroppo 残念ながら / spesson capita che ~ ~が起こる時が多いです / animatamente 強く / vere e proprie 全くの / rissa 大きなケンカ / in diretta ライブの / pur piacendomi ~ 私は~が好きなのに新語の紹介 (3) 世界中で一番変わりやすい言語は日本語だと思います 若者はいつも新しく短い言葉を作って広げますから イタリア語も勿論日々変わる言語で 毎年新しい言葉が沢山出てきますので Settimanale Kudan でも新しい単語を紹介していきます 6- Baby industriale 最近はインタネットやスマートフォンに関する会社が沢山あります その会社の多くは小さくて 社員は 3 人か4 人だけで 本部として小さい部屋を使って 社長も社員も20 歳か30 歳の間の人です イタリア語で会社を作る人は industriale と呼ばれていますが イメージとして40 歳ぐらいの人です だから 30 歳以下の人が会社を作ったら baby industriale と呼ばれています 7- Berlusconcino 現在では 元の首相ベルルスコーニは色々問題を抱えているため 再び首相とか大統領になる可能性はないでしょう しかし ベルルスコーニの代りに権力を持つ政治家になりたい人は沢山いて その人はえてしてベルルスコーニのまねします そういうひとのことを 皮肉的に Berlusconcini と呼びます イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : あけましておめでとうございます 本年もよろしくお願いします イタリア語を学習している人は 少しずつですが増えているような感じですね 当校が数年前から実施している イタリア語作文添削学習 も受講生は増えているので そんな気がします 勿論一つの言語は簡単ではないですが 日本語とは単語が基本 母音で終わるから聞きやすい 話しやすいことは確かな気がします 学習している皆さんはどうでしょうか 96 号でお伝えしたイタリア大統領の Napolitano 氏が辞任しましたね 次の大統領は誰になるのでしょうか ヨーロッパでは 再びギリシアの危機が再燃 そして数日前にパリで雑誌社 ( シェルリー ) 襲撃テロ事件が起きました 信教の自由は表現の自由と共に尊敬されるべき民主主義の原則ですから 国民同士が信教で争わない事を祈るのみです 今年も色々な事が起きそうですが 外国語を学ぶことが平和につながることを信じたいですね 次号は 100 号になります Pagina 2

3 1 Kudan Febbraio Language Numero Academy 100 Volte Settimanale Kudan Dopo 4 anni di lavoro, eccoci arrivati al Settimanale Kudan numero 100! Per festeggiare questo traguardo per noi molto importante, vi presentiamo alcuni modi di dire italiani che hanno a che fare con il numero 100. È meglio contare fino a cento prima di parlare = 何か言う前に良く考えた方がいいです 話す前に良く考えず すぐ自分の意見を言ってしまったら困るときがありますよね ですから 何か言う前には少し待って 100まで数えて 良く考えて発言したほうがいいです Chi fa una trappola, ne sa tendere cento = 一回だけでもごまかしをする人は 後 100 回も同じことをやる ごまかしをする人は信用しないほうがいいという意味です こういう人は 後々にまた人を騙す恐れがあるといいう 戒めです Cento ne pensa e una ne fa = 100 の事をしようと思っていても 本当にやるのは一つだけです イタリアでも言うだけで行動をしない人が多いので この表現は大人気で 本当によく使われています 例えば 約束をいつも守れない人がいれば Lui cento ne pensa e una ne fa! と言う言い方をして非難します Cento di questi giorni! = お誕生日おめでとうございます 誕生日の時に Auguri の変わりに良く使う表現です お誕生日はいつもうれしくてよい日 になりますので この表現の意味は 今日のようなうれしい一日はこれからも沢山になるように です 優しい言い方なので 今度友達の誕生日に使ってみてください! Farsi in cento = とても頑張る 一人で100 人の仕事をしたら やはりとても頑張っていますね 従い やる気があってとても頑張っている人に対してこの言い方を使うことが多いです 時々 とても疲れた と言うときにも使います 例えば : Oggi come è andata al lavoro? ( 今日仕事はどうでしたか?) Mi sono fatto in cento! ( 沢山働いて とても疲れましたよ ) Notizie italiane イタリアのニュース Piemonte: nuovo progetto per unire in un`unica rete i castelli e le ville dei Savoia. Il Piemonte è una regione poco conosciuta dai turisti stranieri sebbene i luoghi interessanti da visitare siano molto numerosi. Ad esempio, tra Torino, Aosta e Cuneo ci sono d castelli antichi appartenuti ai Savoia che però sono quasi abbandonati perchè i visitatori sono sempre pochissimi. Per questa ragione, è stato deciso di unire tutte le strutture in un unico gruppo per ottimizzare e rendere più efficace la promozione. Un altro vantaggio che assicurerà questa unione è che in futuro un solo biglietto sarà valido per visitare tutte le strutture, pertanto visitare anche sono uno di questi castelli diventerà un buon incentivo per fare un viaggio anche nelle località limitrofe. Consigliamo dunque una visita in Piemonte a tutti coloro che nei prossimi mesi saranno in Italia! Una passerella sulla Galleria per osservare Milano dall`alto Tra pochi mesi a Milano ci sarà l`expo 2015 e gli investimenti per migliorare la città e le sue infrastrutture non mancano. Addiritura, per rendere più agevole l`ingresso dei turisti in città, è stata costruita una nuova linea della metropolitana! Un altro progetto ambizioso è quello di costruire una passerella trasparente sopra la Galleria Sabauda, in modo da poter fare una passeggiata sui tetti di Milano per godere del panorama sulla vicinissima piazza del Duomo e sullo storico teatro La Scala. conosciuto 有名 / visitatori お客さん / efficace 効果的 / ottimizzare 最適化する / pertanto だから / incentivo インセンティブ / limitrofo ~ 近くにある / coloro che ~ をする人々 / non mancano ~が多いです / ambizioso 野心的な / godere di ~を楽しむ作文の練習 (8) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Il mio film preferito. 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Come avete passato le vacanze di capodanno? Per le vacanze di capodanno non ho fatto proprio niente di speciale. Sfortunatamente sono stato impegnato e non ho avuto tempo di prenotare il viaggio. Per questa ragione quando ho pensato di andare da qualche parte, ho visto che i prezzi degli aerei e degli alberghi erano troppo cari e allora ho deciso di rimanere a Tokyo. È stato divertente restare in città mentre quasi tutti erano fuori. Ho potuto passeggiare per le strade e per i parchi quasi deserti ed è stato molto rilassante. Poi sono andato a visitare alcuni musei e anche l`acquario che c`è a Ikebukuro e mi sono divertito molto.(106 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) A New York una scuola media ha deciso di permettere agli studenti l`utilizzo del

4 telefono cellulare durante le lezioni. Voi che cosa ne dite? Siete d`accordo? Non sono d`accordo e secondo me non è una per niente buona idea. I ragazzi e le ragazze devono andare a scuola per studiare e imparare, quindi è necessario che ascoltino i professori senza avere altre distrazioni. Non solo, se possono usare il cellulare durante i test, sicuramente alcuni studenti poco seri ne approfitteranno per copiare. Al giorno d`oggi tutti hanno un cellulare e indubiamente è molto comodo perchè ci aiuta quando magari dobbiamo cercare il treno giusto per andare da qualche parte oppure per trovare un posto sconosciuto sulla cartina. Però il cellulare non va usato troppo, quindi credo che sia meglio se almeno gli studenti ne facciano a meno nel momento in cui sono a scuola. Tanto in caso di emergenza possono usare il telefono della segreteria per contattare la famiglia, no? (146 言葉 ) 有名なイタリア人 (97) Gerry Scotti Nato in provincia di Pavia nel 1956, è un noto presentatore televisivo. Pur avendo iniziato la sua carriera come conduttore radiofonico, negli anni 90 è passato alla televisione e ha condotto alcuni programmi di successo. È famoso soprattutto per I quiz televisivi, tanto che in Italia molte persone usano il modo di dire essere come Gerry Scotti nei confronti delle persone che sanno molte cose oppure nei confronti di chi sa rispondere sorrettamente a una domanda difficile. ロンバルディア州に生まれたジェッリ スコッティはイタリアの有名な芸能人です 最初にラジオのDJとして働いて 80 年代から はテレビの番組にも出て 大変有名になりました 特にクイズの番組のおかげで有名になったので 現在のイタリア語で essere come Gerry Scotti と言う表現があって いろんな事を知っている人に対してよく使います Altre attività Negli anni 80 si è dedicato alla politica ed è stato eletto deputato per il partito socialista. Inoltre, dopo essere stato per anni lo sponsor-man della società lombarda Riso Scotti Spa, da alcuni anni ne è diventato socio acquistando una parte delle azioni del gruppo. テレビ以外に 80 年代には政治にも興味をもって 社会党の国会議員になりました 昔からあるお米を作る Riso Scotti SPA と言う会社のスポンサーとして良くテレビに出ましたが 年ぐらいからこの会社の株式の10% ぐらいを所有して 共同経営者になりました Pur + gerundio ~なのに / essere famoso per ~ ~ で有名です / nei confronti di ~ ~ に対して / SPA 株式会社 / acquistare 買う / azione 株新語の紹介 (5) 世界中一番替わりやすい言語は日本語だと思います 若者はいつも新しくて短い言葉を作って広げますから イタリア語も勿論変わる言語で 毎年新しい言葉が沢山出てきます Settimanale Kudan にも新しい言葉の紹介をさせていただきます 8- carobiglietti イタリアにもインフレがあって 値段がどんどん高くなる時があります 特に定期的に乗り物の切符はどんどん高くなります そういう時に carobiglietti と言う名詞を使います 例えば : Nel 2011 a Torino c`è stato un carobiglietti del 5% (2011 年にトリノでのバスと地下鉄の切符は5% 高くなりました ) イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : ついに記念すべき 100 号になりました 2010 年 10 月から 4 年と 4 ケ月です 続けることが重要だと思っております これからも発行部数は本当に少ないですが 毎回読んで頂いている人の為にも続けて行きたいと思っています さて イタリアの大統領が決まりました 新しい大統領はセルジオ マッタレッラ (Sergio Mattarella) 氏です この人のことはまた別の Settimanale で紹介することにしましょう 第一回の投票では 5 票がローマのサッカー選手トッツィに入ったという報道がありました さすが イタリアなんでしょうか さてこの号の発行日にはイスラム国で日本人の後藤さんが殺害されたという衝撃的なニュースが入っています このような蛮行を続けるイスラム国というのは 誘拐殺人集団としか言えないと思います 勿論国として認められるわけもありません このことは これからも日本人の記憶に残ることでしょうね 次号は 101 号 新たな 100 回を目指します KLA Pagina 2

5 16 Kudan Febbraio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Ligabue in concerto a Tokyo! Il 4 febbraio il famoso cantante italiano Luciano Ligabue si è esibito in un piccolo locale di Takadanobaba. Gli spettatori presenti, circa 500, erano in gran parte giapponesi, anche se hanno partecipato anche molti italiani. In Italia Ligabue di solito fa concerti in grandi palazzi o addirittura negli stadi, quindi in media gli spettatori sono più di diecimila. Vederlo suonare in una piccola sala con pochi spettatori come se fosse un cantante amatoriale è stato molto interessante! San Valentino: in Giappone il cioccolato, in Italia i fiori Nei paesi del mondo ci sono usanze e abitudini molto diverse. A volte, anche le medesime feste vengono celebrate in modo diverso. Ad esempio, in Italia per San Valentino sono gli uomini che regalano i fiori oppure del cioccolato alle donne, mentre in Giappone avviene il contrario. Anche nel resto d`europa e in America per San Valentino sono gli uomini a dover fare un regalo alle donne; sarebbe interessante scoprire come mai solamente in Asia avviene l`esatto contrario. Italiani e cibo: liti e polemiche su giornali e TV per la cucina Anche in Italia abbondano i programmi televisivi dedicati al cibo. Recentemente però l`atmosfera divertente e rilassante che dovrebbe regnare in questo genere di tradizioni è stata sciupata da polemiche. Le liti sono iniziate quando alcuni cuochi famosi hanno modificato delle ricette storiche. Di conseguenza, i tradizionalisti, cioè quelle persone restie a modificare anche solo di pochissimo le ricette originali, si sono innervositi. In italia ci sono molti tradizionalisti e spesso le persone non amano i cambiamenti. È per questo che le città italiane non cambiano con il passare degli anni. Invece in Giappone che situazione c`è? Secondo voi è giusto cambiare le tradizioni oppure pensate sia meglio aggiornarle con il passare del tempo? Fateci sapere le vostre idee a riguardo. esibirsi 実行する / spettatore 観客 / in gran parte 多くにとって / amatoriale アマチュア / usanza 習慣 / medesimo 同じ / resto di 残りの / atmosfera 雰囲気 / sciupare 悪くする / polemica ケンカ / innervosire 怒る / restio a ~ ~ をしたくない / giusto 正しい作文の練習 (8) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Cosa pensate a proposito della festa di San Valentino? 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Il mio film preferito Mi piace guardare i film e spesso noleggio DVD oppure vado al cinema. Quasi ogni settimana guardo due o tre pellicole di generi diversi. Scegliere un solo film che mi piace è difficile, perché sono davvero molto indeciso. Un film che ho visto recentemente in DVD che mi è piaciuto e Kaze Tachinu, in italiano Si alza il vento. Mi è piaciuto perché oltre alla storia molto commovente del protagonista e della donna che ama, vengono affrontati anche argomenti importanti della storia del Giappone e del mondo. Poi, un`altra cosa che mi ha colpito è che nel film compare un personaggio italiano che parla in italiano anche nella versione giapponese. Mi ha fatto molto piacere sentire parlare la mia lingua anche in un film giapponese! (134 言葉 ) 有名なイタリア人 (98) Luciano Ligabue Ogininario di Correggio, un ridente paesino in provincia di Reggio Emilia, è un famoso cantante italiano. Nato nel 1960, ha iniziato a farsi conoscere dagli appassionati di musica verso la fine degli anni `80, quando ha pubblicato il suo primo album. Alcune sue canzoni sono così conosciute in Italia che non esiste nemmeno una persona che non ne abbia sentita almeno una. Qualora vi interessasse, potete cercare su youtube alcune canzoni come certe notti, balliamo sul mondo e piccolo stella senza cielo. Sono sicuro che anche voi le apprezzerete molto! エミリア ロマーニア州のコッレッジョという村の出身の イタリアの歌手です 年に生まれ 80 年代からイタリアとヨーロッパで有名になって 現在も大変ヒットしている歌を書いたり歌ったりしています イタリアで彼の歌は本当に有名で 一回も聞いたことがないイタリア人はいないと思いま

6 す もし興味があれば Youtube で Luciano Ligabue を探して 出てくるビデオを見たら面白くてイタリア語の勉強にもなると思います Oltre alla musica Negli anni 90 è stato regista di un film intitolato Radiofreccia. Si tratta di una storia drmmatica ambientata in Emilia tra gli anni `70 e `80, in un periodo in cui in quella zona c`erano numerosi appassionati di musica ache aprivano delle stazioni radiofoniche amatoriali. È anche un amante dello sport e in particolar modo del calcio. Nel 2007 ha suonato alcune canzoni alla festa dell`inter, la squadra di cui è tifoso. 音楽以外 90 年代 Radiofreccia と言う映画のディレクターとして働きました 70 年代のエミリアロマーニア州に場所を設定した少し寂しい映画がですが 面白いのでお勧めです 70 年代のエミリアロマーニア州には音楽に興味がある人が多くいて 趣味としてアマチュアのラジオ番組局を作った人が沢山いました 映画の主人公もそんな感じの人で 映画を見たら70 年代のイタリアの社会の勉強が出来ると思います サッカーにも興味があって ミラノのインテルと言うチームのファンです In politica Politicamente parlando ha sempre detto di essere un sostenitore del centrosinistra e in passato ha anche collaborato con alcuni partiti di quell`area. È anche un pacifista convinto e spesso ha partecipato a manifestazioni o altre iniziative contro la guerra. 政治についてイタリアでは政治に興味がある芸能人が多くて ルチアーノ リガブエも良く政治の議 論に参加して 中道左派政党の支持者です 平和主義者なので 昔も今も世界中の平和のためのデモやコンサートにボランティアとして参加しています originario di ~ ~ 出身 / ridente 可愛い ( 村とか 街とか 景色を見る時だけに使います )/ appassionato di ~ ~が大好きな人 / conosciuto ( 刑 ) 人気な / qualora + 接続法 ~の場合 / regista ディレクター / in particolar modo 特に / sostenitore 支持者 / tifoso di ( スポッツのチームとか チームに対して使う単語です )~のファン新語の紹介 (6) 世界中一番替わりやすい言語は日本語だと思います 若者はいつも新しくて短い言葉を作って広げますから イタリア語も勿論良く変わる言語で 毎年新しい言葉が沢山出てきますので これから新しい単語の紹介をしましょう 9- cattivo pagatore イタリアにも電気料金請求書とか ガスの料金請求書をちゃんと払わない人もいます その上 クレジットカードを使いすぎて 口座は赤字なのに買い物を沢山する人もたまにいます その人は 支払いが悪いので cattivo pagatore と呼ばれています 10- cibo spazzatura 体に悪い料理は普通のごみになぞらえて この表現を使います たとえば : Le sigarette sono più pericolose per la saluto del cibo spazzatura. ( タバコのほうが 体に悪い料理よりもっと危ないです ) coccoloso イタリア語で coccolare と言う動詞があって 意味は可愛がるです Coccoloso と言う形容詞も意味として似ていて 意味は 若いから可愛がりたい気持ちになる です 普段可愛い子猫とか 子犬に対してよく使います 例えば : Quel gattino è coccoloso ( あの子猫はとても可愛くて抱っこして可愛がりたいです ) イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 :2 月は日本では節分 14 日はバレンタインデー そして今年は 18 日から旧暦の正月 つまり春節が始まります 日本 欧州 中国の習慣ですが それぞれ日本とは関係が深くなってきています バレンタインデーはもはや日本だけが世界の中で 非常識 な習慣となっておりますが これはもともとチョコレート屋さんの企画でしょうが これほどうまく当たったものですね ちなみにイタリでは恋人同士しか贈り物はしません しかも男性から女性に 春節は今やチャイナマネーの力で 日本では観光業界が大騒ぎです 日本の習慣ではなくとも 国籍宗教関係なく何でも取り入れるのは日本の特徴です 節分には恵方巻 ; これもあるコンビニの販売戦略だそうですね 関東でも習慣化しようとしている感じがします 地域性があるから面白いのではないかと思いますが どうなんでしょう? 日本のウイスキーやワインが世界一になる必要はない気もしますが 皆さんはどう思われますか? どうでもいいか! Pagina 2

7 1 Marzo 2015 Kudan Language Academy Numero 102 Notizie italiane イタリアのニュース Tifosi olandesi rovinano la Fontana del Bernini di Roma: danni molto gravi Italia c`è! Facendo una passeggiata nel ridente paesino di Misano Adriatico, è possibile imbattersi in via Kato. Si tratta dell`unica strada italiana intitolata a un giapponese, precisamente al pilota di motociclismo Daijiro Kato, morto a Suzuka durante la gara del Kato amava molto l`italia e spesso frequentava Misano Adriatico, quindi, quando è scomparso, i suoi amici hanno pensato di onorare la sua memoria intitolandogli una strada. Trova l`errore: Questo è un cartello comparso in un negozio in Italia. Ci sono due errori, riuscite a trovarli? San Valentino, anche se in un modo differente dall`italia. In Italia spesso è l`uomo che invita fuori a cena o fa un piccolo regalo alla fidanzata, mentre in Giappone sono le ragazze che comprano del cioccolato per i ragazzi. Personalmente non ho mai festeggiato il San Valentino perchè credo che sia una festa commerciale che non ha un significato storico o tradizionale. Detto questo, è anche vero che nel mondo ci sono tante persone che devono lavorare e le feste commerciali come appunto San Valentino sono molto utili per l`economia. Se non ci fossero, probabilmente alcuni impiegati dei negozi di dolci o delle fabbriche lavorerebbero meno e guadagnerebbero poco. (114 言葉 ) 有名なイタリア人 (99) Francesco Rosi La settimana scorsa a Roma c`è stata una partita di calcio tra la compagine romana e una squadra olandese, quindi numerosi tifosi olandesi sono arrivati per godersi il gioco e supportare i loro beniamini. Purtroppo, insieme a molte persone civili ed educate, sono arrivati numerosi teppisti olandesi che, dopo essersi radunati in una delle piazza principali della città, hanno iniziato a tirare bottiglie di birra vuote contro una fontana molto famosa del centro. Dopo alcune ore, la suddetta Fontana era tristemente piena di immondizia e alcune delle sue parti in pietra erano danneggiate gravemente. La polizia ha individuate i vandali e li ha identificati, tuttavia il danno è talmente grave che sarà difficile aggiustare tutto in tempi brevi. In seguito a questo brutto episodio, molte persone si sono indignate e hanno chiesto più severità nei confronti dei tifosi violenti al fine di evitare altre situazioni simili in future. Una via intitolata a un giapponese? In compagine チーム / tifosi ファン / beneamini アイドル / teppisti チンピラのような人 / radunarsi 集まる / immondizia ごみ / pietra 石 / danno 損害 / grave ひどい / evitare ~がまた起こらないようにする / comparire 現れる作文の練習 (8) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Arriva la primavera! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Cosa pensate a proposito della festa di San Valentino? A Febbraio anche in Giappone si festeggia Recentemente in America sono stati distribuiti i premi Oscar ai film migliori dell`anno passato. Durante questa prestigiosa cerimonia, gli organizzatori hanno pensato di ricordare per qualche minuto il famoso regista italiano Francesco Rosi, purtoppo scomparso il 10 gennaio Nato a Napoli nel 1922, Francesco Rosi è stato uno dei pionieri del cinema italiano. All`inizio della sua carriera però ha lavorato come giornalista radiofonico per poi iniziare a fare il regista nel dopoguerra. 最近アメリカにオスカーの夜というイベン

8 トがありまして 沢山面白い映画はオスカーをもらいました イベントの間に プレゼンターは1 月になくなってしまったフランチェスコ ロージというディレクターを哀れみました 1922 年ナポリに生まれ イタリアの映画のピオニアーで 大変有名なディレクターでした 映画のディレクターする前に ナポリのラジオで新聞記者として一所懸命働いて 50 年代から初めて映画の世界に入りました I film d`inchiesta In seguito alla sua passione per i gialli e per le storie misteriose, negli anni `60 e `70 ha diretto numerosi film dedicati a fatti di cronaca particolarmente oscuri. Ha infatti diretto un film dedicato ad alcuni omicidi che nella storia d`italia non sono mai stati chiariti del tutto, come ad esempio quello del direttore dell`eni Enrico Mattei. ミステリーストーリー犯罪小説が大好きで 60 年代と70 年代に少し怖くて神秘的な映画の監督をしました この映画は大変面白くて 本当に起こった事件に触発しました この映画の中に イタリアの ENI (Ente Nazionale Idrocarburi) と言う石油の会社の社長の殺人について映画は大変面白くてお勧めです Gli ultimi anni Dopo aver diretto tantissime pellicole, negli ultmi anni si è ritirato a Roma e si è impegnato anche nel teatro, dirigendo alcune commedie tradizionali napoletane. Francesco Rosi è morto a Roma il 15 gennaio scorso all`età di 92 anni e nella stessa casa in cui 5 anni fa è morta anche la moglie in seguito a un incendio scoppiato a causa di una sigaretta lasciata accesa. Durante la sua vita è sempre stato molto generoso e anche dopo la morte ha chiesto ai suoi amici di non comprare fiori per il suo funerale ma di usare gli stessi soldi per aiutare i poveri. 最近の経験 90 年代に劇場にも従事して ナポリの伝統的なコッメディーの監督として成功しました 2015 年に昔から住んでいた家でなくなってしまいました 同じ家で 5 年前に大変な火事があって 奥さんも死んでしまいました 優しくて貧しい人のことに気にする人だったので 自分もなくなったときにお花の変わりに貧しい人にお金を上げるように友達にお願いしました recentemente 最近 / anno passato 前の年 / purtroppo 残念ながら / pioniere ピオニアー / giornalista radiofonico ラジオの新聞記者 / (avere una) passione per ~ が大好き / oscuro 怪しい / omicidio 殺人 / chiarire はっきりにする / dirigere ( 映画 ) 映画の監督する / incendio 火事 / funerale 葬式 / povero 貧しい人新語の紹介 (6) 世界中一番替わりやすい言語は日本語だと思います 若者はいつも新しくて短い言葉を作って広がりますから イタリア語も勿論変わる言語で 毎年新しい言葉が沢山出てきますので これから Settimanale Kudan にも当たらし単語の常会をさせていただきます 12- eco town イタリアにも自然のことが大事にして 汚染を少なくするために頑張っている人も多いです それで綺麗で汚染があまりしない町もあって 英語の eco town と呼ばれています 13- eco friendly 英語ですがイタリア語でも良く使います 普段 自然に悪くない習慣に対して 形容詞として使います 例えば : Usare il treno al posto dell`auto è econ friendly ( 車の変わりに電車を使えば自然にいい習慣です ) 14- ecocittadino 先の eco town と関係がありますが イタリア語で 意味は自然のことは大事にする人になります イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : まだ寒さが残りますが 3 月となって段々暖かい日も増えています 日本では 3 月から春ですし 旧暦だと 2 月からもう春です 新年を新春とも言いますし 暦上の春は大分実際の春よりは早いようです さて今号の人物として取り上げた Francesco Rosi 監督は当時の ENI の社長 Enrico Mattei の飛行機事故を取り上げた映画 Il caso Mattei 邦題: 黒い砂漠 で有名 とても面白い映画です 1972 年の作 黒い砂漠は石油のことです また 巻頭記事 2 番目の Via Kato は 当時のモトレーサー加藤のイタリアでの人気を表してくれます 私の友人が最近よく日本を訪れます 何をしているかというと 日本の TV のショッピングチャンネルに出て イタリアの製品の紹介をしています なんだか だんだん日本とイタリアが近くなって来ているような気がします 3 月下旬にはミラノでマラソン大会 (Stramilano) があり 当校からも一人出走する人がいますよ 頑張れ! Forza! では また Pagina 2

9 16 Kudan Marzo Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Expo di Milano: 49 giorni al via! Il primo maggio si aprirà l`esposizione universale di Milano. Il tema dell`evento sarà l`alimentazione naturale ed ecocompatibile, quindi si può dire che per circa sei mesi, Milano sarà la capitale del mondo del cibo sano ed ecologico. Sebbene manchino poche settimane al via, alcune strutture che ospiteranno la fiera non sono complete e in città ci sono alcuni cantieri aperti. Tuttavia gli organizzatori hanno assicurato che i ritardi verranno recuperati e che tutto sarà pronto e perfettamente funzionante in tempo. Non è la prima volta che Milano ospita un evento così importante: già nel 1906 a Milano è stata organizzata un`esposizione universale. Allora il tema principale era la tecnologia dedicate al trasporto di merci e persone e per quest oil padiglione italiano aveva presentato la galleria del Sempione. Finita di costruire pochi mesi prima dell`evento, era lunga 19 chilometri e all`epoca era la più lunga del mondo. È utilizzata ancora oggi e viene percorsa dai treni che collegano Milano con Ginevra e Parigi. (* イタリア語検定に 記事を読む練習があります 読んでから質問がありますので 練習として Settimanale Kudan にもそうしましょ う それで 次の質問に (vero) か (falso) で答えてください 1 L`Expo di Milano è già iniziato. 2 Milano ha già ospitato un Expo in passato. 3 Il tema dell`expo di quest`anno sarà il trasporto di merci e persone. 答えは次の Settimanale Kudan にでます Torino: il vigile si nasconde per fare le multe. Lecito oppure no? A Torino molti automobilisti si sono lamentati perchè sono stati multati da un vigile urbano che, nascosto dietro una colonna, ha filmato tutte le macchine che eseguivano delle manovre sbagliate. Voi siete d`accordo con questa iniziativa? Oppre pensate che la polizia non dovrebbe nascondersi quando controlla il traffico? Fateci sapere le vostre idee. (Il vigile torinese che film ail traffic fonte La Stampa esposizione universale 万国博覧会 / naturale 自然の / ecocompatibile エコ 自然に優しい / alimentazione 食事 / in tempo 時間通り / tema principale トピック / trasporto 輸送 / all`epoca あの時 / collegare 接続する / automobilista ドライバー / manovra 運転 / nascondersi 隠す作文の練習 (9) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Leggete i fumetti? Qual è il vostro preferito? 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Arriva la primavera! In questi giorni la temperatura atmosferica è aumentata e il tempo è molto piacevole. Finalmente la primavera è iniziata! Secondo me a Tokyo la primavera e l`autunno sono le stagioni migliori, perchè non fa freddo e non fa caldo, il clima è sempre temperato e si possono fare passeggiate e pin nic all`aperto. Poi c`è la fioriturta dei ciliegi, dei prugni e di altre piante bellissime, quindi i parchi e i panorami sono molto belli e piacevoli. Purtroppo però anche in primavera c`è un aspetto un po` spiacevole: il raffreddore da fieno. Purtroppo anche io sono allergico al polline, quindi quando esco e soprattutto nei giorni ventosi, devo indissare la mascherina e gli occhiali per proteggere gli occhi. (121 言葉 ) 有名なイタリア人 (101) Giuseppe Arcimboldo Nato a Milano nel 1526, è stato un famosissimo pittore. Figlio di un artista che aveva collaborato alla costruzione del Duomo, fin da giovane ha studiato arte e si è esercitato nella produzione di quadri e affreschi 年生まれ ジュセッペ アルチンボルドはミラノ出身の大変結うまい画家です お父さんも画家で ミラノのドゥオーモの工事で働きました 若い時から美術の勉強して お彼の父親と一緒に仕事をして いろんな事を習いました Le opere famose Nella sua lunga attività ha prodotto numerose opere interessanti. Le più famose sono però quelle dedicate agli

10 ortaggi e alla verdura. È stato infatti il primo artista che ha deciso di disegnare volti umani utilizzando immagini di frutti o verdure. 新語の紹介 (7) 世界で一番替わりやすい言語は日本語だと思います 若者はいつも新しくて短い言葉を作って伝播しますから イタリア語も勿論変化の多い言語で 毎年新しい言葉が沢山出てきますので Settimanale Kudan でも新しい単語を紹介しましょう イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学 16- cyberterrorista 最近皆インタ 習 読解学習 リスニング学習 有名な作品若い時から絵を描いて 専門家になりました 彼の一番有名な絵は 野菜と果物を使って 人間の顔を描いたものです ヨーロッパではこのような画風の絵が完全になく とても新しい美術と評価されました イタリアだけでなく外国でも成功しました All`Expo di Milano Essendo un famoso artista milanese, la mascotte ufficiale dell`expo di Milano del 2015 è palesemente ispirata ai suoi quadri più famosi. (La mascotte dell`expo di Milano) ミラノ万国博覧会に 5 月からミラノで万国博覧会が開かれますが イベントのマスコットは Foody ( フォーディー ) だと呼ばれて ジュセッペ アルチンボルドの絵と似ており 果物と野菜で作った人間の顔です famosissimo 大変有名 / pittore 画家 / esercitarsi in ~ で練習する / ortaggio 野菜 ネットで買い物して クレジットカードを使います それでネットの詐欺も多く ハッカーも増えています 時々テロ行為もハッカーに頼んで 対立する国や嫌いな国のウエーブページにハッキング行為をしています こういうハッカーは現在のイタリア語で cyberterroristi と呼ばれています 17- cyberstalker 残念ながらイタリアでもストーカーの事件が多いです 現在フェイスブックのような社会的ネットワークを使う人が多いですから ネットで女性をしつこく迫ったりいじめる人がいます その人々は cyberstalker と呼ばれています こういう行為は安易でまた 問題になっても人物を特定するのが難しいので ネットでチャットする時には気をつけましょう 18- Dehor 今イタリアも春になって 天気は気持ちいいです それで時々バーの前の道路にテーブルがおいてあって 外で座ったままコーヒーを飲める店が多いです イタリア語でバーの前の道路にあるテーブルと言う意味がある言葉がないので 普段 Dehor と言う英語を使います 例えば : Prima di andare in ufficio ho bevuto un caffè nel dehor di quel bar ( 会社に行く前に あのバーの外のテーブルに座って コーヒーを飲みました ) 注意 : Dehor は道路にあるテーブルに対して使いますので バーとレストランの庭にテーブルか他の座れる所がある場合 Dehor と言う言葉は使わず tavoli fuori を使います 例えば : Ieri sera abbiamo cenato nei tavoli fuori di quel ristorante. È stato molto piacevole ( 昨日の夜あのレストランの外のテーブルで夜ご飯を食べました とても気持ちよかったです ) 生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : 段々暖かくなってきました 日本ではサッカーも始まりました サッカーといえば全日本の監督が代わりました 新しい監督はハリルホジッチ氏という名前です 少し覚えにくいですが 頑張って欲しいですね それより選手が頑張らないと駄目でしょうが イタリアのサッカーでは大きな問題が起きています Parma が倒産の危機にあるという話 Parma は Juve, Inter, Milan, Lazio, Roma と並んで big-club と言われるクラブのひとつ もともと Parmalat という乳業の会社が大スポンサーでしたが 会社が倒産した後 資金難に陥っていたようですね 確か中田選手も所属していたのでは?Parma もなんとか危機を乗り越えて欲しいですね またミラノでの万国博覧会が近づいて来ました 当校からもコンパニオンで行く方がいらっしゃいます また観光でこの期間に訪問される方もいらっしゃるでしょうね 3 月 21 日が春分でその日からイタリアは昼が長くなり うきうきしてきます では花粉症に注意して! Pagina 2

pdf per sitocopertina.indd

pdf per sitocopertina.indd 13 10 8 3 6 5 9 1 2 7 4 11 11 MA COSA SONO? UN GATTO E UN CANE! COSA FANNO? QUESTA E L ULTIMA TECNOLOGIA 3D! HI-TECH ECO WOW! E LA PRIMA INOLTRE CI SONO ALTRI ESEMPI DI TECNOLOGIE CHE BELLO! SONO TUTTE

More information

pp. -[ ] 2.

pp. -[ ] 2. Abstract TOKUTOMI Kenjir, detto Roka (-), noto come l autore di Hototogisu (Il cuculo) () e Shizen to jinsei (La natura e l uomo)(), soggiorn ò per due mesi in Italia insieme a sua moglie Aiko (-) dal

More information

122

122 121 Sfinge Eugenia Codronchi Argeli 1865 1934 IL CASTIGAMATTI Treves, Milano 1919 1 Sommario In un paio di racconti di Eugenia Codronchi Argeli, il cui nome artistico è Sfinge, si tratta del fenomeno caratteristico,

More information

252 vs.?!???

252 vs.?!??? 251 vs. Enif Angiolini Robert 1886 1976 UN VENTRE DI DONNA: romanzo chirurgico con Filippo Tommaso Marinetti Facchi, Milano 1919 2 Sommario Nella prima metà della sua storia autobiografica, la nostra protagonista,

More information

GIAPPONESE 3 Mod

GIAPPONESE 3  Mod GIAPPONESE 3 Mod.1 AA 2008/2009 文化中級日本語 1 より 上田初美 PARTE SCRITTA I. 筆記試験範囲 A. 文法 Prova di grammatica 文化中級日本語 1 1 課から 4 課 ( 本文 4-1 と 4-2) までの各文型 表現語句 接続詞 副詞 B. 漢字 Prova di kanji 文化中級日本語 1 1 課本文 1-1 1-2 文型

More information

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il posto è molto bello e intorno c è tanto verde. Anche

More information

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco CALENDARIO DON CIMATTI 20 Don Cimatti e I suoi allievi CIMATTI MUSEUM Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio 2 3 4 5 9 0 2 3 4 Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato

More information

( 男 ) へえ そうなの?( 女 3) ええ 本当よ 一日中テレビの前でひじ掛け椅子に座って過ごしているわ 彼女は何でも観るの テレビ映画にバラエティー番組 テレビニュース PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 76.1% M: Sofia abita in periferia, a

( 男 ) へえ そうなの?( 女 3) ええ 本当よ 一日中テレビの前でひじ掛け椅子に座って過ごしているわ 彼女は何でも観るの テレビ映画にバラエティー番組 テレビニュース PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 76.1% M: Sofia abita in periferia, a 5 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 a 正答率 69.8% M: Tu, Valeria, guardi la televisione? F1: Sì, certo. Tutte le sere, dopo cena. Sul divano, in salotto Guardo le notizie, il telegiornale Un bel film quando

More information

簡単イタリア語会話集

簡単イタリア語会話集 Buongiorno. Buonasera. Buonanotte. Ciao. Arrivederci. Thank you Grazie Grazie. / Grazie mille. Prego. Sono. Sono Toshiya uno sei due sette tre otto quattro nove cinque dieci cento mille Stazione Metropolitana

More information

Microsoft Word - livelli.docx

Microsoft Word - livelli.docx イタリア語のレベル A1~A2 ( ヨーロッパ言語共通参照枠に基づいて ) Nuovo Espresso Italiano 1 コミュニケーション能力挨拶名前を問う自己紹介出身を言う 問う別れの挨拶住所や電話番号を伝える 問うもう一度言ってほしいと伝える 会話を始めるための表現他人を紹介する自分の情報を言う 問う自分の言語能力を伝える相手の言語能力を問う遺憾の気持ちを表現する感謝する年齢を言う 問う

More information

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian - Indirizzo 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Jeremy Rhodes, 212 Silverback

More information

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd . 20 1907 11 1 1908 9 1990 83 1 Il mestiere di vivere La donna leopardo 1990 9 26 80 Moravia/Elkann 1990: 284 1950 41 1982 1934 Moravia/Elkann 1990: 271 1907 90 1 1908 50 1 115 22 Gli indifferenti 20 1936

More information

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese)

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese) Auguri : Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. おめでとうございどう ぞお 幸 せに Ormai la

More information

確定_山本先生

確定_山本先生 B EU (2012.3) CEFR 1. 2. CEFR 3. 4. 5. 6. CEFR 1 ( ) CEFR CEFR CEFR ( (2010) ) 2011 150 1 CEFR ( ) QCER ( Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue ) 63 ( ) ( 5% ) La settimana della lingua italiana

More information

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ 5 級 解 説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正 答 率 44.9% M: Di solito la domenica mattina vado a nuotare. C è una bella piscina vicino a casa mia. Il pomeriggio poi resto a casa; leggo libri, ascolto un po di

More information

?! 3

?! 3 121 Clelia Romano Pellicano18731923 NOVELLE CALABRESI 2 Sommario Il motivo principale del racconto di Clelia R. Pellicano, tradotto in giapponese per la prima volta nel presente saggio di traduzione, non

More information

第32回(2011年春季)実用イタリア語検定

第32回(2011年春季)実用イタリア語検定 第 43 回 (2016 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 10 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

More information

jukebox-italiano_21.pdf

jukebox-italiano_21.pdf Juke Box Italiano con DJ Maria 21 M1: Tony Renis " Quando quando quando" M&l. Pappa pa pappa parara Oh, che bello partire con queste canzoni, così allegre! Vero, mi ricorda le feste, io farei il trenino,

More information

Ripasso forma piana

Ripasso forma piana RIEPILOGO です ます体 (1) nome ~ です Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~です Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありません Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~でした Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありませんでした FORMA PIANA (1) nome

More information

2013 年秋季第 37 回二次試験テーマ一覧 1 級 2 級とも 以下の各 4 つのテーマから一つを選んでいただきます 選んでいただいたテーマについて 参考資料をお渡ししますので 15 分間の黙読時間内にお読み下さい この資料をすべて読み 書かれている内容を把握しなければならないということはありま

2013 年秋季第 37 回二次試験テーマ一覧 1 級 2 級とも 以下の各 4 つのテーマから一つを選んでいただきます 選んでいただいたテーマについて 参考資料をお渡ししますので 15 分間の黙読時間内にお読み下さい この資料をすべて読み 書かれている内容を把握しなければならないということはありま 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2013 年秋季第 37 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

More information

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1-N4) Ascoltare i quattro dialoghi e indicare per ognuno la vignetta corrispondente scegliendo fra a,

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1-N4) Ascoltare i quattro dialoghi e indicare per ognuno la vignetta corrispondente scegliendo fra a, 第 37 回 (2013 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 10 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

More information

4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il

4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il 4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il tavolo. F: Aspetta che guardo No, sotto il divano non

More information

なの ボーボという 3 歳のシェパード犬を 子供たちに対してはとてもお利口なの いつも子供たちと一緒にいるわ PARTE V (N16 N18) N16 a 正答率 24.5% M: Dai, corriamo a prendere il dieci. Scendiamo alla fermata

なの ボーボという 3 歳のシェパード犬を 子供たちに対してはとてもお利口なの いつも子供たちと一緒にいるわ PARTE V (N16 N18) N16 a 正答率 24.5% M: Dai, corriamo a prendere il dieci. Scendiamo alla fermata 5 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 93.1% F1 : A te, Alberto, piacciono gli animali? M1: Sì, molto. Adesso a casa ho un gatto. Un bel gattone, tutto nero. 訳 ( 女 1) アルベルト あなた 動物は好き?( 男 1) うん とても 今 家で猫を1

More information

primo film di Fantozzi 年にジェーノバに生まれ パオロ ビッラッジョはイタリアの作家です Fantozzi と言う小説を書いて イタリアでは大変有名です 2011 年の第 7 号の Settimanale にて Fantozzi の紹介をしましたが 今年ちょうど最初

primo film di Fantozzi 年にジェーノバに生まれ パオロ ビッラッジョはイタリアの作家です Fantozzi と言う小説を書いて イタリアでは大変有名です 2011 年の第 7 号の Settimanale にて Fantozzi の紹介をしましたが 今年ちょうど最初 1 Kudan Aprile Language Numero 104 2015 Academy Notizie italiane イタリアのニュース Pesce d`aprile! In italia il primo aprile è un giorno in cui solitamente si fanno dei piccoli scherzi a parenti, amici o colleghi.

More information

野球帽みたいなやつですよ N4 b 正答率 83.8% F2: Dunque, tutti e due piuttosto alti e con i capelli cortissimi. Uno aveva i baffi, l altro no. Borse? No, non mi sembra

野球帽みたいなやつですよ N4 b 正答率 83.8% F2: Dunque, tutti e due piuttosto alti e con i capelli cortissimi. Uno aveva i baffi, l altro no. Borse? No, non mi sembra 4 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 d 正答率 86.2% M1: Erano due, sui trent'anni. Uno era basso e grasso, aveva i capelli corti e ricci e uno zaino sulle spalle uno zainetto rosso. Quello più alto, invece, aveva

More information

N12 a 正答率 87.7% M: Ma piove, fuori? F: Sì, e anche tanto. Guarda la mia giacca, sono tutta bagnata! M: Dieci minuti fa il sole, ora la pioggia Mamma m

N12 a 正答率 87.7% M: Ma piove, fuori? F: Sì, e anche tanto. Guarda la mia giacca, sono tutta bagnata! M: Dieci minuti fa il sole, ora la pioggia Mamma m 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 c 正答率 79.4% F1: Sai che Francesca ora sta con un ragazzo? F2: Davvero? E chi è? F1: Un suo compagno di scuola. Si chiama Leonardo. Un tipo alto, simpatico F2: Un bel

More information

untitled

untitled 143 145 147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 Enzo Siciliano (a cura di), Racconti italiani del Novecento, Mondadori, Milano 2001. Gianfranco Contini (a cura

More information

PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto belli

PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto belli PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto bellissimo. Ci vado la mattina e resto a pranzo da loro.

More information

PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora

PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora anziana del primo piano... F2: No, zia, quella è la

More information

2012 年秋季第 35 回二次試験テーマ一覧 1 級 2 級とも 以下の各 4 つのテーマから一つを選んでいただきます 選んでいただいたテーマについて 参考資料をお渡ししますので 15 分間の黙読時間内にお読み下さい この資料をすべて読み 書かれている内容を把握しなければならないということはありま

2012 年秋季第 35 回二次試験テーマ一覧 1 級 2 級とも 以下の各 4 つのテーマから一つを選んでいただきます 選んでいただいたテーマについて 参考資料をお渡ししますので 15 分間の黙読時間内にお読み下さい この資料をすべて読み 書かれている内容を把握しなければならないということはありま 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2012 年秋季第 35 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

More information

Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z Lezione 5

Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z  Lezione 5 Lingua giapponese 2.2 Daniela Moro daniela.moro@unive.it 敬語 Linguaggio relazionale Kubota, pp. 244-250 Mastrangelo, pp. 339-349 敬語 Keigo Teineigo 丁寧語 (linguaggio cortese in です ます, ございます ) Sonkeigo 尊敬語

More information

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1 N4) Ascoltare le quattro parti del dialogo e indicare per ognuna la vignetta corrispondente sceglie

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1 N4) Ascoltare le quattro parti del dialogo e indicare per ognuna la vignetta corrispondente sceglie 第 44 回 (2017 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 3 月 5 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

More information

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう A quando le nozze?? Tanti auguri! 決めた? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti - Compleanni e Anniversari

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう A quando le nozze?? Tanti auguri! 決めた? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti - Compleanni e Anniversari - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata

More information

16 Kudan Gennaio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Anno nuovo, vita nuova! Buon anno! Per aprire il 2013 nel migliore dei mod

16 Kudan Gennaio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Anno nuovo, vita nuova! Buon anno! Per aprire il 2013 nel migliore dei mod 16 Kudan Gennaio Language Numero 53 2012 Academy Notizie italiane イタリアのニュース Anno nuovo, vita nuova! Buon anno! Per aprire il 2013 nel migliore dei modi, ecco la presentazione di un nuovo modo di dire che

More information

- Compleanni e Anniversari Tanti auguri 誕生日おめでとう! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 誕生日おめでとう! standard di

- Compleanni e Anniversari Tanti auguri 誕生日おめでとう! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 誕生日おめでとう! standard di - Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます 末永くお幸せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con

More information

Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a

Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a couple of national festivals to look forward to. Firstly,

More information

139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore di

139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore di 139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore dialettale, spesso in veste Pulcinella, quale era Antonio

More information

目次 第 1 課 冠詞 名詞 形容詞... 6 冠詞 6 - 名詞と形容詞 10 比較級 15 第 2 課 動詞 直説法 20 - 直説法における時制の一致 73 接続法 78 - 接続法における時制の一致 97 条件法 命令法 ジェルンディオ 120 不定詞と分

目次 第 1 課 冠詞 名詞 形容詞... 6 冠詞 6 - 名詞と形容詞 10 比較級 15 第 2 課 動詞 直説法 20 - 直説法における時制の一致 73 接続法 78 - 接続法における時制の一致 97 条件法 命令法 ジェルンディオ 120 不定詞と分 目次 第 1 課 冠詞 名詞 形容詞... 6 冠詞 6 - 名詞と形容詞 10 比較級 15 第 2 課 動詞... 19 直説法 20 - 直説法における時制の一致 73 接続法 78 - 接続法における時制の一致 97 条件法 102 - 命令法 113 - ジェルンディオ 120 不定詞と分詞 125 第 3 課 再帰用法... 139 第 4 課 前置詞... 152 «di» 153 -

More information

Donati Antigono Donati, Trattato del diritto delle assicurazioni private, II, Milano,, pagg. Gaetano Castellano e Sergio Scarlatella, Le assicurazioni private: Giurisprudenza sisitematica civile ecommerciale,

More information

5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N8 d 正答率 71.5% M: Gianna, scusa, sai dove sono le chiavi della macchina? Qui, vicino al telefono, non ci sono F: Guarda

5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N8 d 正答率 71.5% M: Gianna, scusa, sai dove sono le chiavi della macchina? Qui, vicino al telefono, non ci sono F: Guarda 5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N8 d 正答率 71.5% M: Gianna, scusa, sai dove sono le chiavi della macchina? Qui, vicino al telefono, non ci sono F: Guarda sul tavolo del salotto. M: No, sul tavolo non ci sono.

More information

N4 d 正答率 66.3% M2: A casa mia, invece, fa molto caldo. In cucina, però, e anche in salotto, abbiamo dei grandi ventilatori, di quelli attaccati al sof

N4 d 正答率 66.3% M2: A casa mia, invece, fa molto caldo. In cucina, però, e anche in salotto, abbiamo dei grandi ventilatori, di quelli attaccati al sof 3 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 c 正答率 84.6% F1: Vi ricordate che caldo che ha fatto l'estate scorsa? Si moriva! Quest'anno però mi sono preparata: ho comprato un condizionatore d'aria. L'ho fatto mettere

More information

automobile e della velocita`. Ha viaggiato molto ed ha vissuto per un lungo periodo a Parigi. Nei primi anni del 1900 ha vissuto anche a Firenze. Avev

automobile e della velocita`. Ha viaggiato molto ed ha vissuto per un lungo periodo a Parigi. Nei primi anni del 1900 ha vissuto anche a Firenze. Avev 1 Ottobre 2010 Kudan Language Academy Numero 1 日本もイタリアと同じくタバコの値上げ In Giappone come in Italia: le sigarette diventano piu` care. A partire da oggi, anche in Giappone le bionde diventano piu` care. Inoltre,

More information

N13 c 正答率 90.1% M: Venga, signora, non stia lì a prendersi la pioggia, venga sotto il mio ombrello F: Oh, grazie, è molto gentile! Per fortuna ho trov

N13 c 正答率 90.1% M: Venga, signora, non stia lì a prendersi la pioggia, venga sotto il mio ombrello F: Oh, grazie, è molto gentile! Per fortuna ho trov 3 級 解説 リスニング PARTE IV (N11 N13) N11 b 正答率 67.5% F: Cos hai nella mano? M: Un regalo per te. F: Un regalo? E che cos è? M: Indovina. F: Come faccio a indovinare? Un... cioccolatino? M: Buu! Sbagliato! F:

More information

LEZIONE 1 Hajimemashite        

LEZIONE 1   Hajimemashite         Questa lezione del corso base di lingua giapponese è d esempio per meglio comprendere l impostazione dell intero corso. Essendo una copia gratuita, non è presentata in versione integrale, ma alcune parti

More information

testi giappo

testi giappo 10 8 Il fine settimana di Anna La scorsa settimana sono andata a casa di un amico giapponese. Il giovedì alle 10 di mattina ho incontrato il mio amico alla stazione e siamo andati via insieme. Abbiamo

More information

イタリアの「これは何?」 Che cos’è questo?

イタリアの「これは何?」 Che cos’è questo? Che cos è questo? Firenze Firenze Che cos è questo? Una lavatrice Un radiatore umidificatore ( ) Una cimossa Un doppio contenitore Aceto balsamico olio d oliva Cristina A che serve? 5,10 Euro Un bancomat!

More information

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME KARATE

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME  KARATE FEDERAZIONE ITALIANA KARATE PROGRAMMA DI ESAME KARATE SHOTOKAN 1 DAN Avanzando 5 passi( kamae guardia sx, ) SANBON TSUKI indietreggiando AGE UKE GIAKU TSUKI (5 passi) UCHI UKE KIZAMI GYAKU TSUKI SOTOUKE

More information

1 Aprile 2012 Kudan Language Academy Numero 35 Notizie italiane イタリアのニュース -Ancora un incidente navale: un cargo finisce sugli scogli in Sicilia. Il tr

1 Aprile 2012 Kudan Language Academy Numero 35 Notizie italiane イタリアのニュース -Ancora un incidente navale: un cargo finisce sugli scogli in Sicilia. Il tr 1 Aprile 2012 Kudan Language Academy Numero 35 Notizie italiane イタリアのニュース -Ancora un incidente navale: un cargo finisce sugli scogli in Sicilia. Il traffico marittimo italiano si trova in un periodo certamente

More information

日伊学院創立35周年記念

日伊学院創立35周年記念 第 12 回 2016 年 イタリア語作文 翻訳コンテスト課題 イタリア語作文 検 定 1 級 レ ベ ル - LIVELLO 1 Tempo pazzo: tornado, alluvioni, devastanti tifoni, temperature record Possiamo fare qualcosa per invertire il peggioramento climatico

More information

滞してるんだよ 前回は駐車場所を見つけるのにほぼ 1 時間かかったよ ( 女 ) 分かった 分かった 10 分で準備完了よ ( 問 ) 今は何時ですか? N11 c 正答率 61.6% M: Ma che hai fatto, l hai strappato?! F: Oh, sì... scusa

滞してるんだよ 前回は駐車場所を見つけるのにほぼ 1 時間かかったよ ( 女 ) 分かった 分かった 10 分で準備完了よ ( 問 ) 今は何時ですか? N11 c 正答率 61.6% M: Ma che hai fatto, l hai strappato?! F: Oh, sì... scusa 4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 90.7% M: Mi scusi, signora. Mi sa dire dov è la pizzeria Positanello? Mi hanno detto che è da queste parti, ma non riesco a trovarla. F: Sì, certo. Lei è a piedi?

More information

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt ESPRESSIONI CONDIZIONALI DELLA LINGUA GIAPPONESE Ba ば Tara たら Nara なら To と To と 動詞の連体形形容詞の連体形形容動詞 + だ名詞 + だ + と predicato quasi sempre in forma non passata piana forme di cortesia: ~ですと ~ますと relazione

More information

第34課

第34課 言葉 : Trọng tâm: - Các cụm từ - Nội/ngoại động từ - Giải thích vấn đề văn hóa: Trà đạo, múa bon Phương thức giảng dạy: Giáo viên giơ tranh minh họa từ vưng và đọc to cụm đó lên học viên đọc theo giáo viên

More information

最初に 女の子は皆子供のとき 恋愛に興味を持っている 私もいつも恋愛と関係あるアニメを見たり マンガや小説を読んだりしていた そしてその中の一つは日本のアニメやマンガだった 何年間もアニメやマンガを見て 日本人の恋愛について影響を与えられて 様々なイメージができた それに加え インターネットでも色々

最初に 女の子は皆子供のとき 恋愛に興味を持っている 私もいつも恋愛と関係あるアニメを見たり マンガや小説を読んだりしていた そしてその中の一つは日本のアニメやマンガだった 何年間もアニメやマンガを見て 日本人の恋愛について影響を与えられて 様々なイメージができた それに加え インターネットでも色々 日本人の恋愛観 マコベツ アニタ群馬大学社会情報学部 13684008 最初に 女の子は皆子供のとき 恋愛に興味を持っている 私もいつも恋愛と関係あるアニメを見たり マンガや小説を読んだりしていた そしてその中の一つは日本のアニメやマンガだった 何年間もアニメやマンガを見て 日本人の恋愛について影響を与えられて 様々なイメージができた それに加え インターネットでも色々読んだ 例えば 日本では外国と違って

More information

IMPAGINATO conversation 2.indd

IMPAGINATO conversation 2.indd Traduzione simultanea della conversazione dal giapponese allʼitaliano e dallʼitaliano al giapponese a cura di Mitsuko Fukagawa, Segreteria Direzione e Promozione Culturale, IIC Istituto Italiano di Cultura

More information

Microsoft Word - i01.doc

Microsoft Word - i01.doc 試験会場名 : 東京受験外国語 : イタリア語試験開始時刻 : 11 時 45 分頃 ( 受付 10:00~10:25 拘束時間 12:00 までで 私は最後から 2 番目だったと思います ) 質問内容 面接官は 50 歳前後と思われる日本人男性と 60 代と思われるイタリア人女性でした 私 :permesso, buongiorno. 失礼します おはようございます イタリア人女性 :venga

More information

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato.

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato. 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato. Accompagno mio figlio, gioca a basket. Mi siedo qui

More information

準 2 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 88.8% F : Lo sapevo, accidenti! L'abbiamo perso! E ora? M: Beh, che vuoi fare? Aspettiamo il prossimo. Quando

準 2 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 88.8% F : Lo sapevo, accidenti! L'abbiamo perso! E ora? M: Beh, che vuoi fare? Aspettiamo il prossimo. Quando 準 2 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 88.8% F : Lo sapevo, accidenti! L'abbiamo perso! E ora? M: Beh, che vuoi fare? Aspettiamo il prossimo. Quando c'è? F : Verso le otto, credo M: Vieni, dai. Andiamo

More information

1.1 SVO 1.2 head-framed language) (1) Giovanni è entrato in casa camminando. John be went.in in house walking. John walked into the house. (Verb) (P) (Adv) V Adv [P NP] 2.1 2.1.1 (2) È passato davanti

More information

Sendagaya Japanese Institute S J I Sendagaya Japanese School Appaga le tue ambizioni 千駄ヶ谷は あなたの日本語習得の志を満たします 千駄ヶ谷日本語教育研究所は 言葉は 手段であると共に その国の文化や社会 人々の思

Sendagaya Japanese Institute S J I Sendagaya Japanese School Appaga le tue ambizioni 千駄ヶ谷は あなたの日本語習得の志を満たします 千駄ヶ谷日本語教育研究所は 言葉は 手段であると共に その国の文化や社会 人々の思 Sendagaya Japanese Institute School Information 学校案内 Italian Sendagaya Japanese Institute S J I Sendagaya Japanese School Appaga le tue ambizioni 千駄ヶ谷は あなたの日本語習得の志を満たします 千駄ヶ谷日本語教育研究所は 言葉は 手段であると共に その国の文化や社会

More information

第 9 回料理体験を通じた地方の魅力発信事業 ( 石川県 ) アンケート結果 1 属性 (1) 性別 (2) 年齢 アンケート回答者数 29 名 ( 参加者 30 名 ) 7 人 24% 22 人 76% 女性 男性 0 人 0% 0 人 0% 0 人 0% 0 人 0% 8 人 28% 2 人 7

第 9 回料理体験を通じた地方の魅力発信事業 ( 石川県 ) アンケート結果 1 属性 (1) 性別 (2) 年齢 アンケート回答者数 29 名 ( 参加者 30 名 ) 7 人 24% 22 人 76% 女性 男性 0 人 0% 0 人 0% 0 人 0% 0 人 0% 8 人 28% 2 人 7 第 9 回料理体験を通じた地方の魅力発信事業 ( 石川県 ) アンケート結果 1 属性 (1) 性別 (2) 年齢 アンケート回答者数 29 名 ( 参加者 30 名 ) 2 76% 女性 男性 8 人 28% 7% 7% 5 人 1 20~24 歳 25~29 歳 30~34 歳 35~39 歳 40~44 歳 45~49 歳 50~54 歳 55~59 歳 60 歳 ~ (3) 職業 15 人

More information

kim

kim 日本の洋食文化 Western Food Culture in Japan キムジェーウン Jae-Eun Kim 82-371: Advanced Japanese I 1. はじめに私のトピック質問は 日本ではどんな洋食の影響があるか? だ 私は日本の食べ物が大好きで 日本の料理を作って食べるのも好きだ 日本の食べ物の中で とんかつとおこのみやきをとても楽しんで食べる 最近分かってきたが この料理は日本の伝統的な食べ物でなく

More information

1 Kudan Luglio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Resti romani a Kyoto! Alcuni archeolologi hanno ritrovato dei gioielli risal

1 Kudan Luglio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Resti romani a Kyoto! Alcuni archeolologi hanno ritrovato dei gioielli risal 1 Kudan Luglio Language Numero 41 2012 Academy Notizie italiane イタリアのニュース Resti romani a Kyoto! Alcuni archeolologi hanno ritrovato dei gioielli risalenti all`epoca romana facendo degli scavi nelle vicinanze

More information

Analisi sito web comiket.co.jp

Analisi sito web comiket.co.jp Analisi sito web comiket.co.jp Generato il Ottobre 06 2019 02:58 AM Il punteggio e 40/100 SEO Content Title $B%3%_%C%/%^!

More information

N6 c 正答率 69.4% F: Tu la conosci Paola, la sorella di Carla, vero? M: Ne ho sentito tanto parlare, ma non l ho mai incontrata. F: Ma alla festa di Fabr

N6 c 正答率 69.4% F: Tu la conosci Paola, la sorella di Carla, vero? M: Ne ho sentito tanto parlare, ma non l ho mai incontrata. F: Ma alla festa di Fabr 準 2 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 79.0% M: Bello questo anello È nuovo? Non te l ho mai visto. F: Sì, è nuovo. Bello, vero? M: Sì, molto. E da chi? Voglio dire, chi F: Chi me l ha regalato? Un ragazzo

More information

山口県立大学学術情報 第 12 号 高等教育センター紀要 第3号 2019年 3 月 論文 イタリア語中級教材作成の試み 2 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI An Italian Textbook for Intermediate Learners (2) Katsuyos

山口県立大学学術情報 第 12 号 高等教育センター紀要 第3号 2019年 3 月 論文 イタリア語中級教材作成の試み 2 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI An Italian Textbook for Intermediate Learners (2) Katsuyos 山口県立大学学術情報 第 12 号 高等教育センター紀要 第3号 2019年 3 月 論文 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI An Italian Textbook for Intermediate Learners (2) Katsuyoshi WATANABE, Giulio Antonio BERTELLI はじめに 本稿では 前稿 イタリア語中級教材作成の試み 1 山口県立大学学術情報

More information

N 11 a 正答率 83.0% F: Ciao, Antonio. È da molto che aspetti? M: Mah... da quasi un quarto d ora. F: Scusami, amore mio! Cosa bevi? M: Del tè alla pesca.

N 11 a 正答率 83.0% F: Ciao, Antonio. È da molto che aspetti? M: Mah... da quasi un quarto d ora. F: Scusami, amore mio! Cosa bevi? M: Del tè alla pesca. 5 級 解説 リスニング PARTE III (N 9 N 12) N 9 c 正答率 75.5% M: Posso fare qualcosa, Dora? F: Sì, Mauro. Puoi andare tu alla posta a spedire questo pacco, per favore? Così io finisco di preparare il pranzo. M: Va

More information

Congettura

Congettura Kubota, pp. 132-133 Mastrangelo, pp. 90-92 だろう / でしょう 連用形 + そうだ らしい ようだ / みたいだ Serve per esprimere una semplice congettura o supposizione fatta dal parlante senza molto fondamento, accompagnata spesso

More information

日伊学院創立35周年記念

日伊学院創立35周年記念 日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 部門 レベル別出題発表 検定 1 級 Facebook e i social network: sono utili o invadono la privacy? Che rapporto hai con essi? < 指定単語数

More information

orientabili in direzioni diverse, che permettono di illuminare le zone della stanza desiderate. La sua luce è omogenea, calda e riposante. Adatta a lo

orientabili in direzioni diverse, che permettono di illuminare le zone della stanza desiderate. La sua luce è omogenea, calda e riposante. Adatta a lo PARTE IV (N11 N13) N 11 c 正答率 51.9% M: Oh, ma che carini! Biancaneve e i sette nani! F: Sì. Però, vedi, i nani sono solo sei... M: Come mai? Uno ve l hanno rubato? F: No. L ho rotto io, facendo marcia

More information

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう A quando le nozze?? Tanti auguri! 決めた? Used when congratulating a recently engaged-couple who you know well, and to ask when the

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう A quando le nozze?? Tanti auguri! 決めた? Used when congratulating a recently engaged-couple who you know well, and to ask when the - Marriage おめでとうございます 末永くお幸せに Used when congratulating a recently-married couple Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Used when congratulating a recently-married

More information

1657 1 2 fig.1 fig.2 3 4 fig.1 1628-30 fig.2 1525 5 5 6 7 8 9 2 10 17 1580 11 12 6 13 14 1613 15 16 fig.3 fig.3 1614 fig.4 1619 fig.4 7 fig.5 1597-1600 fig.5a fig.5 1614 17 18 fig.5 19 fig.5a fig.6 8 fig.6

More information

山口県立大学学術情報第 12 号 国際文化学部紀要通巻第 25 号 2019 年 3 月 論文 イタリア語中級教材作成の試み (1) An Italian Textbook for Intermediate Learners (1) 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI はじめに

山口県立大学学術情報第 12 号 国際文化学部紀要通巻第 25 号 2019 年 3 月 論文 イタリア語中級教材作成の試み (1) An Italian Textbook for Intermediate Learners (1) 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI はじめに 論文 イタリア語中級教材作成の試み (1) An Italian Textbook for Intermediate Learners (1) 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI はじめにイタリア語は現在日本で英語 フランス語 ドイツ語 スペイン語と並んで最も盛んに学ばれている欧州の言語である NHK の外国語講座としてイタリア語が加わったのは1990 年で 四半世紀以上の歴史があるが

More information

DOMANDA: Che cosa non ha potuto fare? 訳 ( 女 ) ああ 帰ったのね 全部できたの?( 男 ) 買い物はしたよ でもスーパーマーケットでジーノに出会って ( 女 ) ジーノ?( 男 ) ああ ジーノ ボルドーニだよ 僕の昔の同級生の 僕たちはずいぶん前から会っ

DOMANDA: Che cosa non ha potuto fare? 訳 ( 女 ) ああ 帰ったのね 全部できたの?( 男 ) 買い物はしたよ でもスーパーマーケットでジーノに出会って ( 女 ) ジーノ?( 男 ) ああ ジーノ ボルドーニだよ 僕の昔の同級生の 僕たちはずいぶん前から会っ 4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 c 正答率 82.6% M1: Un momento! (puff, puff, pant, pant) Oh, grazie M2: A che piano va? M1: (puff, puff) Al terzo, grazie. M2: Ha fatto una corsa, eh? M1: Eh sì Ho un appuntamento

More information

参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月

参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月 参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月 15 日 筑後の伝統工芸 TOTALE QUESTIONARI 96 質問票の総数 1. In che

More information

Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf

Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf IL PASSATO DEI VERBI IN GIAPPONESE CLASSICO I jodōshi della lingua giapponese classica che esprimono il tempo passato sono sette e ciascuno ha un suo uso specifico. Vediamoli di seguito: 1. つ て て つ つる

More information

งานนำเสนอ PowerPoint

งานนำเสนอ PowerPoint まるごと日本のことばと文化中級 1(B1) 出版記念セミナー 第 2 部 海外の日本語講座からの実践報告 トピック 9 伝統的な祭り の授業実践国際交流基金バンコク日本文化センター 日本語専任講師ルキッラック トリッティマー まるごと日本のことばと文化中級 1(B1) 出版記念セミナー 0 国際交流基金バンコク日本文化センター JF 講座日本語日本文化体験講座 ( 単発講座 ) 日本の風呂敷体験 観光で学ぶ日本語

More information

M1: Come? F: No, dico, con il tonno ci bevi il vino rosso? M1: Come no, ci sta benissimo, devi provare! F: Mah, sarà... Io prendo un toast e una birra

M1: Come? F: No, dico, con il tonno ci bevi il vino rosso? M1: Come no, ci sta benissimo, devi provare! F: Mah, sarà... Io prendo un toast e una birra 準 2 級 解説 リスニング PARTE IV (N13 N16) N13 c 正答率 89.0% M: O mamma mia! Ma... che ore sono? Quasi le otto?! F: Sì, Guido, quasi le otto. Perché, che succede? M: Come che succede? È tardissimo! Devo correre in

More information

Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. G

Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. G Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. Gli uomini e le donne di Terre Scelte lavorano quotidianamente

More information

untitled

untitled 2004.2 No.139 2003 9 1970 80 CONFCOOP LEGACOOP 1991 *1 2004.2 No.139 1970 80 1981 1980 Conf coop Lega coop 1988 89396 1991 91266 381 1990 381 C.Borzaga & A. Santuari, Socail enterprises in Italy. The experience

More information

こんにちは! ふっさんです 今回は 時間で数万円を 今 稼ぐ方法をレポートにまとめたので公開します 僕がこのレポートを作った理由は 多くの人が抱える 2 つの悩みを解決するためです. 稼げる自信がなくて 不安です 2. 教材などを買って学びたいが お金を捻出するのが難しいです というものです まず

こんにちは! ふっさんです 今回は 時間で数万円を 今 稼ぐ方法をレポートにまとめたので公開します 僕がこのレポートを作った理由は 多くの人が抱える 2 つの悩みを解決するためです. 稼げる自信がなくて 不安です 2. 教材などを買って学びたいが お金を捻出するのが難しいです というものです まず ネットは稼げるということを 実感するためのワークショップ ふっさん こんにちは! ふっさんです 今回は 時間で数万円を 今 稼ぐ方法をレポートにまとめたので公開します 僕がこのレポートを作った理由は 多くの人が抱える 2 つの悩みを解決するためです. 稼げる自信がなくて 不安です 2. 教材などを買って学びたいが お金を捻出するのが難しいです というものです まず つ目の 稼げる自信が全くなく 不安です

More information

Microsoft Word - Documento1

Microsoft Word - Documento1 Fabio Polidori Università di Trieste, Dip. Filosofia Socrate analista (*) Socrates as therapist The article is devoted to a critical analysis of Lacan s interpretation of Socrates s philosophical figure.

More information

( 1 ) ,888 ( ) ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 1,344,296 1,274,498 2,618,

( 1 ) ,888 ( ) ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 1,344,296 1,274,498 2,618, 57,888 ( 2001 10 21 2003 4 2 ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica 2003 12 31 ( 2 ( ( ( ( 5 1,344,296 1,274,498 2,618,794 59 1,375,399 1,303,705 2,679,104 1014 1,440,659 1,364,628 2,805,287 1519 1,517,900

More information

in conversation 1.indd

in conversation 1.indd Traduzione simultanea della conversazione dal giapponese allʼitaliano e dallʼitaliano al giapponese a cura di Mitsuko Fukagawa, Segreteria Direzione e Promozione Culturale, IIC Istituto Italiano di Cultura

More information

Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4)

Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon4-4 ( 初級 4-4) Qu est-ce que vous aimez? ( あなたの趣味は何ですか 4-4) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 何? を表す 疑問代名詞 について学習します 単語学習では 趣味 ~アウトドア~ に関わる単語を学習します Partie 1 ~ La

More information

eiettore

eiettore Eiettore Leiettore è una macchina senza organi in movimento, che può essere impiegata sia come compressore che come pompa per ottenere linnalzamento ella pressione i un fluio meiante lalimentazione i un

More information

Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive

Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive EC EC EC EC EU EU Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt. 1469 bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive EC consumatoreprofessionista malgrado la buona fede EU

More information

(3) 将来の夢や目標を持っていますか 平成 29 年度 平成 28 年度 平成

(3) 将来の夢や目標を持っていますか 平成 29 年度 平成 28 年度 平成 年度平成 29 年度平成 28 年度平成 26 年度平成 25 年度 調査実施生徒数 133 130 126 154 134 133 (1) 自分には, よいところがあると思いますか 33.1 49.6 15.8 1.5 0.0 0.0 平成 29 年度 22.3 53.8 21.5 2.3 0.0 0.0 平成 28 年度 30.2 45.2 20.6 4.0 0.0 0.0 20.8 49.4

More information

Decreto del Direttore Amministrativo n

Decreto del Direttore Amministrativo n Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Adolescenti alla deriva Uno studio delle principali

More information

3 級 解説 リスニング PARTE IV (N11 N13) N11 c 正答率 95.7% F1: Povero signor Pini! F2: Perché, che gli è successo? F1: Come, non lo sai? È in ospedale con una ga

3 級 解説 リスニング PARTE IV (N11 N13) N11 c 正答率 95.7% F1: Povero signor Pini! F2: Perché, che gli è successo? F1: Come, non lo sai? È in ospedale con una ga 3 級 解説 リスニング PARTE IV (N11 N13) N11 c 正答率 95.7% F1: Povero signor Pini! F2: Perché, che gli è successo? F1: Come, non lo sai? È in ospedale con una gamba rotta. F2: Perché? Ha avuto un incidente? F1: Beh,

More information

jukebox-italiano_24.pdf

jukebox-italiano_24.pdf Juke Box Italiano con DJ Maria 24 M1: Biagio Antonacci "Il cielo ha una porta sola" Maria Ed eccoci ancora a un fantastico appuntamento con Juke Box Italiano e la vostra dj Maria... Luca E il vostro Luca!

More information

イタリア語会話リスニング教材「Ascoltiamo in italiano 1」

イタリア語会話リスニング教材「Ascoltiamo in italiano 1」 uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu sdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas イタリア語会話リスニング教材 Ascoltiamo in italiano 1 dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf お試し版の目次 (Indice) ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg UNITÀ E GRADO DI DIFFICOLTÀ TITOLO

More information

N13 a 正答率 80.2% M: State cercando la seconda casa al mare ma siete ancora indecisi? Abbiamo quello che fa per voi! Un monolocale di 55 mq al primo pia

N13 a 正答率 80.2% M: State cercando la seconda casa al mare ma siete ancora indecisi? Abbiamo quello che fa per voi! Un monolocale di 55 mq al primo pia PARTE IV (N11 N13) N11 c 正答率 17.4% F: Buongiorno, signor Salvatore. È già arrivata la posta, stamattina? M: Oh, buongiorno dottoressa. No, la posta oggi non è ancora arrivata. Aspetta qualcosa di importante,

More information

< F2D838F815B834E B B>

< F2D838F815B834E B B> ワークシート ディベートは こうていがわひていがわ肯定側と否定側に分かれて行う 討論ゲーム です ディベートの様子をビデオで見てみましょう ディベートをすると 筋道を立てて考えることわかりやすく話すこと相手の話をしっかり聴くことよくメモを取ることなどの練習ができます ディベートの討論するテーマを 論題といいます -- これから, みなさんといっしょに ディベート学習 を通して 筋道立てて考える力 (

More information