2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

Size: px
Start display at page:

Download "2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド"

Transcription

1 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Januari 2015 No.106 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 雰囲気それとも苦情 Suasana atau claim ガドガド GADO-GADO - スハルト政権について Mengenai pemerintahan Soeharto - 5 新ユートピア Dunia Impian - 日イ料理研究所 Lembaga penelitian masak Indonesia Jepang- 6 Let's Positiv Thinking - 信じることが大切 Yang penting percaya - 7 願い続けた日々 Penantian Panjang - 大学院 Pasca Sarjana 実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA - 効率の考え方 2-2 Cara memikirkan efisiensi 真 報連相 SHIN-HORENSO - 経営幹部にも求められる 悪い情報ほど早く (5) "Informasi negatif harus lebih cepat..." yang diminta bagi kalangan managemen juta (5) 広告 Iklan 年 2 月 3 月セミナーの案内 Info seminar bulan Pebruari, Maret 広告 Iklan - DVD 5S - 15 ぱずるでばはさ 16 Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle 広告 Iklan - 書籍 Pustaka - 20 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 21 Surat Centhini チェンティニ古文 22 松下幸之助の言葉 Kata-kata Matsushita Konosuke - 一時の感情で事を決してはならない Tidak boleh menentukan sesuatu dengan emosi sesaat - 23 広告 Iklan 日本語コースのご案内 Informasi Kursus Bahasa Jepang 宮澤賢治の童話から Dari Dongeng Miyazawa Kenji - ポラーノの広場 (6) Lapangan Polano (6) - 25 編集後記 Dari Redaksi 広告 Iklan 28 ISSI が目指すもの Visi Misi ISSI 毎月 6000 名以上の方に日本企業で働く方々を中心に こむにかし IJ 発行についてメールで案内をお送りしています Setiap bulan mengirim informasi mengenai "Komunikasi IJ" melalui terhadap lebih dari 6000 orang. Sebagian besar adalah orang-orang yang bekerja di perusahaan Jepang yang ada di Indonesia.

2 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインドネシアと日本の文化 考え方の違いを私なりに考えてみようと思います Perbedaan tanggapan antara orang Indonesia dan atasan orang Jepang. Banyak orang menganggap karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Jepang. Apakah memang begitu? Di sini saya mencoba memikirkan perbedaan budaya dan cara berpikir yang akan menjadi masalah antara Indonesia dan Jepang. 雰囲気それとも苦情 インドネシアの人を一言で表現するなら 雰囲気を大切にする民族 という事ができると思います ですから お店などでインドネシア人のお客さんが苦情を言っている姿はあまり目にする事はありません たまに 大声で苦情を言っている人がいないでもありませんが その場合 その大声を出している人に対し影で 大人げないね といったようなことを言っている光景を目にします それでは すべての事に満足しているのかというとそうでもないようです わたしは職業柄たまにアンケート調査の結果を翻訳したりします そうするとアンケートでは以外ときつい事を書いている場合が多々あります つまり 良い雰囲気を保つということと苦情をしっかり立て分けて考えているのだと思います 翻って日本人の場合はどうでしょう 私がインドネシアの社会にとけ込んでしまったからだと思いますが どうも日本人の人と一緒にいると 日本人の苦情が気になってしょうがありません 確かにお店の対応がなっていなかったりと文句を言いたくなる場面が多々あります しかし 苦情を言ったからといって良くなるとは限りませんし 言い方にも問題があると思います 日本人は苦情を言う事が一つの義務だとでも思っている節があるような気さえします 誰しも改善できる事は改善したいと思っていると思います その改善の仕方を教えてあげる事が大切なのではないでしょうか 苦情を言う本当の目的は相手の行動を改善してもらう事です しかし 相手の行動を変えるというのはそう容易い事ではありません もしかしたら多くのインドネシアの人たちは自然とその事を理解しているのかもしれません 今の日本を見ていると 苦情を言われるのが怖くて先回りして色々な事をしている そんなオドオドした姿が見えてしまいます もっと自然体でいいのではないかと思うのですが 皆さんはどう思いますか Suasana atau claim Jika menjelaskan orang Indonesia, boleh dikatakan bangsa yang mementingkan suasana. Oleh karena itu, jarang sekali melihat orang Indonesia yang memberi claim di toko dsb. Kadang-kadang ada orang yang memberi claim dengan suara keras. Akan tetapi jika terjadi begitu, malah banyak orang bicara dengan suara kecil orang itu seperti anak kecil. Kalau begitu, apakah kebanyakan orang Indonesia mampu dengan segala hal? Kelihatannya tidak begitu. Saya kadang-kadang menerjemahkan hasil angket. Kalau begitu ternyata dalam angket agak menulis hal yang keras juga. Maksudnya banyak orang memisahkan menjaga suasana enak, dan claim. Sedangkan kalau orang Jepang bagaimana? Mungkin saya menjadi terlalu terbiasa di suasana Indonesia, kalau bersama orang Jepang, saya sangat perhatikan claim orang Jepang. Cara ngomongnya juga agak merasa tidak enak. Jangan-jangan banyak orang Jepang anggap bahwa memberi claim adalah suatu kewajiban. Semua orang ingin memperbaiki hal yang bisa perbaiki. Bukannkah yang penting memberitahu cara memperbaikinya. Tujuan memberi claim yang benar adalah minta perbaiki kelakuan dia. Akan tetapi merubah kelakuan orang lain itu hal yang sangat sulit. Jangan-jangan banyak orang Indonesia telah mengetahui hal tersebut. Jika melihat kondisi di Jepang, banyak orang takut diclaim maka melakukan hal supaya tidak diclaim. Menurut saya di belakang kondisi seperti itu kelihatan hati yang dedekan. Bukankah lebih bagus hati yang biasa-biasa saja. Bagaimana pendapat anda?

3 3 ガドガド GADO-GADO 私が常日頃考えている様々なことを毎月ご紹介いたします Mengenalkan setiap bulan, apa yang saya memikirkan sehari-hari. スハルト政権について インドネシア共和国第二代大統領のスハルト政権は 1965 年の 9 30 事件をきっかけに 1998 年の 5 月の政変までなんと 32 年の長い間続きました なぜ そのような長い間同じ政権が続いたのか そこには様々な仕掛けがありました 私は個人的にかなり完成されたファシズムだと思っています インドネシア共和国は民主主義を基本にした国家です ですから 大統領は選挙で選ばれます スハルト政権の間 選挙は三つの大きな政党の間で争われていました そして その中のゴルカル党が勝つとその党首であるスハルトが大統領になるという仕組みです ですから スハルトが大統領になるためにはゴルカル党が勝たなければなりません ゴルカル党が自動的に勝つために スハルト政権は巧妙な仕組みをつくりました それは 国家公務員はゴルカル党に投票すべしという暗黙の了解です 実際の選挙は各省庁にも投票所が設けられますのでゴルカル党以外に投票するとすぐにわかってしまいます さて そのような仕組みを作ったとしても肝心の国家公務員の数が少なければゴルカル党は勝つ事ができません ですから 当然ながら国家公務員の数を限りなく多くしました 次に問題になるのはそのように国家公務員を多くして その国家公務員を食べさせていけるのかという問題です 実際 当時の国家公務員の給料は非常に低かったです それでも多くの人が国家公務員になりたがるのはなぜか それは給料以外の収入源があるからです それは情報や利権をコントロールできる権限を与えることでした つまり汚職です それで国家公務員の上級職はかなりの利益を得ていました しかし 更に賢かったのはその汚職さえも行き過ぎないようにコントロールできていたことです このような仕組みでスハルト政権は非常に長い間政権を保ち続けていたのです また そのような汚職をしても経済がおかしくならないという体力もあったのだと思います それは天然資源です 天然資源に関しては中国人系の財閥に利権を与え その利益を政府に還元するという仕組みもできていました さて このようなシステムの中で政府が最も注意を払わなければならない人々がいました それは知識階級です 上記のようなシステムは物事の理屈を理解できる知識階級の人にはすぐにばれてしまいます そこで 知識階級に対する取り締まりが非常に厳しくなっていました その中で BAKIN と呼ばれる情報局がかなりの能力と権限を持ち 影でスハルト政権を支えていたのです その BAKIN の活躍により 何人もの知識人や学生活動からが姿を消していったのは有名な話です また 有名になって姿を消すことができない人物には共産党のレッテルを貼って監禁しつづけました ですから 知識人にとってスハルト時代は暗黒の時代であったとも言えるかと思います そのような時代ですから 当然ながら自分で物事を考える事ができる人材を輩出できるような教育システムは考えもしなかったでしょう そのことが現在のインドネシアに大きな影を落としているのです これからのインドネシアを考える場合 このような過去の実情を踏まえた上で一つずつ何をやったら良いかを考える必要があると思います

4 4 Mengenai pemerintahan Soeharto Pemerintahan Soeharto presiden ke dua Repubrik Indonesia (RI) berlanjut selama 32 tahun sejak insiden 9.30 tahun 1965 sampai insiden Mei Kenapa bisa berlanjut pemerintahan yang sama selama begitu? Di situ ada berbagai sistem. Saya anggap hal tersebut adalah Fascism yang hampir sempurna. RI adalah suatu negara yang berdasarkan demokrasi. Oleh karena itu presiden dipilih melalui pemilihan umum. Selama pemerintahan Soeharto, pemilihan umum diadakan antara 3 partai besar. Dan jika partai Golkar menang, sebagai ketua partai Soeharto menjadi presiden. Oleh karena itu untuk Soeharto menjadi presiden, harus Golkar menang. Supaya Golkar menang secara automatis, pemerintahan Soeharto membuat suatu sistem yang pintar. Itu adalah suatu peraturan gelap bahwa kalau pegawai negeri harus mengisi suara pada Golkar. Pada waktu pemilu karena pos diadakan disetiap instansi pemerintah, maka kalau ada yang tidak memilih Golkar, langsung ketahuan. Ngomong-ngomong, walaupun membuat sistem seperti itu, jika jumlah pegawai negerinya sedikit, Golkar tidak akan menang. Meka tentu saja jumlah pegawai negeri dibesar-besarkan. Masalah berikut adalah apakah bisa memberi nafkah pada semua pegawai negeri yang begitu banyak? Secara nyata gaji pegawai negeri itu sangat kecil. Akan tetapi kenapa banyak orang mau menjadi pegawai negeri? Karena ada pendapatan selain gaji. Itu adalah dapat wewenang untuk bisa kontrol informasi dan perijinan. Maksudnya korupsi. Dengan begitu tingkat tinggi para pegawai negeri dapat keuntungan besar sekali. Dan lebih pintar lagi adalah bisa kontrol korupsi tersebut supaya tidak terlalu besar juga. Dengan sistem seperti itulah pemerintahan Soeharto bisa berlanjut lama sekali. Dan mungkin juga karena ada kemampuan ekonomi bahwa walaupun dilakukan korupsi seperti itu pun perekonomian tidak menjadi kacau. Itu adalah sumber daya alam. Mengenai sumber daya alam, memberi perijinan pada keturunan Cina, dan mengembalikan keuntungan pada pemerintahan, ada sistem seperti itu juga. Ngomong-ngomong dalam sistem seperti itu, ada sekelompok orang yang harus memperhatikan betul-betul oleh pemerintahan. Iya adalah kalangan intelektual. Sistem yang seperti di atas ini, langsung diketahui oleh para intelektual yang bisa mengerti kebenarannya. Dengan begitu tindakannya sangat ketat pada para intelektual. Di dalam kondisi tersebut, instansi inteligen negara BAKIN mempunyai kemampuan dan kekuatan besar dan menjaga pemerintahan Soeharto. Dengan usahanya BAKIN tersebut, banyak orang intelektual dan aktivis mahasiswa hilang. Itu adalah cerita yang sangat terkenal. Dan terhadap orang yang terkenal, dan tidak bisa dihilangkan, memberi label komunis dan mengawasi terus. Maka bagi orang intelektual zaman Soeharto adalah boleh dikatakan zaman kegelapan. Karena zaman seperti itu, mungkin sama sekali tidak dipikirkan suatu sistem pendidikan yang bagaimana menghasilkan SDM yang bisa memikirkan sesuatu dengan sendiri. Hal itulah memberi suatu kondisi negatif pada Indonesia sekarang. Jika memikirkan masa depan Indonesia, perlu memahami masa lampau dan memikirkan apa yang perlu dilakukan satu persatu.

5 5 新ユートピア Dunia Impian インドネシアと日本とが協力すれば 今までにないすばらしい世界がつくれるのではないでしょうか そういった観点から私の夢を広げていきたいと思います Jika kerja sama dengan Indonesia dan Jepang, ada kemungkinan bisa menciptakan dunia bagus yang sebelumnya tidak ada. Dengan dasar pikiran seperti itu, saya menerangkan impian saya. 日イ料理研究所 日本のテレビ番組を見ていると 様々な料理研究家が頻繁に登場してきます そして季節の食材を使って 美味しい料理を紹介してくれます また 最近では私の知らない海外の食材も登場するようになりました 今日びっくりしたのはインドネシアでも手に入りにくいココナッツオイルを使った料理を紹介していました さて インドネシアですが 確かに地方ごとの様々なおいしい料理はあるのですが 正直言って昔から決まり切ったものしかないような気がします 本当は料理の世界というのは無限大で 発想によって今までになかったようなすばらしい料理をつくることができます また 特別な食材を使わなくても 調理方法によってとても美味しい料理に仕上げる事ができます 料理には無限の可能性が秘められていると思います さらに 料理の研究を進める事により 新たな食材の開発の手助けにもなります 今まであまり目を向けられる事がなかった食材も 新たな調理方法が開発される事により 多く使われるようになります それから 新たな料理は町おこしにも大いに貢献します 日本の B 1 グランプリはその代表格です このような日本の調理技術とインドネシアの調理技術そして食材をコラボレーションすることで新たな世界を生み出す事ができればと思います もしかしたら そこから新たな経済システムも生まれるかもしれません Lembaga penelitian masak Indonesia Jepang Begitu menonton program TV Jepang, sering muncul peneliti masak berbagai macam. Dan dengan menggunakan bahan makanan yang sesuai musim, mengenalkan masakan yang enak. Dan baru-baru ini, mulai muncul bahan makanan luar Jepang yang saya tidak kenal juga. Hari ini saya kaget, karena mengenalkan masakan yang menggunakan minyak kelapa yang di Indonesia pun sulit didapatkan. Sedangkan di Indonesia, memang ada masakan enak khas daerah, namun kelihatannya dari dulu begitu saja. Sebenarnya dunia masak itu tidak ada batasnya, dan tergantung ide, bisa masak masakan yang bagus. Walaupun tidak gunakan bahan makanan yang mewah, tergantung cara masak, bisa menciptakan masakan yang enak. Menurut saya, dalam dunia masakan tersembunyi kemungkinan yang tanpa terbatas. Dan, dengan memajukan penelitian masak, bisa membantu untuk mengembangkan bahan makanan yang baru juga. Walaupun bahan makanan yang selama ini tidak begitu diperhatikan juga, dengan dikembangkan cara masak yang baru, bisa digunakan ramai-ramai. Lalu, masakan baru sangat membantu untuk mengembangkan daerah. B1 Gramprik yang diadakan di Jepang, adalah salah satu acara yang sangat besar. Dengan kolaborasi cara masak Jepang dan cara masak Indonesia serta bahan makanan, bisa menciptakan dunia yang baru. Jangan-jangan dari situ bisa menciptakan sistem perekonomian baru juga.

6 6 Let's Positiv Thinking 世の中がよく見えるも悪く見えるも考え方次第 自分の考え方をコントロールすることができれば 今までにないすばらしい人生を送ることができます Kelihatan dunia ini, menjadi baik atau menjadi buruk, semua tergantung cara pikir sendiri. Jika bisa kontrol cara pikir sendiri, bisa hidup dalam kehidupan yang bagus yang selama ini belum pernah dirasakan. 信じることが大切 私はよくこんな話しをします あなたの目の前にあるグラスを手を使わずに持ち上げる事は可能です 本当に寸分も疑わなければ本当に持ち上がります 寸分も疑わずにそう信じることができないから持ち上がらないだけです 実際そう思っています 超能力者と呼ばれる人たちは 普通の人ができないことを普通にやってしまいます そして 普通に あなたにもできますよ と言います それはどういう事かというと 自分のしている事は普通の事だと信じているのだと思います 本当にそう信じているのなら絶対そうなる そのようにならないのは本当にそう信じていないからだ だから 自分の思うようにならない場合 自分の信じ方の度合いをチェックする必要があると思います ただ そこで注意しなければならないのは 信じる と 勘違い をしっかり立て分けて考える事です 簡単に言うなら 信じる とは実際の能力や努力がともなった状態 勘違い とは実際にはそのような能力もないし努力もしていないのにそうなると思っている状態だと思います 私は 音楽が好きでインドネシアに来てしばらくするまで本当に作曲や編曲ができると 勘違い していました そして そのようなお手伝いをしてできなくて他の人に迷惑をかけた事もあります このように 勘違い は自分を苦しめるだけでなく 他の人にも迷惑をかけてしまいます それはそれとして やはり 信じること は大切です 成功とは成功するまで努力したその結果 という言葉もあります 成功するまでそうなると信じ努力し続けること 成功の鍵はそれしかありません もし 今世で成功できなくても来世があるさ そのような長い気持ちで努力してみませんか Yang penting percaya Saya sering bicara seperti ini. Anda bisa angkat gelas yang ada di depan anda tanpa menyentuh. Jika betul-betul percaya tanpa curiga sedikit pun, pasti bisa angkat. Kalau tidak bisa angkat karena tidak bisa percaya tanpa curiga. Memang saya berpikir seperti itu. Orang-orang yang disebut paranormal, melakukan hal yang tidak bisa dengan orang biasa, melakukan dengan seperti biasa. Dan mereka bilang Anda pun bisa lho dengan tenang. Itu maksudnya mereka percaya bahwa yang melakukan oleh diri-sendiri adalah hal yang biasa-biasa saja. Jika percaya menjadi begitu, pasti menjadi seperti itu. Kalau tidak jadi begitu karena sebenarnya tidak percaya seperti itu. Maka apabila tidak menjadi begitu, perlu mengecek sejauh mana diri-sendiri percaya. Hanya di situ, perlu diperhatikan adalah perbedaan percaya dan salah tanggap. Jika menjelaskan dengan sederhana, percaya adalah kondisi yang mana beserta kemampuan dan usaha, dan salah tanggap adalah kondisi yang mana sebenarnya tidak mempunyai kemampuan dan tidak berusaha namun memikirkan begitu. Saya sendiri senang musik, dan sampai saya datang ke Indonesia dan lewat beberapa waktu, saya salah tanggap saya bisa bikin musik dan arrengemen musik. Dan saya pernah membantu untuk bikin lagu dan akhirnya tidak bisa dan menyusahkan orang lain. Dengan demikian, bukan hanya menyusahkan dirisendiri namun menyusahkan orang lain juga. Walaupun begitu, bagaimana pun percaya itu penting. Ada kata sukses adalah hasil berusaha sampai sukses. Sampai sukses dengan percaya menjadi begitu dan terus menerus berusaha dengan satu hal. Kunci sukses hanya itu saja. Kalau tidak bisa sukses dalam kehidupan ini, masih ada kehidupan berikut. Bagaimana berusaha terus dengan jangka panjang seperti itu. ホームページアドレス広告募集 こむにかし IJ を送付する際の送付状にホームページのアドレスと簡単な説明書きを付けてお送りします 説明書きは日本語とインドネシア語です 現在 6,000 名以上の方に案内のメールをお送りしています 一件 38 万ルピア Iklan Adress WebSite Pada waktu mengirim "Komunikasi IJ", memasang adress WebSite anda dengan keterangan singkat, pada . Keterangan tersebut dipasang dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jepang. Sekarang mengirim informasi, lebih dari 2,000 orang. Harga satu iklan: Rp

7 7 願い続けた日々 Penantian Panjang 実は私たち夫婦は結婚してから 17 年間子宝に恵まれませんでした しかし 今では 2 人の男の子を授かることができました その道のりをみなさんに紹介してみることにしました 何かのお役に立てれば幸いです Sebenarnya keluarga kami, setelah menikah 17 tahun tidak bisa mendapatkan keturunan. Dan sekarang dapat anugerah dari Tuhan 2 orang anak laki-laki. Kami coba bagi pengalaman sampai mendapatkan anak. Semoga ada manfaatnya. 大学院 私がパクアン大学でも日本語を教えていた頃 ちょうどその大学で社会人向けの大学院のコースが始まりました 2001 年のことです 授業は金曜日から日曜日まで また 1 年半で修士課程が取れるというかなり短縮コースでしたが ちょうど時間もあるし真剣に勉強したいと思っていたので申し込む事にしました 入学試験は簡単な英語の試験と知能テストでしたが見事合格しました その大学院のコースは国立ジャカルタ大学 ( 前のジャカルタ教育大学 ) との教育で教育コースでした 最初のセメスターはすべて同じ授業で主に教育学の基礎のような授業でした 私は以前から教育について興味を持ち 色々な本を読んでいましたし 大学では教職課程で様々な授業を履修していました また 教育関係のサークルにも所属していました そのように教育に関してはかなり勉強していました ところが大学院で取り上げられている教育理論は本当に古いもので 正直言って第一セメスターの最後の方にはノイローゼになりかけ もう 大学院を辞めようかなとも思っていました 幸い 第二セメスターからコース分けになりました 教育理論コースと人口および環境教育コースです 当然ながら私は後者のコースを選びました 第二セメスターになってからほとんどが環境関係の授業で 先生もボゴール農科大学の先生がほとんどだったので楽しく授業をする事ができました 大学院の同級生はほとんどが小学校や中学校の先生で まさしく資格をとって階級を上にするために来ている人がほとんどでした 中には校長先生も何人かいました そのような人たちと一緒に勉強していたのですが 正直言って大丈夫かなという学力でした グループ課題がよく出されるのですが 大体私が他の人の分を含めてレポートを書いたりしていました 大学院で勉強していた頃は今思い出しても自分を褒めてやりたいほどインドネシア語の本をたくさん読みました プラムディアの四部作をインドネシア語で読破したのもその頃です 女房は 私が大学院に行ってから私の書くインドネシア語の質が格段に良くなったと言ってくれています やはり 語学は読む事により上達するのだと改めて確信しました Pasca Sarjana Pada waktu saya mengajar bahasa Jepang di Universitas Pakuan, di universitas itu mulai diadakan pasca sarjana untuk orang kerja. Pada waktu tahun Kuliahnya dari Jumat sampai Minggu. Dan dalam 1 setengah tahun bisa lulus S2, dan sangat singkat dan sibuk. Namun karena ada waktu dan ingin belajar lagi, maka saya daftarkan. Ujian masuk adalah ujian bahasa Inggris yang sederhana dan psiko test, namun akhirnya lulus dan bisa masuk. Kursus pasca sarjana tersebut kerja sama dengan Universitas Negri Jakarta (dulu Universitas Pendidikan Jakarta), dan jurusannya pendidikan. Semester pertama kuliahnya semua sama, dan kebanyakan teori dasar pendidikan. Kalau saya dari dulu tertarik pada pendidikan dan telah baca banyak buku mengenai pendidikan, lalu waktu S1 di Jepang, saya ambil kursus untuk menjadi guru, maka saya ambil kuliah mengenai pendidikan banyak juga. Ikut kelompok mahasiswa bidang pendidikan juga. Dengan begitu, mengenai pendidikan, saya telah belajar banyak hal. Akan tetapi yang belajar di S2 teori yang sangat tua, dengan jujur waktu mendekati akhir semester 1, saya menjadi agak lesu, dan berpikir juga mau berhenti kuliah. Untungnya setelah masuk semester 2, dibagi 2 jurusan. Jurusan teori pendidikan dan jurusan Pendidikan Kependudukan dan Lingkungan Hidup (PKLH). Tentu saja saya milih yang keduanya. Setelah masuk semester 2, hampir semua kuliah mengenai lingkungan hidup, dan dosen juga kebanyakan dari Institute Pertanian Bogor (IPB), maka bisa ikut kuliah dengan senang hati. Teman sekelas saya di S2, hampir semua guru SD dan SMP, dan hampir semua tujuannya mendapatkan gelar supaya bisa meningkatkan posisi. Di antaranya ada kepala sekolah juga. Saya belajar orang-orang seperti itu, tapi menurut saya, sebenarnya kemampuan belajarnya tidak begitu bagus. Sering diadakan tugas kelompok, namun sering saya yang menangani untuk teman-teman juga. Waktu saya belajar di S2, saya betul-betul baca buku bahasa Indonesia banyak sekali. Saya ingin memuji saya yang waktu itu. Baca 4 buku utama dari Pramudia Ananta Tur dengan bahasa Indonesia itu pas waktu itu. Isteri saya bilang, setelah saya masuk S2, bahasa Indonesia yang saya menulis, mutunya sangat menjadi bagus. Saya menyadari lagi, bahwa namanya bahasa dengan baca bisa meningkatkan mutunya.

8 8 実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA 平山の平山社長のご好意により トヨタ流のモノづくりに関する本の内容を掲載することになりました トヨタ流のモノづくりを学び みなさんの工場が更に発展することを願っています Dengan baik hati dari Bapak Hirayama selaku presiden direktur HIRAYAMA, kami bisa mengenalkan isi buku yang menjelaskan memproduksi cara TOYOTA. Kami berharap dengan mempelajari buku memproduksi cara TOYOTA dan pabrik anda lebih maju lagi. 平山の詳しい情報につきましては下のホームページをご覧ください Mengenai informasi lebih lanjut HIRAYAMA silahkan mengunjungi website 効率の考え方 2-2 (2) 稼働率 ( かせぐ働率 ) と可動率 ( べき動率 )2 可動率 ( べき動率 ) は少々わかりにくい表現であるが 機械やラインを動かしたい時に正しく動く状態の割合を表すもので 100% を超えることはない 動かしたい時に正しく動く状態の割合とは 1 日 8 時間の生産能力が 100 個の機械 あるいはラインで必要数 70 個を ロス ゼロ で生産するのに必要な時間は 5,6 時間であるが 結果として 60 個しかできなかったとすると 10 個分の時間は何らかの理由で停止していたのである 正しく動いた割合は (60 個 70 個 ) 100 = 85.7% 時間にすると 4.8 時間となる 稼働率 100 で設定した工程のロス ゼロ は めざす姿の理想値である 実際にモノづくりを行っていてロス ゼロ なら 可動率も 100% であるべき ( 可 ) で 可動率とは工程の信頼性に相当し 保全性 つまり日々の保守点検の有無を問う思想でもある 稼働率は 100 を超えたら即刻加工能力を引き上げる 可動率は つねに 100 を狙う取り組みが必要で また問題を認識でき 工程の実力を評価する道具にもなる ロス要因には機械故障や品質問題だけではなく 段取り替えや朝礼などもあり それらの回数や時間が多いほど可動率は悪くなる 故障や品質不良はともかく モノをつくりたくてもつくれない段取り替えや朝礼などを含めて実力の有無をかたるのはおかしい 朝礼は工夫次第でなくすことは可能であるが 段取り替え ゼロ は 1 つの品種しか生産できない専用機や 専用ラインをつくることにつながる 機械やライン数が多くなると個々の稼働率は悪くなる 稼働率を上げるには能力いっぱいの負荷をかけることであるが 1 品種で 100% になる可能性は非常に低く 多品種の生産となれば段取り替えは避けられず 可動率は悪くなる 理想は理解できるが 初めから段取り替えをしなければならないとわかっている場合は 回数に応じて稼働率を下げた目標にするのは当然で 実際に大方の企業ではそのようにしている こうした矛盾を多くの人が語る気持ちは 非常によくわかるのであるが 段取り替えがある 回数が多い 時間がかかる のを当り前として逃げていたのでは 理想はない 段取り替えのやり方に問題があるのではないかと検討すること 知恵を使って工夫をすれば段取り時間を短くすることもできること の必要性を訴えているのである 日刊工業新聞社 竹内俊夫著 平山監修 実践トヨタ流モノづくり図解で自動車生産世界一の極意を学ぶ より

9 9 Cara memikirkan efisiensi 2-2 (2) Persentase kinerja (persentase kinerja cari uang) dan persentase gerakan (persentase harus bergerak) 2 persentase gerakan (persentase harus bergerak) itu kata yang agak membingungkan, namun yang menjelaskan persentase kondisi bergerak dengan benar pada waktu ingin menjalankan mesin atau line, dan tidak mungkin melebihi 100%. Persentase kondisi bergerak dengan benar pada waktu ingin menjalankan, maksudnya dengan mesin atau line yang kemampuan produksinya 100 unit dalam 1 hari 8 jam, waktu yang diperlukan dengan memproduksi 70 unit dengan loss Zero, waktu yang diperlukan 5.6 jam, namun secara hasil hanya bisa menghasilkan 60 unit, waktu untuk 10 unit, dengan alasan sesuatu menjadi berhenti. Persentase bergerak dengan benar adalah (60 unit / 70 unit) 100 = 85.7%, kalau dijadikan waktu menjadi 4.8 jam. Loss Zero yang ditentukan dengan persentase kinerja 100, adalah angka ideal yang sosok target. Memproduksi secara nyata dan jika loss Zero, persentase gerakan juga harus (bisa) 100%, maka persentase gerakan adalah sama dengan kepercayaan terhadap proses, sama dengan ideologi yang menanyakan ada / tidak adanya kondisi maintenance, maksudnya pengecekan maintenance sehari-hari. Kalau persentase kinerja, jika melebihi 100 segera meningkatkan kemampuan produksi. Kalau persentase gerakan, diperlukan usaha yang selalu menuju 100, dan bisa juga menjadi suatu alat yang bisa menanggapi masalah, dan menilai kemampuan nyata daripada proses. Elemen-eleman loss, bukan hanya kerusakan mesin atau masalah quality saja, namun ada juga DANDORI (setting) atau apel pagi dsb., dan makin jumlah dan waktunya menambah, persentase gerakan menjadi tidak bagus. Kalau kerusakan dan NG quality boleh dimasalahkan, tapi memasalahkan termasuk kondisi yang walaupun mau produksi tapi ternyata tidak bisa produksi seperti DANDORI dan apel pagi, agak aneh. Kalau apel pagi, dengan usaha bisa dihilangkan, namun DANDORI Zero menuju membuat mesin khusus atau line khusus yang hanya bisa memprodusi satu jenis saja. Jika jumlah mesin atau linenya menjadi banyak, persentase kinerja masing-masing menjadi jelek. Supaya meningkatkan persentase kinerja, yang penting membebankan penuh dengan kemampuan, namun dengan 1 jenis saja menjadi 100% itu, kemungkinannya sangat rendah, maka jika memproduksi aneka ragam jenis, tidak bisa menghindari DANDORI, maka persentase gerakan menjadi jelek. Bisa mengerti ideal, namun apabila dari awal sudah diketahui harus DANDORI, sesuai jumlah DANDORI tentu saja menentukan target yang menurunkan persentase kinerja, dan kebanyakan perusahaan melakukan seperti itu. Banyak orang mengatakan kondisi berlawanan seperti itu, sangat mengerti, namun jika melarikan diri dengan alasan pasti ada DANDORI, jumlah DANDORInya banyak, diperlukan waktu DANDORI, ideal akan hilang. Kami menuntut perlu memikirkan bahwa jangan-jangan ada masalah di atas cara melakukan DANDORI, jika berusaha untuk merekayasa dengan mengeluarkan ide, bisa menyingkatkan waktu DANDORI. Dari buku Praktek Memproduksi cara TOYOTA Mari mempelajari jurus nomor satu memproduksi otomotif melalui penjelasan gambar Perusahaan koran harian Industri, penulis: Toshio Takeuchi, disusun: HIRAYAMA

10 10 真 報連相 SHIN-HORENSO 真 報連相は日本の糸藤正士さんが長い間報連相を観察して発見したものを体系化させたものです 真 報連相は 情報によるマネジメント を目標にしています 現在 日本報連相センター (NHC) の会員が真 報連相の質的向上の輪を広げています ここでは真 報連相のポイントを一つずつ紹介します なお 真 報連相の内容については不許複製になっており NHC の会員のみ その使用が許可されています 真 報連相の内容を更に深くお知りになりたい方は NHC の会員による研修に是非ご参加ください 報連相とは報告 連絡 相談の略称で人間の間のコミュニケーションを取り扱ったものです Mr. Itofuji di Jepang, sudah lama memantau masalah HORENSO. Dan beliau menemukan suatu teori. Teori tersebut dinamakan SHIN-HORENSO. Tujuan SHIN-HORENSO adalah Managemen melalui informasi. Sekarang anggota Pusat HORENSO Jepang (NHC) memperluas SHIN-HORENSO sambil meningkatkan mutu HORENSO sendiri. Di sini, akan mengenalkan poinpoin SHIN-HORENSO satu demi satu. Sedangkan isi dari SHIN-HORENSO tidak boleh memfotocopy selain anggota NHC. Bagi yang ingin mengetahui isi SHIN-HORENSO lebih dalam, tolong mengikuti seminar SHIN-HORENSO yang ditangani langsung oleh anggota NHC. HORENSO adalah singkatan dari Houkoku (melaporkan), Renraku (menginformasikan) dan Soudan (konsultasi), yang memasalahkan komunikasi antara manusia dan manusia. 経営幹部にも求められる 悪い情報ほど早く (5) 悪い情報ほど早く は すべての人の問題今までの報連相では なぜか下位層の人に 悪い情報ほど早く と求めていました しかし 相次ぐ企業の不祥事は 下位層の人の報連相が悪いから起こったのではありません 経営幹部が悪い情報を早く出さなかったから 深刻な事態になったのです 上から下まで すべての人が報連相する立場であり される立場にあります つまり 悪い情報ほど早く というテーマは 経営幹部から 管理者 一般社員 パート アルバイト 派遣社員に至るまで全員が深く考えてみなければならない重要な課題です 悪い情報が早く出てくる 会社がある悪い情報の例として お客様からのクレームやお客様とのトラブルがあります クレームやトラブルが生じたとき 株式会社武蔵野では これをチャンスととらえています 社員は クレーム処理ではなく 新たな 営業 に行くのだと教えられています 武蔵野の小山社長の著書 情報で小さな会社も強くなる ( 東洋経済新報社 ) には 次のように書かれていました わが社の社員は クレームの責任は追及されませんが トラブルが発生したことを 報告することを怠ると 賞与査定はマイナス 50 パーセント つまり 100 万円が 50 万円に 50 万円は 25 万円に減額となります 実際 過去に半分になった人がいます 同社では クレームがあったとき 担当営業マンはただちに顧客の前で上司に連絡を入れる決まりになっています 武蔵野では 仕組み ( ルール ) で人間の弱さをカバーされているのです 人間力だけに頼っても万全ではありませんし 仕組みだけでもうまく機能しません この本では 人間力の面から真 報連相を取り上げていますが やり方 手段 仕組みを否定しているのではありません 真 報連相の全体像は 人間力 仕組み ( やり方 手段を含む ) です この両面から真 報連相をより質の高いものにしていきたいものです 糸藤正士著 真 報連相 読本 ( 情報によるマネジメント ) より

11 11 Informasi negatif harus lebih cepat... yang diminta bagi kalangan managemen juga (5) Informasi negatif harus lebih cepat... adalah masalah semua orang Jika HORENSO selama ini, entah kenapa meminta pada tingkat bawah seperti Informasi negatif harus lebih cepat... Akan tetapi masalah perusahaan yang sering terjadi, bukan terjadi karena HORENSO yang dari tingkat bawahnya tidak bagus. Karena tingkat managemen tidak mengeluarkan informasi negatif, maka menjadi masalah serius. Dari atas sampai bawah, semua orang posisi melakukan HORENSO dan dilakukannya. Maksudnya, tema Informasi negatif harus lebih cepat adalah topik yang sangat penting yang harus dipikirkan semua orang dari tingkat managemen, pengawas, karyawan biasa, part time, orang kerja sambilan, outsorsing. Ada perusahaan yang keluar informasi negatif dengan cepat Sebagai contoh informasi negatif, ada claim dari customer dan trouble antara customer. Pada waktu terjadi claim atau trouble, kalau di PT. Musashino, menanggapi hal ini sebagai kesempatan. Para karyawan diajarkan bukan mengatasi claim, namun pergi marketing yang baru. Di buku dengan informasi perusahaan kecil pun menjadi kuat (penerbit Toyo Keizai Shimpoo) yang ditulis oleh Mr. Koyama presiden direktur PT. Musashino, ditulis sebagai berikut. Kalau karyawan perusahaan kami, tidak dituntut pertanggungjawaban claim, namun jika melalaikan pelaporan terjadinya trouble, penilaian bonus menjadi minus 50%. Maksudnya 1 juta yen menjadi 0.5 juta yen, 500 ribu yen menjadi 250 ribu yen. Secara nyata, dulu ada orang yang menjadi separuh Kalau di perusahaan tersebut, pada waktu terjadi claim, orang marketing harus segera memberi informasi pada atasan di depan customer. Jika di PT. Musashino, dengan sistem (peraturan) mencover kelemahan manusia. Walaupun tergantung kekuatan manusia saja, tidak sempurna, dan dengan sistem saya pun tidak bisa berjalan dengan bagus. Kalau di buku ini, menganggap Shin-HORENSO dari segi kekuatan manusia, namun bukan maksud menyangkal cara / sistem. Sosok keseluruhan dari Shin-HORENSO adalah kekuatan manusia sistem (termasuk cara). Ingin meningkatkan mutu Shin-HORENSO dari kedua segi ini. Dari Buku SHIN-HORENSO (Managemen melalui informasi) yang ditulis Mr. Itofuji Masashi

12 年 2 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan Februari 日 ( 木 ) Tanggal 12 (Kamis) 工程分析と作業指導票作成 (SOP)Analisis Proses dan Pembuatan SOP [ SA ] 工場の効率化のための工程の分析および標準化について学びます Mempelajari analisis dan standarisasi proses untuk efektivitas & efisiensi operational perusahaan. 13 日 ( 金 ) Tanggal 13 (Jum at) ISO 14001:2004(14001) [ SA ] 環境への影響 環境管理システム 環境改善などを学びます Mengidentifikasi berbagai aspek dan dampak lingkungan dengan sistem manajemen lingkungan, perencanaan dan pengelolaan lingkungan, sampai pada berbagai tindakan perbaikan yang diperlukan. 16 日 ( 月 ) Tanggal 16 (Senin) [ IDR ] 保全およびエンジニアリングのための問題解決実習 (PSM) Practical Problem Solving for Maintenance and Engineer QC7 つ道具を用いて工業機械の故障 / 問題に対処し 三現主義を元に機械の故障の分析を行います Mengatasi kerusakan/masalah pada mesin industri dengan menggunakan QC 7 Tools, dan melakukan analisa kerusakan mesin dengan menggunakan metode 3-gen. u 17 日 ( 火 )18 日 ( 水 ) Tanggal 17 (Selasa) & 18 (Rabu) リーダーシップ (LS) Proactive Leadership Skills for Supervisor & Frontliner [ SIH ] 2 日間にわたり 管理者とリーダーの違い リーダーの条件などを学びます Mempelajari perbedaan Manager dan Leader, dan syarat untuk menjadi Leader. 23 日 ( 月 ) Tanggal 23 (Senin) 総務プロ養成 (GA) GA Officer Program [ SIH ] 総務のプロになるための役割 責任などについて学びます Mempelajari peran, tugas dan tanggung jawab profesional GA. 24 日 ( 火 ) Tanggal 24 (Selasa) トヨタ式改善 (KZN) Mari kita KAIZEN berdasarkan Toyota Way [ OKU ] トヨタの考え方を基本にした改善および問題の解決の仕方を学びます Mempelajari KAIZEN dan cara memecahkan masalah berdasarkan filsafat Toyota Way. u 24 日 ( 火 )25 日 ( 水 ) Tanggal 24 (Selasa) & 25 (Rabu) 価値分析および購買管理の科学的手法 (VAVE) Value Analisys Value Engineering [ IRM ] 生産工程をより小さく より少なく より楽に より短く より鮮麗されたものにするための手法を学びます Mempelajari bagaimana membuat proses Di-perkecil, Di-persedikit, Di-ringankan, Di-perpendek, dan Di-rapihkan. 25 日 ( 水 ) Tanggal 25 (Rabu) 工場の5S (5S) 5S untuk Pabrik [ OKU ] 様々な実例から 5Sの大切さ 5Sの推進の仕方を学びます Mempelajari pentingnya 5S dan cara menjalankan 5S, melalui berbagai contoh. u 26 日 ( 木 )27 日 ( 金 ) Tanggal 26 (Kamis) & 27 (Jum at) 統計による工程管理 (SPC) SPC & Capability Analysis with MINITAB [ SA ] 統計的な手法を用いた工程管理の考え方および具体的な手法を学びます Mempelajari pengawasan proses berdasarkan teori statistik. 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong menghubungi PT. ISSI 全てインドネシア語によるセミナーです Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. 参加者には E マガジン こむにかし IJ の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine Komunikasi IJ semua edisi selama ini. 講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 5. Ishak Ramli [ IRM ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Indro Agung Handoko [ IDR ] Investasi 1 hari training : Rp ,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp ,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI Saya mendaftarkan diri pada Seminar : SOP PSM LS GA KZN VAVE 5S SPC Nama Lengkap Peserta ( / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * ( / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor Alamat Kantor : Cara pembayaran Transfer Cash Nomor rekening : PT. ISSI Bank BCA KCP Lippo Cikarang

13 年 3 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan Maret 日 ( 火 ) Tanggal 10 (Selasa) QC から QA へ (QA) Dari QC ke QA [ OKU ] 品質保証に関する基本的な考え方を学びます Mempelajari hal-hal dasar, mengenai jaminan mutu (Quality Assurance). 16 日 ( 月 ) Tanggal 16 (Senin) OHSAS 18001:2007 (OHS) OHSAS 18001:2007 [ SA ] 起こりうる危険リスクを察知しそれを未然に防ぐ方法を学びます Mempelajari cara mengidentifikasikan berbagai bahaya untuk dianalisis resiko yang terkandung didalamnya. 18 日 ( 水 ) Tanggal 18 (Rabu) 改善提案制度 (SS) Suggestion System [ IRM ] 従業員の創造性を高める一つのメカニズムとしての改善提案制度について学びます Mempelajari Sistem Sasaran Perbaikan (SSP) sebagai suatu mekanisme meningkatkan kreativitas karyawan. u 19 日 ( 木 )20 日 ( 金 ) Tanggal 19 (Kamis) & 20 (Jum at) ISO /TS 入門セミナー (TS) Introduction ISO/TS untuk automotif. [ SA ] 自動車関係の工場で要求される ISO /TS の内容とその実際について学びます u 24 日 ( 火 )25 日 ( 水 ) Tanggal 24 (Selasa) & 25 (Rabu) 給与計算 (GAJI) Menyusun penggajian yang adil dan rasional [ SIH ] より公平で客観的な給与計算の手法を学びます Mempelajari cara penghitungan gaji yang lebih adil dan lebih obyektif. u 26 日 ( 木 )27 日 ( 金 ) Tanggal 26 (Kamis) & 27 (Jum at) ISO 9001 (ISO) ISO 9001:2008 [ SA ] ISO 9001 の基本そして書類の作り方 ( 見本入手可 ) 運用の仕方を学びます Mempelajari filsafat dasar ISO 9001, cara membuat / aplikasi dokumen (dapat contoh) dll. 30 日 ( 月 ) Tanggal 30 (Senin) 危機管理の実践的運営 (SM) Kiat mengelola Security Management secara aplikatif [ SIH ] 企業においてどのように危機管理を行っていくか その理論と実践をまなびます Mempelajari teori dan praktek, bagaimana menjalankan security management di perusahaan. 31 日 ( 火 ) Tanggal 31 (Selasa) 保全管理 (MM) Maintenance Management [ IDR ] 保全管理から在庫管理そしてコスト管理に至るまでの一連の管理方法を学びます Mempelajari pembuatan Maintenance System, Inventory Spare Parts sampai dengan Cost Manajemen. 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI 全てインドネシア語によるセミナーです Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. 参加者には E マガジン こむにかし IJ の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine Komunikasi IJ semua edisi selama ini. 講師 / Trainer : 1. Indro Agung Handoko [ IDR ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 1. Sih Hartono [ SIH ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ] Investasi 1 hari training : Rp ,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp ,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga 企業内研修も受け付けています Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI Saya mendaftarkan diri pada Seminar : SOP PSM LS GA KZN VAVE 5S SPC Nama Lengkap Peserta ( / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * ( / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor Alamat Kantor : Cara pembayaran Transfer Cash

14 14

15 15 ぱずるでばはさ ( サービス業編 ) パズル感覚でインドネシア語を勉強しましょう ぱずるでばはさ では 日本語とインドネシア語との対比が色でわかるようになっています パズル 1 Tolong panggil mobil. 車を呼んでください 1. Tolong bikin kwitansi. トロンビキンクイタンシ領収証をつくって下さい 2. Jangan masuk ruangan ini. ジャガンマスッルアガンイニこの部屋に入ってはいけません 3. Silahkan duduk. シラカンドゥドゥッどうぞ座って下さい 4. Mau coba barang ini. マウチョババラン g イニこの商品を試したい 5. Sudah datang mobil saya? スダダタン g モービルサヤ? 私の車は来ましたか ピース1 Tolong トロン g ~してください Jangan ジャガン ~してはいけません Silahkan シラカン どうぞ ~ してくださ い Mau マウ ~したい Sudah スダ h もう~した Belum ブル m まだ~していない ピース2 ( 動詞 ) Baca バチャ 読む Lihat リハッ 見る Panggil パンギル 呼ぶ Bawa バワ 運ぶ 持って来る Datang ダタン 来る Masuk マスッ 入る Lapor ラポール 報告する Menjelaskan メンジェラスカン説明する Telepon テレポン 電話する Cek チェック チェックする Bicara ビチャラ 話す Mengawasi メガワシ 注意する 監督する hati-hati ハティハティ 注意する 気をつける kirim キリム 送る bikin ビキン 作る betulkan ブトゥールカン 直す dapat ダパッ 得る 手に入れる melihatkan メリハッカン 見せる makan マカン 食べる minum ミヌム 飲む duduk ドゥドゥッ 座る selesai スルサイ 終る 解説 1. 日本語と同じで 文の最後を尻上がりにすると 疑問文になります 2. 動詞の後にすぐに名詞を続けると その名詞は 目的語になります 例 bikin kwitansi 領収証を作る coba barang 商品を試す 3. インドネシア語では修飾語と被修飾語の語順が 逆になります 例 Ruangan ini この部屋 Mobil saya 私の車 4. インドネシアでは 正式な場合 相手の名前に 敬称の Bapak (Pak), Ibu (Bu) をつけます Pak, Bu は省略形です 例 Bapak Dono ドノさん Ibu Yanti ヤンティさん sampai サンパイ 到着する berangkat ブランカッ 出発する keluar クルワール 出る 出発する minta ミンタ 頼む ambil アンビル 取る ピース 3 ( 名詞 ) mobil モービル 車 kwitansi クウィタンシ 領収証 invoice インボイス 請求書 nota ノタ メモ ( 手書きのレシート ) bon ボン レシート ruangan ルアガン 大きめの部屋 kamar カマール 部屋 barang バラン g 商品 minuman ミヌマン 飲み物 makanan マカナン 食べ物 sepatu セパトゥ 靴 topi トピ 帽子 kacamata カチャマタ 眼鏡 tempat duduk テンパッドゥドゥッ 座席 (tempat 場所 ) (duduk 座る ) Laporan ラポラン 報告書 Tanda-tangan タンダタガン サイン (tanda 印 ) (tangan 手 ) kopi コピ コーヒー teh テ h 紅茶 kemarin クマリン 昨 ini イニ これ この

16 16 Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle (Untuk usaha Jasa) Mari belajar bahasa Jepang, berdasarkan tata bahasa. Dalam pelajaran ini, karena diwarnai kosakatanya, maka arti kosa katanya langsung bisa dimengerti Puzzle 25 どうしてメニューをわたさないのですか Dooshite menyuu wo watasanai no deska. Kenapa tidak memberi menu? 1. どうしてちゅうもんしないのですか Dooshite chuumon shinai no deska. Kenapa tidak mau pesan? 2. どうしておさらをあらわないんですか Dooshite osala wo alawanai n deska. Kenapa tidak mau cuci piring? 3. どうしてちゅうぼうにいかないのですか Dooshite chuubou ni ikanai no deska. Kenapa tidak mau pergi ke dapur? 4. どうしてへやをチェックしないんですか Dooshite heya wo cekku shinai n deska. Kenapa tidak mau mengecek kamar. 5. どうしてあいさつしないのですか Dooshite aisatsu shinai no des ka. Kenapa tidak mau memberi salam? 6. どうしてもとのところにもどさないんですか Dooshite moto no tokolo ni modosanai n deska. Kenapa tidak mau dikembalikan ke posisi semula? 7. どうしてすぐほうこくしないのですか Dooshite sugu hookoku shinai no des ka. Kenapa tidak melapor segera? Keterangan 1. Dooshite nai no deska artinya kenapa tidak mau. 2. Dalam percakapan no dari nai no deska menjadi n, maka menjadi nai n deska. Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang Peace 1 (kata kerja 1) Yomu よむ baca Iku いく pergi Modosu もどす kembalikan Watasu わたす memberi Alau あらう cuci Kilu きる potong Dasu だす keluarkan Okulu おくる mengirim Agalu あがる naik Huku ふく huku Peace 2 (kata kerja 2) Delu でる keluar Ilelu いれる memasukkan Olilu おりる turun Hailu はいる masuk Mazelu まぜる campurkan Peace 3 (kata benda sulu) Sain サイン tanda-tangan Chekku チェック cek Kakunin かくにん konfirmasi Senbetsu せんべつ pemilahan Hookoku ほうこく laporan Lenlaku れんらく informasi Soodan そうだん konsultasi Seili せいり pemilahan Seiton せいとん perapihan Sooji そうじ pembersihan Shidoo しどう bimbingan Chuui ちゅうい pengawasan Chuumon ちゅうもん pesan Lyooli りょうり masak Jumbi じゅんび menyiapkan

17 17 広告 Iklan Puzzle de Bahasa menjadi buku!! ぱずる de ばはさが本になりました 工場用の日本語の会話教科書です Buku percakapan bahasa Jepang untuk pabrik Ukurannya cukup kompak A6 持ち運びやすい A6 サイズ 1 set (Jilid I & II) Rp ,- 上下巻一セットで 7 万ルピア 特別割引 Diskon khusus!! 25 set ke atas... Diskon 5% 50 set ke atas... Diskon 10% 100 set ke atas... Diskon 15% お問い合わせは PT.ISSI 事務所まで Info lebih lanjut, hubungi kantor PT. ISSI

18 広告 Iklan 18 日本人用インドネシア語教科書好評発売中!! ぱずる de ばはさ工場 事務所編 ぱずる de ばはさ 工場 事務所編 奥さんの BJ 式インドネシア語講座 奥さんの BJ 式インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia 日本人向け インドネシア語 会話教本 インドネシア生活に非常に役立つインドネシア生活メモ付き 奥信行 (Bedjo Judhistiro) 奥信行 (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 工場や事務所でよく使われる単語や文章を集めています 基本文にある単語をパズル感覚で入れ替えることにより さまざまな文章が作れるよう工夫されています また 単語が色分けされているので 日本語とインドネシア語の語順を比較するのに非常に便利です Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) RRI( インドネシア国営ラジオ局 ) 日本語放送で放送されている インドネシア語講座 テキストの改定版です インドネシア語の文法にそって わかりやすく説明してあります インドネシア生活メモ では インドネシアの生活の中で遭遇するであろう問題をわかりやすく説明しています 定価はそれぞれ9 万 8 千ルピアです Buku Pelajaran Bahasa Indonesia untuk Orang Jepang Harga masing- コンサルタントの現場と実践インドネシア会社経営 インドネシアにおける会社経営者必見!! 会社法 労働法 税法などについて 重要な部分の日本語訳と共にわかりやすく説明されています また インドネシアについての基礎知識や会社経営の中で経験するであろう諸問題についても 経験を踏まえわかりやすく説明されています 定価 70 万ルピア ( 税込み ) Buku mengenai managemen perusahaan di Indonesia. Harra Rp ,-

19 19 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) この本の中で解説しているキーワード 生産性 Produktifitas 3M( ムダ Muda ムリ Muri ムラ Mura) 7 つのムダ 7 Macam Muda 5S 整理 Seiri (Pemilahan) 整頓 Seiton (Perapihan) 清掃 Seisho (Pembersihan) 清潔 Seiketsu (Penetapan) しつけ Shitsuke (Kedisiplinan) チョイ置き Choi Oki (Menaruh Sementara) ジカ置きとコンタミ Jikaoki dan Kontanami ポカヨケ POKAYOKE 改善 Kaizen (Perbaikan) 在庫 Stock 仕掛品 Barang setengah jadi (WIP) 三現主義 Prinsip 3 Nyata チョコ停 Choko-tei (Sering berhenti) 段取り換え Dandori 歩留まり Budomari 日イバイリンガルシリーズ第一弾完成!! 工場運営のキーワード Akhirnya telah diterbitkan Serial Dwi Bahasa!! "Kata Kunci dalam Operasi Pabrik" こむにかし IJ に連載した内容を本にしました 工場に関する日本語のキーワード 48 個を解説 製造現場のコミュニケーション 教育にご活用ください Telah bikin buku dari tulisan yang telah dimuatkan di "Komunikasi IJ". Menjelaskan istirah-istilah bahasa Jepang yang ada kaitan produksi. Silahkan digunakan untuk komunikasi / training di tempat produksi. Kata kunci yang dijelaskan di buku ini 不安全状態 不安全行動 Kondisi bahaya / Gerakan bahaya ヒヤリハット Hyari Hatto 安全第一 Utamakan Keselamatan 安全のためのポカヨケ POKAYOKE untuk keselamatan 指差し呼称 Yubisashi Koshoo 工程とび Kootee Tobi (Pelompatan Proses) 安楽早正のものづくり Memproduksi berdasarkan AnRakuSouSei 異品混入 IHIN KON-NYUU 異品組み付け Ihin Kumitsuke 誤品 GOHIN (Salah barang) 三現主義 Prinsip 3 GEN 4M 3 定 3 TEI ポカミス POKAMISU KYT 横通し YOKODOOSHI QDCSM Rp ,-

20 20 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 第百六課 Pelajaran 106 こえきとすみません 声が聞き取りづらいんです が Sumimasen. Koe ga kikitoli zulain des ga. Maaf. Suaranya kurang jelas. マアフ スアラニャクーランジェラ s Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang そうですか 他 ほかでんわの電 なお話でかけ直しますね Soo des ka. Hoka no denwa de kake naoshi mas ne. Oh begitu. Coba telepon lagi dengan telepon yang lain ya. オーブギトゥ チョバテレポンラギデガンテレポ n ヤン g ライン ヤ たいへん電話の声が聞き取りづらいと大変ですよね Kalau suara teleponnya kurang jelas, agak repot ya. 待望の日本語教科書が出ました このシーリーズ ( 全六巻 ) をマスターすれば日本の小学校 3 年終了程度の読み書きの能力が身につきます (4 巻までで日本語能力試験 4 級 6 巻までで日本語能力試験 3 級合格 ) 今までにないシステマチックな内容で 着実に日本語能力を身につけることができます また このシリーズで勉強することにより インドネシア人にとって比較的不得意な論理的考え方も身に着けることが可能です 企業内教育 福利厚生活動の一環としてどうぞお試しください お近くの書店でお求めください (4 巻以降につきましては ISSI 事務所にお問い合わせください ) Telah diterbitkan Buku Pelajaran Bahasa Jepang yang dinanti-nantikan Dengan serial buku ini (sampai Jilid 6) anda akan mendapat kemampuan bahasa Jepang setingkat SD kelas 3 di Jepang. (Sampai jilid 4 lulus Ujian Kemampuan Bahasa Jepang grade 4, dan sampai jilid 6 lulus Ujian Kemampuan BahasaJepang grade 3.) Karena isinya sangat sistematik, dapat meningkatkan kemampuan bahasa Jepang dengan pasti. Dan juga bisa meningkatkan cara berpikir secara logika. Silahkan mencoba dalam rangka training dalam perusahaan atau dalam rangka kegiatan kesejahteraan karyawan. Silahkan beli di toko buku. (Mengenai Jilid 4 ke atas, silahkan hubungi kantor ISSI.) Judul Pelajaran Bahasa Jepang dengan BJ system Pengarang Oku Nobuyuki (Bedjo Judistiro) Penerbit Kesaint Blanc

21 21 Serat Centhini チェンティニ古文 IV Lampahipun R. Jayengsari dalah Niken Rancangkapti IV Perjalanan R. Jayengsari dan Niken Rancangkapti みち IV R ジャエンサリおよびニケン ランチャンカプティの道のり 7. R. Jayengsari dalah rayi sarta abdi linggar saking Pakalongan, ngidul ngetan minggah redi Prau, lajeng mandhap dumugi Diyeng kapanggih lurahipun wasta Ki Gunawan. Sami mriksani candhi-candhi ing Diyeng. Satunggal-satunggalipun katerangaken maknanipun dening Ki Gunawan, kadosta: Pambekanipun para Kurawa, pambekanipun para Pandhawa gangsal tuwin prabu Kresna, pambekanipun garwanipun R. Arjuna; i.p. Wara Sumbadra. Dewi Ulupi, Dewi Manuara, Dewi Gandawati tuwin Wara Srikandhi. Lampahipun kalajengaken dhateng Sokayasa ing sukuning redi Bisma, talatah Banyumas. Lampahipun kaateraken dening Ki Gunawan, laju sowan Seh Akhadiyat. Seh Akhadiyat dalah garwanipun Siti Wuryan saweg nandhang sungkawa, jalaran putranipun ingkang wasta Mas Cebolang kesah tanpa pamit. Dhatengipun R. Jayengsari lan Niken Rancangkapti kaateraken Ki Gunawan saged dados panglipuring sungkawa. Sakalih-kalihipun lajeng kapundhut putra sarta cumondhok ing Sokayasa dalah abdinipun pun santri Buras R. Jayengsari dan adik serta pembantu pergi dari pekalongan, ke selatan timur naik ke gunung Prau, kemudian turun sampai Dieng bertemu lurahnya bernama Ki Gunawan. Sama-sama melihat candhi-candhi di Dieng. Satu per satu diterangkan artinya oleh Ki Gunawan, seperti: Budi pekertinya para Kurawa, budi pekertinya para Pandhawa lima serta prabu Kresna, budi pekertinya istrinya R. Arjuna; i.p. Wara Sumbadra, Dewi Ulupi, Dewi Manuara, Dewi Gandawati serta Wara Srikandi. Perjalanannya dilanjutkan ke Sokayasa di kaki gunung Bisma, di bawah Banyumas. Perjalanannya diantarkan oleh Ki Gunawan, kemudian mengunjungi Seh Akhadiyat. Seh Akhadiyat beserta istrinya Siti Wuryan sedang dirundung duka, dikarenakan putranya yang bernama Mas Cebolang pergi tanpa pamit. Kedatangan R. Jayengsari dan Niken Rancangkapti diantarkan Ki Gunawan bisa menjadi penghibur duka. Keduaduanya kemudian dijadikan anak dan bermalam di Sokayasa beserta pembantunya santri Buras いもうとつかしゅっぱつとうなんほうこうむ R. ジャイェンサリと妹そして使いのものはプカロガンを出発し 東南の方向に向さんのぼごおなそんちょうあいっしょかいプラウ山に登る その後ディエンに下り キ グナワンという名の村長に会う 一緒かずかずほこらけんがくいみにディエンの数々の祠を見学する その一つ一つについてキ グナワンからその意味せつめいうせつめいいかとおぞくせいかくについて説明を受ける その説明とは以下の通りである ; クラワ族の性格 パンダワ にんきょうだいつまリマ (5 人の兄弟 ) およびプラブ クレスの性格 R. アルジュナの妻の性格 ; ワラ スンバドゥラ デウィ ウルピ デウィ マヌアラ デウィ ガンダワティそしてワラ スリカンディ したふもとつづあんないはバニュマスの下のビスマ山の麓のソカヤサに続く キ グナワンに案内され そのたず後セ アカディアットを訪むすこねる セ アカディアットおよび妻のシティ ウルヤンは なにいいえでいかなふせ息子のマス チェボランが何さいちゅうも言わずに家から出て行ったために悲しみに臥せっている最中であった キ グナワンに案内され R. ジャイェンサリとニケン ランチャンカおとずかなまぎことふたりこどもつかピが訪れたことにより悲しみを紛らわす事ができた その二人は子供となり 使きしゅくがっこうせいとともといである寄宿学校 ( プサントレン ) の生徒のブラスと共にソカヤサに泊まる

22 22 松下幸之助の言葉 Kata-kata Matsushita Konosuke Konosuke Matsushita Tokoh besar managemen Jepang. Banyak orang memanggil beliau sebagai Dewa Managemen. Sebelum perang dunia ke II, beliau mendirikan Matsushita Elektrik dengan 3 orang (bersama isteri dan adik isteri) saja. Dan sekarang Matsushita Elektrik tersebut dikenal sebagai Panasonic. Setelah Perang dunia ke II, beliau mendirikan lembaga penelitian PHP (PEACE and HAPPINESS through PROSPERITY dengan tujuan mencari kebahagiaan manusia dalam segi batiniah. ひととき一 かんじょう 時の感情で事 ことを決 けっしてはいけない にんげんかんじょうしゅかんてきみつときゃっかんてきみ人間というものはね 感情にとらわれたら主観的に見ますわね それを努めて客観的に見ぜひかんがじぶんおもなまいきて そして是非を考えてみるというように自分はしてきたと思うんです えらい生意気のよなにただてんものごとけっていおもうですけれども 何が正しいかというような点から物事を決定していたように思うんです おおさいなんげんいんかんそれがすべて大きな災難にならずにやっていけた原因のように感じますな ええ だから わたしたいせつが私はやっぱり事にあたって大切なのは 我にとらわれないということですね やはりあるていどひつよう程度のあきらめというものも必要やと思いますな けんきゅうしょたにぐちぜんぺいちょまつしたこうのすけじんせいことば PHP 研究所 谷口全平著 [ 松下幸之助 ] 人生をひらく言葉 より Tidak boleh menentukan sesuatu dengan emosi sesaat Namanya manusia, jika terikat emosi melihat sesuatu dengan subyektif. Dengan itu berusaha melihat obyektif sebisa mungkin dan memikirkan ya atau tidak, menurut saya, saya selama ini melakukan seperti itu. Kedengarannya sangat sombong, tapi menurut saya selalu menentukan sesuatu berdasarkan suatu titik seperti apa yang benar. Dan rasanya itulah penyebab kenapa selama ini tidak mengalami malapetaka yang besar. Memang. Maka menurut saya yang penting pada waktu mengalami masalah, tidak terikat ego. Memang rasanya perlu juga sedikit putus asa juga. Dari buku [Matsushita Konosuke] kata-kata yang membuka kehidupan baru Penulis Taniguchi Zenpei, Penerbit PHP Reseach Institute. Inc. 広告募集のお知らせ Penerimaan Pemasangan Iklan こむにかしIJ 誌上に掲載する広告を募集しています 詳しくは PT.ISSI 事務所までお問い合わせください Kami sedang menerima pemasangan iklan di "Komunikasi IJ". Informasi selanjutnya silahkan hubungi PT.ISSI.

23 23 広告 Iklan Informasi Kursus Bahasa Jepang "Bungka Juku" 文化塾 日本語コースのお知らせ 日本語学校 文化塾 では 皆様のご参加をお待ちしております Kursus Bahasa Jepang "Bungka Juku" menunggu kehadiran anda. Dengan BJ System yang terbaru di dunia. Begitu selesai level 6, mendapat kemampuan setara lulusan S1 Biaya pendaftaran : Rp Biaya kursus (termasuk buku, ujian dan sertifikat) Level 1 : Rp (8 kali pertemuan) Level 2-6 : Rp (16 kali pertemuan)/level Sistem Ujian Mandiri Biaya Ujian Rp , Jika lulus langsung dapat sertifikat! Silahkan mendapatkan buku pelajaran di Kantor ISSI In House Training : Rp ,-/kali (Max. 15 orang) Menerima Pendaftaran Di Kantor PT. Industrial Support Services Indonesia Ruko Menteng A22 Lippo Cikarang, Bekasi, Jawa-Barat Tel. (021) ekaissi@indosat.net.id / infoissi@indosat.net.id Hp (Indah)

24 24 宮澤賢治の童話から Dari Dongeng Miyazawa Kenji Miyazawa Kenji adalah penulis dongeng legendaris di Jepang. Dari dongeng dia, kita bisa mempelajari bermacam-macam hal. Maka kami sengaja memuat dongeng dia disertai terjemahan bahasa Indonesianya. 二 つめくさのあかり ポラーノの広場 (6) それからちょうど十日ばかりたって 夕方 わたくしが役所から帰って両手でカフスをはずしていましたら いきなりあのファゼーロが 戸口から顔を出しました そしてわたくしが まだびっくりしているうちに とうとう来たよ 今晩は と云いました ああ 先頃はありがとう 地図はちゃんと仕度しておいたよ この前の音は今でもするの するとも 昨夜なんかとてもひどいんだ 今夜はもうぼくどうしても探そうとおもって羊飼のミーロと二人で出て来たんだ うちの方は大丈夫かい うん ファゼーロは何だか少しあいまいに返事しました Ⅱ Cahaya bunga semanggi Lapangan Polano (6) Setelah itu, persis melewati 10 hari, pada sore hari, begitu saya balik dari kantor pemerintahan dan pas melepas kancing pergelangan tangan, tiba-tiba Si Faroze itu munculkan muka dari pintu. Dan waktu masih saya kaget mengatakan, "Akhirnya saya datang, selamat malam." "Oh, kemarin terima kasih ya. Kalau peta, saya telah disiapkan dengan benar. Bunyi yang kemarin, sekarang pun bisa berbunyi?" "Ya, berbunyi, kalau tadi malam gawat sekali. Kalau malam ini, saya ingin mencari bagaimana pun, maka keluar berdua sama dengan Miro pengembara domba." "Kalau rumah tidak apa-apa?" "Yaa." Si Fazero menjawab dengan kedengarannya kurang jelas. きみの旦那はなかなか恐い人だねえ 何て云う "Bos kamu orang yang galak ya, namanya siapa?" んだ "Temo." テーモだよ "Temo? Kayaknya nama yang pernah dengar." テーモ やっぱし何だか聞いたような名だなあ 聞いたかも知れない あちこち役所へ果物だの野菜だの納めているんだから そうかねえ とにかく地図はこれだよ わたくしは戸口に買って置いた地図をひろげました ミーロも呼んでもいいかい 誰か来てるのか いいとも ミーロ おいで 地図を見よう すると山羊小屋の中からファゼーロよりも三つばかり年上の ちゃんときゃはんをはいて ぼろぼろになった青い皮の上着を着た顔いろのいいわか者が出てきて わたくしにおじぎしました おや ぼくは地図をよくわからないなあ どっちが西だろう 上の方が北だよ そう置いてごらん ファゼーロはおもての景色と合せて地図を床に置きました "Mungkin pernah dengar. Karena memasukkan buah-buahan dan sayur mayur ke kantor pemerintahan sana sini." "Oh, begitu. Bagaimana pun, peta adalah ini." Saya menyebarkan peta yang telah beli, di dekat pintu. "Boleh panggil Miro juga?" "Ada yang datang ya, boleh." "Miro, datang, mari melihat peta." Dengan begitu, keluar anak muda yang kelihatannya lebih tua kira-kira 3 tahun daripada Fazero, dan memakai celana kerja dengan rapi, lalu menggunakan jaket kulit warna biru yang telah rusak, dan raut mukanya baik, keluar dari kandang domba, lalu memberi salam pada saya. "Waduh, saya tidak begitu mengerti peta yaa, mana yang barat yaa?" "Atasnya utara. Coba taruh seperti itu." Si Fazero mencocokkan pemandangan yang di luar, meletakkan peta di atas lantai.

25 25 そら こっちが東でこっちが西さ いまぼくらのいるのはここだよ この円くなった競馬場のここのとこさ 乾溜工場はどれだろう ミーロが云いました 乾溜工場って この地図にはないね こっちかしら わたくしは別のをひろげました ないなあ いつごろからあるんだい 去年からだよ "Tuh khan, sini timur dan sini yang barat. Yang ada kita di sini. Di sini yang di lapangan pacuan kuda yang berbentuk lingkaran ini lho." "Kalau pabrik karbonisasi yang mana ya?" Miro mengatakan. "Pabrik karbonisasi ya, tidak ada di peta ini ya, di sini nggak ya?" Saya membuka yang lain. "Tidak ada ya, sejak kapan adanya?" "Sejak tahun lalu." それじゃないんだ この地図はもっと前に測量したんだから その工場はどんなとこにあるの "Kalau begitu tidak ada. Karena kalau peta ini diukur lebih dulu. Pabrik itu ada di tempat seperti apa?" ムラードの森のはずれだよ ああ これかしら 何の木だい 楢 なら か樺 かば だらう 唐檜やサイプレスではないね 楢と樺だよ ああこれか ぼくはねえ どうも昨夜の音はここから聞えたと思うんだ 行こう行こう 行って見よう ファゼーロはもう地図をもってはねあがりました わたしも行っていいかい いいとも ぼくそう云いたくていたんだ じゃわたしも行こう ちょっと待って わたくしは大急ぎで仕度をしました どうせ月は出るけれども地図が見えないといけないと思って ガラス函のちょうちんも持ちました "Ujung hutan Murado." "Waduh, jangan-jangan ini, pohon apa ya? Mungkin Nara atau Kaba. Bukan Touhi atau Sayplace ya." "Nara dan Kaba lho. Oh ini. Menurut saya bunyi tadi malam kelihatannya terdengar dari sini." "Ayo, ayo ke sana." Si Fazero dengan memengang peta melompat. "Saya boleh ikut nggak?" "Boleh saja, saya juga mau ngomong begitu." "Kalau begitu saya ikut. Sebentar ya." Saya buru-buru siapnya. Mungkin keluar bulan, tetapi kalau petanya tidak kelihatan tidak bagus, maka saya bawa rantang juga. 編集後記 Dari Redaksi 皆さん 新年あけましておめでとうございます 12 月号の編集後記でも書きましたが 今年は考え方を一新して インドネシアを発展させるべくいくつかのプロジェクトを具体化させていきたいと思います ほとんどは 新ユートピア でご紹介したものです どこまでできるかわかりませんが 皆様のご支援 ご協力のほどよろしくお願いいたします Selamat Tahun baru. Saya telah menulis di edisi Desember, kalau tahun ini saya ganti pikiran dan ingin konsentrasi untuk mewujudkan beberapa proyek supaya bisa memajukan Indonesia. Hampir semua yang telah dikenalkan melalui Dunia Impian. Saya tidak tahu sejauh mana bisa dilakukan, namun tolong bantuan dan dukungannya. (Bedjo)

様式第一(第一条関係)

様式第一(第一条関係) 参考様式第 1-19 号 ( 規則第 8 条第 17 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) Formulir nomor 1-19 (Berhubungan dengan Peraturan pasal 8 nomor 17) :Bahasa Indonesia (Standar Industri Jepang ukuran A4) A 技能実習の期間中の待遇に関する重要事項説明書

More information

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat POLA KALIMAT 1. お K.kerja-i(masu) します / いたします =Bentuk merendah わたしはここで社長をお待ちいたします saya menunggu direktur di sini 本をおもちいたしますか mari saya ambilkan buku 2. お K.kerja-i(masu) ください =silakan~(bentuk hormat) どうどさいごまでこのうたをお聞きください

More information

Satuan Acara Perkuliahan

Satuan Acara Perkuliahan SILABUS PERKULIAHAN SEMESTER GENAP TAHUN AKADEMIK 2009/2010 CHUKYU KAIWA II (JP 209) SEMESTER 4 /TINGKAT II TEAM PENYUSUN HERNIWATI, S.PD.M.HUM JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA JEPANG FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA

More information

03IndonesianScript

03IndonesianScript 3. Kuliah (Di ruang kelas sebelum kuliah. Mahasiswa duduk dan berisik. Tanaka: Hari ini kata Bapak (dosen) akan mengembalikan hasil tes waktu yang lalu ya. Watanabe: Iya. Tanaka: Aduh, aku merasa gelisah.

More information

第4課

第4課 第 4 課 2007.5.9 ぶんけい文型 やまもとせんせい 1. 山本先生 にほんご は日本語 やまもとせんせいばん 2. 山本先生は 81 番の教室 おしを教えます きょうしつ にほんご で日本語 おしを教えます い 3. わたしはレンバン (Lembang) へ行きます い 4. わたしはバスでレンバン (Lembang) へ行きます わたしともだちかえ 5. 私は友達とうちへ帰ります れいぶん例文

More information

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が インドネシア語を勉強しましょう テキスト どうしてインドネシア語を学びますか? インドネシア語を勉強しましょうのページにようこそ! なぜインドネシア語を習うべきなのか疑問に思うかもしれません 少し説明させてください 人口統計的な理由インドネシア語を習うということは 2.1 億人以上のインドネシア人とコミュケーションがとれるということです インドネシア人の若干しか英語は話せません インドネシア語とマレー語は似ていて

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juni 2015 No.111 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 運それとも努力 Nasib atau

More information

1-1 環境省へのアンケート内容

1-1 環境省へのアンケート内容 1-1 TGL.() Sasaran() Tempat() Waktu mulai() Waktu selesai. Jenis barang (berharga) yang di kelola (recycle) Jumlah jenis /Nama Jenis Kghari Kgorang hari 1-2. Proses pengeleloaan keseluruhan.

More information

協働授業研究アンケート調査以下の項目について 当てはまるものにチェック してください 性別 男性 女性 年齢 ( ) 職業 大学教員 学校教員 行政関係 社会福祉関係 保護者 学生 その他 ( ) 免許状の種類 SGPLB D1 D2 D3 S1 S2 S3 その他 ( ) Question 1 今回の授業研究会は知的障害養護学校の教育の質の向上に有効だと思いますか? そう思う どちらでもない そう思わない

More information

スライド 1

スライド 1 Copyright Awareness Event IN Jakarta Post Event Report 2014,02,06 主催 : インドネシア共和国法務人権省知的財産権総局日本国文化庁共催 : 一般社団法人コンテンツ海外流通促進機構 (CODA) 協力 : 不正商品対策協議会 (ACA) 独立行政法人国際協力機構 (JICA) 制作 運営 :( 株 ) クオラス運営 進行 : 中央宣興インドネシア

More information

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA, : bahwa dalam rangka kelancar rn pengelolaan arsip keuangan di lingkungan Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral yang bernilai guna dan untuk melaksanakan

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Pebruari 2015 No.107 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 単純それとも手間 Sederhana

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS April 2015 No.109 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 工夫それともそのまま Rekayasa

More information

Microsoft Word

Microsoft Word ABSTRAK ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA KATA TAME DALAM NOVEL WATASHI NO KYOTO KARYA WATANABE JUNICHI (DITINJAU DARI SEGI SEMANTIK ) Setiap manusia memiliki bahasa untuk melakukan komunikasi dengan orang lain.

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2015 No.116 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - ごはんを残すそれとも残さない

More information

Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京 都 府 には 仕 事 や 結 婚 留 学 で 来 日 した 方 など 多 様 な 国 地 域 につながる 人 々が 暮 らしています 近 年 永 住 者 の 数 が 毎 年 増 加 しており 外 国 人 住 民 は 定 住 化 の 傾 向 にあります それは 外 国 人 住 民 が 一 時 的 なゲストではなく

More information

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations BULLETIN No. PT.KITO-SM1906-01 PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations Layanan khusus, pekerjaan yang dapat dihandalkan Memberikan kualitas kerja standar Jepang di Indonesia Dedicated

More information

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tataku. Di dalam bahasa Jepang terdapat banyak kata yang

More information

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah ABSTRAK Manusia dalam seluruh aspek kehidupannya tidak pernah lepas dari bahasa. Manusia membutuhkan bahasa sebagai sarana untuk berkomunikasi menyalurkan aspirasi, menyampaikan ide, gagasan dan keinginannya

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Pebruari 2016 No.131 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - お金それとも人 Uang atau orang

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Agustus 2014 No.101 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - うるさいそれともにぎやか Berisik

More information

S_C0551_060807_Abstract

S_C0551_060807_Abstract ABSTRAKSI ANALISIS SETSUZOKUJOSHI NONI DAN TEMO (Fadly Agustimahir, 2010, 74 halaman) Di dalam bahasa Jepang, terdapat banyak sinonim. Sinonim tidak hanya terbatas pada verba, nomina, dan kelas kata lainnya,

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Januari 2016 No.118 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 非難それとも弁護 Menuntut atau

More information

Maret 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア

Maret 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア Maret 2017 No. 132 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2017 No.132 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだいにほんしゃかいたこしゃかいてききのう現代の日本社会のための凧の社会的な機能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh dunia sebagai alat permainan.

More information

Agustus 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ

Agustus 2017 No Website :   2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ Agustus 2017 No. 137 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Agustus 2017 No.137 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2015 No.112 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 知識に飢えるそれともお金に飢える

More information

Oktober 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ

Oktober 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ Oktober 2017 No. 139 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Oktober 2017 No.139 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa

More information

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求 1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS September 2015 No.114 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 大

More information

Juli 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人

Juli 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人 Juli 2017 No. 136 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2017 No.136 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

Mei 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と

Mei 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と Mei 2017 No. 134 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Mei 2017 No.134 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website : 1 tel. (021

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website :   1 tel. (021 Mei 2019 No. 158 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Mei 2019 No.158 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2016 No.120 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 能力それとも責任感 Kemampuan

More information

PENSYARAH

PENSYARAH BAHASA JEPUN 2 (BBJ 2402) Semester Kedua 2017/2018 PENSYARAH KOD KURSUS : BBJ 2402 NAMA KURSUS : BAHASA JEPUN II NAMA PENSYARAH : DR MUHAMMAD ALIF REDZUAN E-MAIL : muhammadalif@upm.edu.my NO. TEL PEJABAT

More information

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Desember 2018 No Website : 1 tel.

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Desember 2018 No Website :   1 tel. Desember 2018 No. 153 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Desember 2018 No.153 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2

More information

S_C0551 _ _Abstract

S_C0551 _ _Abstract ABSTRAK ANALISI MAKNA VERBA MAWARU DAN MEGURU SEBAGAI SINONIM Bahasa Jepang adalah bahasa yang mempunyai banyak keunikan. Sinonim merupakan salah satunya. Di dalam bahasa Jepang terdapat banyak sekali

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2016 No.128 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 営業それとも質 Marketing

More information

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida 1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bidang Studi (MKBS) 5. Jenang/Semester : S-1/VI 6. Prasyarat

More information

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc Ruj: KP/JPS (Permit/Guru) I Sektor Pengurusan IPTS Jabatan Pengurusan IPT Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia Aras 2, Blok E9, Parcel E, Pusat Pentadbiran Kerajaan Persekutuan 62505 Putrajaya, Wilayah

More information

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll LAMPIRAN GAMBAR JAPANESE ROLL CAKE Gambar 1.Roll Cake Motif Batik Gambar 2.Roll Cake Motif Hello Kitty Gambar 3.Roll Cake Motif KelinciGambar 4.Roll Cake Motif Mickey Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese

More information

江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだい にほんしゃかい たこ しゃかいてき きのう 現 代 の 日 本 社 会 のための 凧 の 社 会 的 な 機 能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Mei 2016 No.122 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 積み上げそれとも切り崩し Menumpuk atau

More information

Slide 1

Slide 1 Jabatan Bahasa Melayu 29/01/2016 1 FORMAT KERTAS BAHASA MELAYU Tenaga Pengajar: DARJAH 5 2016 Cikgu Alinda Cikgu Haslina 29/01/2016 2 LISAN Komponen Markah Penerangan Bacaan Lantang 20 m Calon membaca

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Desembre 2015 No.117 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 手に職を持つそれとも持たない Mendapatkan

More information

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany インドネシア語 Menumbuhkan Anak Bilingual Kepada ayah dan ibu dari luar negeri, bahasa yang Anda gunakan dalam berbicara adalah harta bagi anak Anda. そだバイリンガルを育てる がいこくきとうかあ 外国から来たお父さん, お母さん, はなげんごこたから あなたが話している言語は子どもにとって宝です

More information

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Sekarang menerangkan mengenai kehidupan bersekolah di Jepang. 18 がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2014 No.100 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 物それとも気持ち Barang atau

More information

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求 1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI J April 2016 No.121 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 福 祉 それともビジネス

More information

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Oktober 2019 No Website : 1 tel.

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Oktober 2019 No Website :   1 tel. Oktober 2019 No. 163 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Oktober 2019 No.163 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit8 にち日 よう曜 び日 なにに何 をしますか 1 Can-do Can-do にち 1 日 1 週間 いっしゅうかんこうどうの行動を言 いうことができる Dapat bercerita tentang kegiatan dalam satu hari atau satu minggu かい 2 会 わ話 なんじお : アリフさんは何時に起きますか じはんに起 アリフ : 5 時半 おきます

More information

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて *4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制 度のことをお話します Sekarang, menjelaskan mengenai penerjemah, kegiatan PTA (Persatuan Orangtua Murid dan Guru (POMG) serta sistem-sistem untuk melindung keamanan dan kesehatan

More information

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o 契約書 (Contract/Kontrak) 賃借人 Renter Penyewa 保証人 Guarantor Penjamin 年 月 日 year month day tahun bulan tanggal 氏名 name nama 敷金 2 か月分 2 months deposit *Uang tanda jadi 2 bulan 礼金 1 か月分 1 month key money *Uang

More information

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva @1 lr,$sl,inf flirl KEPUTUSAN REKTOR UIN SUNAN AMP}]L SURABAYA NOMOR 84 TAHUN 2017 ASES'R T"*,roffiHLX" KERJA DosEN SEMESTER GASAL TAHUN AKADEMTK '20161,2017 UIN SUNAN AMPBL SURABAYA Menimbang Mengingat

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor Hidayat, Sugihartono, Danasasmita, A Learning Model MODEL PENGGUNAAN MEDIA POWER POINT DALAM PENGEMBANGAN POLA KALIMAT BAHASA JEPANG TINGKAT DASAR (Penelitian Terhadap Mahasiswa Tingkat I Departemen Pendidikan

More information

PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile

PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile 会社概要 Informasi Perusahaan 設立 Pendirian: 2005 年 10 月 6 日 6 Oktober 2005, No.7 Akte Notaris DR. H. Teddy Anwar, SH.SpN 事業許可等 Izin Usaha

More information

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd ワークブックインドネシア語 第 ❶ 巻 解答集 この解答集では 以下の記号を使用しています { / } かっこ内のどれも正解で どれか一つを使います 例 { Bapak / Pak }Bapak でも Pak でも良い [ ] かっこ内を省略しても正解です 例 Apa[kah] ini es? Apa でも Apakah でも良い 解答のポイントなどの説明 なお この解答集でしめす 答 は 問題に対する標準的な解答例です

More information

Mei 2018 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と

Mei 2018 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と Mei 2018 No. 146 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Mei 2018 No.146 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

ABSTRAK

ABSTRAK ABSTRAK Di dalam bahasa Jepang cukup banyak terdapat kata yang mengandung makna yang mirip atau sinonim. Sinonim sendiri merupakan salah satu permasalahan sulit yang dihadapi pembelajar asing dalam mempelajari

More information

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378> Sakura jobが提供する 職業紹介 サービスのご利用にあたり 本サービス利用規約 ( 以下 本規約 といいます ) をご確認頂き ご承諾の上お申し込みください ユーザーが Sakura Job ( 以下 本サービス といいます ) をご利用の場合 ユーザーは本規約に同意されたものとして取扱いをさせて頂きます Bacalah Syarat dan Ketentuan (selanjutnya disebut

More information

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987 日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987:72) によれば 類義語というのは異なる語形だが 同じ意味あるいはほぼ同じ意味を持つこととなる したがって

More information

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先 がっこういちねん学校の一年 しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっき 1 学期 いちねん がっき 1 学期 がっき 2 学期 がっき 2 学期 がっき 3 学期 *3b-1 次に 学校の 1 年についてお話をします Sekarang membicarakan mengenai 1 tahun di dalam sekolah.

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit17 日 ご語 うたの歌 うたを歌 うことができます 1 Can-do 1 Can-do 2 しゅみはなき趣味ついて話したり聞いたりすることができる Dapat bercerita dan bertanya tentang hobi. じぶんはな自分ができることやできないことを話すことができる Dapat bercerita tentang kemampuan dan ketidak mampuan

More information

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu 1003154 Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui tingkat pemahaman

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E Pratama, Herniwati, Renariah, An Analysis on Focusing Katakana ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO PADA MAHASISWA TK.I S.D IV PEMOKUSAN PADA GAIRAIGO BAHASA INGGRIS Septian Eka Pratama, Herniwati 1,

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit2 これはカメラのざっしです Kore wa kamera no zasshi desu 1 Can-do Can-do 1 もののなまえがわかる Mono no namae ga wakaru. Bisa bertanya tentang nama barang-barang yang ada disekitar. Can-do 2 もののなまえをきくことができる Mono no namae

More information

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku SILABUS MATA KULIAH Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang A. Identitas Mata Kuliah Mata Kuliah/Kode : Jitsuyou Kaiwa I (JP 308) Bobot Semester : 8 : 2 SKS Jenjang : S-1 Dosen/Kode : Juju Juangsih, S. Pd., M.

More information

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解 日本語の文における接続助詞 ~ て ~ し の意味用法分析 プリスカ 0942007 マラナタキリスト教大学文学部日本文学科バンドン 2013 序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く

More information

newA5_cover_ind

newA5_cover_ind Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で 来日したばかりの子どもや保護者の定住化に伴う日本生まれ日本育ちの外国につながる子どもたちが増加しており

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method KORELASI PENGGUNAAN STRATEGI MEMBACA SELEKTIF TERHADAP KEMAMPUAN MEMBACA PEMAHAMAN TEKS PENDEK DOKKAI (Penelitian Deskriptif Pada Mahasiswa Tingkat II Tahun Ajaran 2014/2015) Adhistiara Amalia Ananda Drs.Ahmad

More information

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP MOU 調印式 2017.11.3 インドネシア リアウ州庁舎にて リアウ州副知事 州知事と共に 左よりテスエンジニアリング様 INOVASI 社様 DSJホールディングス株式会社 PD. Sarana Pembangunan Siak 様 INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor,

More information

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane MODEL PEMBELAJARAN MENGHAFAL KOSAKATA MENGGUNAKAN MATCHING GAME (Studi Eksperimen Terhadap Siswa Nihongo Kurabu SMAN 15 Bandung) ABSTRAK Dalam pembelajaran kosakata bahasa Jepang ada banyak model pembelajaran

More information

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学 アニメ 東京マグニチュード 8.0 にある 日本人の災害対応や災害たいする考え方 序論 日本は成層火山諸島に属し 富士山をはじめとした火山が多い国である そうした環境であるため 日本では自然と 災害対応や災害に対する警告といった点で地国より進んでいるといえる 日本のこうした災害対応は 1923 年 9 月 1 日に起きた関東大震災や 1995 年 1 月 17 日の阪神淡路大震災といった大規模自然災害から

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam Tamara, Risda, Juangsih, Teknik Permainan Cerita Berantai dengan Media Gambar TEKNIK PERMAINAN CERITA BERANTAI DENGAN MEDIA GAMBAR UNTUK PEMBELAJARAN BERBICARA BAHASA JEPANG Gati Intan Tamara 1, Dianni

More information

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN ABSTRAK PENGGUNAAN PERMAINAN TEBAK KATA HANGMAN DALAM MENINGKATKAN PENGUASAAN KOSAKATA BAHASA JEPANG (Studi Eksperimen Terhadap Siswa Kelas X SMA PGRI 1 Bandung Tahun Ajaran 2012/2013) Chairunnisa Fudiyanti

More information

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N E-mail: amira@hiroshima-u.ac.jp McGloinKato McGloinKato Asmah, Nik SafiahNik Safiah, et al.noresah Sudaryono negative polarity item p. p. kata tugas words category Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral

More information

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil BAB III METODE PENELITIAN A. Metode Penelitian Penelitian dapat didefinisikan sebagai suatu car untuk memahami sesuatu melalui penyelidikan atau melalui usaha mencari bukti-bukti yang muncul sehubungan

More information

目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題

目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題 インドネシア人日本語学習者の終助詞 よ の理解状況 インドネシア教育大学の日本語学習者を対象に ウィケナディヤスチアリスティ群馬大学日本語 交換留学生教育学部 15184008 目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題

More information

PEMBERITAUAN

PEMBERITAUAN PEMBERITAUAN 告知 Sehubungan dgn tlh berlakunya Undang Undang RI Nomor 12 Tahun 2006 ttg Kewarganegaraan Republik Indonesia, maka bersama ini deberitahukan bahwa berdasarkan Undang Undang tersebut mereka2

More information

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc 尊敬する冨永先生へまずはじめに 2011 年 3 月 11 日に起きた地震と津波に関してお手紙を今日まで書き示すことができませんでしたことをお詫びをいたします 日本でおきたこの非常にひどい地震と津波のニュースをテレビで見たときわたくしは大変大きいショックを覚えました わたしの目はずっとテレビに釘付けになっていました 無意識のうちに泣いていました そしてまるで自身があの高さ10メートル以上の黒い波の中にいるような感覚になりました

More information

Microsoft Word - 01 Silabus S Bunpo I

Microsoft Word - 01 Silabus S Bunpo I II-1: Bunpo I SILABUS Mata Kuliah : Shokyuu Bunpou I Kode Mata Kuliah : JEP 529 SKS/Semester : 2/I Dosen/Kode Dosen : Drs. Dedi Sutedi, M.A., M.Ed./1785 Program Studi : Pendidikan Bahasa Jepang Prasyarat

More information

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air ABSTRAK KARAKTERISTIK PEMBUATAN TEH JEPANG DALAM CHANOYU Produksi teh dan tradisi minum teh dimulai sejak zaman Heian setelah teh dibawa masuk ke jepang oleh duta kaisar yang dikirim ke dinasti tang. Pada

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed Kasidi, Sugihartono, Bachri, Model Materi Pembelajaran Pola Ungkapan MODEL MATERI PEMBELAJARAN POLA UNGKAPAN YANG TERDAPAT PADA LIRIK LAGU JEPANG KARYA GRUP MUSIK STEREOPONY (Kajian Materi Ajar Tingkat

More information

Indexi.xlsx

Indexi.xlsx Unit23 せんせい先生 め おすしを召 あし上 がりますか 1 Can-do はじあひとめうえひとしつもん Can-do 1 初めて会った人や目上の人にていねいに質問することができる だれはな Can-do 2 誰かにしてもらってうれしかったことを話すことができる 2 かい会 わ話 せんせいだいと大 Ⅰ アリフは先生 がく学のパーティーに出席 しゅっせきしている ひとりょうりアリフ : わあ 人もたくさんいるし

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit24 じゅ授 ぎょう業 あとの後 めんせつで アルバイトの面接 いに行 きます 1 Can-do Can-do ぜんごい前後のスケジュールを言うことができる Dapat menyampaikan jadwal sebelum dan sesudah さ佐 2 だいがく ( 大学で ) とう藤 じゅぎょうあとちゃの : リュウさん 授業の後で お茶を飲みませんか きょうリュウ : すみません

More information

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a ABSTRAK ANALISIS PERBANDINGAN POS POLISI DI INDONESIA DENGAN KOUBAN ( 交番 ) DI JEPANG Jepang merupakan negara maju yang memiliki sistem kepolisian terbaik di dunia, hal ini dapat dilihat dari rendahnya

More information

Microsoft Word - (日)概要&申込書-55thSymposium_PPIJ-HIDA_ doc

Microsoft Word - (日)概要&申込書-55thSymposium_PPIJ-HIDA_ doc インドネシア 日本外交関係樹立 55 周年記念シンポジウム ~ インドネシア産業人材の育成に向けたインドネシア 日本の協力のあり方 ~ ASEAN 諸国で最大の人口を持つインドネシアは 好調な内需 豊富な資源を背景に年間 4-6% の安定成長を続けていますが 2015 年 ASEAN 経済統合を前に更なる産業競争力の強化が求められ 産業基盤を成す裾野産業を育成し 産業集積をより強固なものとしていくことが重要になっています

More information

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に プレスリリーズ 広報センター Gd. I Lt. 2, Jl. M.I Ridwan Rais No. 5, Jakarta 10110 Telp: 021-3860371/Fax: 021-3508711 www.kemendag.go.id 不明なので 愛されていない インドネシアのディアスポラ開発で新フォース ニューオーリンズ 8 月 3 日 - 商務大臣 Muhammad Lutfi は昨日に

More information

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II II-2: Bunpo II SILABUS Mata Kuliah : Shokyu Bunpo II Kode Mata Kuliah : JEP 529 SKS/Semester : 2/II Dosen/Kode Dosen : Drs. Dedi Sutedi, M.A., M.Ed. Program Studi : Pendidikan Bahasa Jepang Prasyarat :

More information

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケーションシート せいべつ Jenis kelamin/ 性別 せいねんがっぴ Tanggal lahir/

More information

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 1 2-10 89 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2-10 89 病院へ行く人について記入して お医者さんに見せると便利です びょういんへいくひとについてきにゅうして おいしゃさんにみせるとべんりです Byooin

More information

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec iv EFEKTIVITAS PENGGUNAAN MODEL COOPERATIVE LEARNING TIPE INSIDE OUTSIDE CIRCLE (Penelitian Eksperimental terhadap Siswa SMA Puragabaya Kelas XI Semester Genap Tahun Ajaran 2013-2014) Hayanah 1001007 ABSTRAK

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 USES OF BOOK MEDIA CHOUKAI GA YOWAI ANATA E TO IMPROVE CHOUKAI SKILLS (Quasi Experimental Method for Third Grade S

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 USES OF BOOK MEDIA CHOUKAI GA YOWAI ANATA E TO IMPROVE CHOUKAI SKILLS (Quasi Experimental Method for Third Grade S Ramadhan, Sutjiati, Renariah, Pemanfaatan Buku Choukai ga Yowai Anata e PEMANFAATAN BUKU Choukai ga Yowai, Anata e DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN CHOUKAI (Penelitian Kuasi Untuk Mahasiswa Tingkat III Tahun

More information

Slide 1

Slide 1 PROPOSAL SPONSORSHIP SAKURA Matsuri 桜祭り : Dilaksanakan oleh / 主催 : KAJI (Komunitas Alumni Jepang di Indonesia) インドネシア日本同好会 (Indonesia Nihon Doukoukai) Indonesia Japan Alumni Comunity SAKURA Matsuri 桜祭り

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A Pratiwi, Dahidi, Haristiani, The Analysis of The Pronounciation Errors ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN HURUF KONSONAN TSU DALAM BAHASA JEPANG TERHADAP PENUTUR BAHASA INDONESIA Rahmawati Eka Pratiwi, Ahmad

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit14 はこね箱根 たのは楽 しかったですか? 1 Can-do1 Can-do2 やすはなししつもん休みにしたことを話したり 質問したりすることができる Dapat bercerita dan bertanya tentang alasan libur. のものいかたき乗り物の行き方が聞ける Dapat bertanya tentang kendaraan menuju tempat tujuan.

More information

~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan

~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan Japan & It s Corporate Culture Kuliah Budaya Perusahaan Jepang 日 本 企 業 文 化 講 座 Semangat Jepang, Semangat Monozukuri ~ 日 本 のこころ ものづくりのこころ~ Edition of the year No.6 2013-Indonesia Okita Fumio 大 喜 多 富 美 郎

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) DALAM PEMBELAJARAN DOKKAI ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra Universitas Pendidikan Indonesia elizafauzia@gmail.com

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit15 スポーツが好きで 1 Can-do Can-do 1 Can-do 2 しゅみはなき趣味を話したり 聞いたりることができる Dapat bercerita dan bertanya tentang hobi. このはなき好みを話したり 聞いたりることができる Dapat bercerita dan bertanya tentang hal yang disukai. 2 会 わ話 だいがく

More information