2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

Size: px
Start display at page:

Download "2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド"

Transcription

1 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Pebruari 2016 No.131 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - お金それとも人 Uang atau orang ガドガド GADO-GADO - 焼畑について Mengenai ladang bakar - 5 新ユートピア Dunia Impian - 理想的共同体設立構想 ( その 15) Proyek menciptakan komunitas ideal (15) - 6 Let's Positiv Thinking - まあいいか Nggak apa-apa - 7 願い続けた日々 Penantian Panjang - 出産 Kelahiran 幼児教育の基本 Dasar PAUD (Pendidikan Anak Usia Dini) - 演習 8 Praktek 人間について考える Memikirkan mengenai manusia - 人間の本質 (9) Dasar manusia 実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA - 7つのムダと最も質の悪いムダ 4 7 macam MUDA dan MUDA yang mutunya paling tidak bagus 広告 Iklan 年 4 月 4 月セミナーの案内 Info seminar bulan Maret, April ぱずるでばはさ 17 Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle 18 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 19 Surat Centhini チェンティニ古文 20 松下幸之助の言葉 Kata-kata Matsushita Konosuke - 苦情やお叱りはファンづくりのチャンス Claim dan kena marah justeru kesempatan untuk menciptakan fans - 21 広告 Iklan 日本語コースのご案内 Informasi Kursus Bahasa Jepang 宮澤賢治の童話から Dari Dongeng Miyazawa Kenji - ポラーノの広場 (31) Lapangan Polano (31) - 23 編集後記 Dari Redaksi 広告 Iklan 26 ISSI が目指すもの Visi Misi ISSI 毎月 6000 名以上の方に日本企業で働く方々を中心に こむにかし IJ 発行についてメールで案内をお送りしています Setiap bulan mengirim informasi mengenai "Komunikasi IJ" melalui terhadap lebih dari 6000 orang. Sebagian besar adalah orang-orang yang bekerja di perusahaan Jepang yang ada di Indonesia.

2 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインドネシアと日本の文化 考え方の違いを私なりに考えてみようと思います Perbedaan tanggapan antara orang Indonesia dan atasan orang Jepang. Banyak orang menganggap karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Jepang. Apakah memang begitu? Di sini saya mencoba memikirkan perbedaan budaya dan cara berpikir yang akan menjadi masalah antara Indonesia dan Jepang. お金それとも人 インドネシアで仕事をしていてどうもしっくりいかない事があります それは 卑しいくらいにお金に固執して仕事をしている人が多い事です 日本の場合 お金に固執する事は卑しいこととされることが多いです インドネシアでもそのように考える人が多いようですが それにしても日本と比べてお金に固執して働いている人が多すぎるような気がします 私は企業のマネージメントの指導をしていますが その中で 企業は人なり という言葉があります 企業の中で人を育て その人がまた企業を大きくし 新たな人を育てるというまさしく理想的なサイクルを言葉にしたものだと思います そして この 企業は人なり を実践した会社が長い時間をかけて実際に大きくなっています 日々の仕事の中でもお金なのか 人なのかという部分を考えるとしっくりいかないことが多々あります 自分の知識や技術を全く問題にせずにただ注文を多く取ることだけを考えている人 デモなどを通して給料が上がることを望んでいる人などです 私が度々言っていることですが 本当の人生の目的とは何でしょう 皆さんは死んでから天国に行きたいですか おそらくほとんどの人は 天国に行きたい と思っているでしょう それなら 真剣に天国に行く方法を考えてみてください 先日 イスラムの勉強会に出ました そこで印象に残ったのは 天国に行けるかどうかに財産は全く関係ない という言葉です 人生の目的の中にお金は存在しないと言ってもいいのかもしれません それなら 本当に天国に行く方法はなんなのでしょう それは 神様の希望を叶えることです 神様の希望とは何か それは人間の成長です 理想的な企業とは人間の成長のために日々努力している企業で そのおまけとして利益が入ってくる そんな企業だと思うのですが 皆様はどう思いますか Uang atau orang Dengan bekerja di Indonesia, ada suatu hal yang tidak begitu merasa enak. Iya adalah banyak orang bekerja betul-betul demi uang. Kalau di Jepang sering dianggap bahwa hal yang terlalu konsentrasi pada uang itu hal yang tidak dibanggakan. Kelihatannya di Indonesia pun banyak yang berpikir seperti itu, walaupun begitu saya merasa masih terlalu banyak orang bekerja demi uang. Saya membimbing masalah managemen di perusahaan, dan dalam bimbingan itu ada kata perusahaan adalah orang. Kata itu menjelaskan keputaran yang ideal, seperti membimbing SDM di dalam perusahaan, lalu SDM tersebut membesarkan perusahaan dan membimbing SDM yang baru. Dan secara nyata perusahaan yang mewujudkan perusahaan adalah orang ini, menjadi besar dalam waktu lama. Dalam pekerjaan sehari-hari pun jika memikirkan apakah uang atau orang, banyak hal yang tidak menyenangkan. Seperti orang yang hanya memikirkan dapat order sebanyak-banyaknya tanpa memikirkan pengetahuan dan skill diri sendiri. Orang yang mengharapkan naik gaji melalui demonstrasi dsb. Saya sering bicara, kehidupan yang benar itu apa? Apakah anda mau masuk surga setelah meninggal? Mungkin hampir semua orang berpikir mau masuk surga. Kalau begitu tolong memikirkan dengan serius bagaimana caranya masuk surga. Beberapa hari lalu saya ikut pengajian agama Islam. Dan di situ kata-kata yang masuk dalam hati saya adalah kata apakah masuk surga atau tidak, sama sekali tidak ada kaitan dengan harta. Boleh dikatakan dalam tujuan kehidupan manusia, tidak ada istilah uang. Kalau begitu cara untuk masuk surga yang benar itu apa? Itu adalah mengikuti keinginan Tuhan. Keinginan Tuhan itu apa? Itu adalah kemajuan sebagai manusia. Perusahaan ideal adalah berusaha setiap hari demi kemajuan manusia, dan sebagai hadiah tersebut masuk uang, saya berpikir demikian. Bagaimana pendapat anda?

3 3 ガドガド GADO-GADO 私が常日頃考えている様々なことを毎月ご紹介いたします Mengenalkan setiap bulan, apa yang saya memikirkan sehari-hari. 焼畑について 2 年前の 2015 年 カリマンタンやスマトラで大規模な泥炭火災が発生し 煙害が広がるとともに日本で排出している二酸化炭素ガスの1 年分とも言われる大量の二酸化炭素ガスを排出しました その原因として焼畑がよく挙げられますが そのことに私は個人的に大きな違和感を感じています 焼畑農業を行っているのは原住民と言われる人たちです 彼らは先祖代々自然からの恵みによって生きています ですから 自然を破壊するような行為にはとても慎重です 私にはカリマンタンの原住民であるダヤク族の知人がいます 彼によりますと 乾季の間 気候に関する情報を流し 焼畑を行う際の目安にしているそうです ましてや 火が泥炭にすぐに燃え広がる泥炭地で焼畑が行われることは決してありません もともと泥炭地は沼地でした ですから そこは農業には適していないのです 焼畑は基本的にある一定の広い土地の中で数年をサイクルに行います まず 先ほど話しましたように焼畑に適した時期を確定します 野焼きを行った後にちょうどよく雨が降り始める時期を狙います その時期が確定すると焼畑を行う土地の周りの木を切り倒し防火帯を作ります それらの準備ができると周りに燃え広がらないように慎重に火をつけます 燃え後には当然炭が残るのでそれが良質の肥料になります 化学肥料などの自然を破壊するものはまったく必要ありません 収穫が終わると植林します この時に特筆すべきなのは植林するのは一つの種類ではなく 周辺にある様々な種類の木を植えます 自然の摂理に非常にかなったやり方です このようなやり方を場所を変えながら数年行うと もともと植林した場所が立派な森になっています 本当に自然を破壊することなしに作物を得るという素晴らしいやり方であると思います 逆に言うならその土地に住む人にとって自然を破壊するということは自分たちの種族の滅亡を意味するのです 周りがとやかく言うまでもなく 彼らはそのことを本当に知っているのです 現在 化学肥料や農薬を大量に利用した土地を殺すといっても良い農業が広まっています そのような農業と比べるなら焼畑農業はまさしく持続可能な素晴らしい農法だと思っています その素晴らしい農法が泥炭火災や森林火災が起こる度に悪者にされるのは本当に不思議な話だと思います 普通に考えるなら非常に理にかなった農法だと思います

4 4 Mengenai ladang bakar 2 tahun yang lalu, yaitu tahun 2015, di Kalimantan dan Sumatera terjadi kebakaran lahan gambut besar-besaran, dan selain menghasilkan bencana asap, mengeluarkan CO2 sangat banyak dikatakan sama dengan CO2 yang dikeluarkan dari seluruh Jepang selama 1 tahun. Sebagai penyebab sering dimasalahkan ladang bakar, namun secara pribadi saya tidak setuju masalah itu. Yang melakukan pertanian ladang bakar adalah yang dinamakan penduduk asli. Mereka hidup tergantung anugerah dari alam turun-menurun. Oleh karena itu terhadap kelakuan yang merusak alam sangat serius. Saya punya teman orang Dayak, suku asli Kalimantan. Menurut dia, selama musim kemarau mengalirkan informasi mengenai iklim, dan dijadikan patokan untuk melakukan pertanian ladang bakar. Apa lagi, di lahan gambut yang langsung menyebar api, sama sekali tidak dilakukan pertanian ladang bakar. Sebenarnya lahan gambut itu dulu adalah rawa. Oleh karena itu di situ tidak cocok melakukan pertanian ladang bakar. Ladang bakar pada dasarnya dilakukan di dalam suatu daerah yang luas secara bergantian. Pertama-tama seperti dijelaskan di atas, menentukan waktu untuk cocok melakukan ladang bakar. Begitu ditentukan waktu, menebang pohon yang mengelilingi daerah ladang bakar supaya api tidak meluas ke daerah lain. Setelah siap menyalakan api dengan hati-hati supaya api tidak menyebar ke daerah lain. Setelah selesai bakar, tentu saja ditinggal abu, dan abu itu menjadi pupuk yang sangat bagus. Yang merusak alam seperti pupuk kimia, sama sekali tidak perlu. Begitu selesai panen, menanam bibit pohon. Waktu itu yang istimewa adalah yang nanam bukan 1 jenis saja, namun menanam berbagai jenis bibit pohon yang ada di sekitarnya. Cara yang sangat cocok dengan kondisi alam. Cara seperti ini dilakukan beberapa tahun dengan pergantian tempat, tempat yang pertama kali menanam bibit pohon menjadi hutan yang bagus. Menurut saya, cara yang sangat bagus yang tanpa merusak alam mendapatkan hasil bumi. Dengan kata lain, sebagai penduduk yang ada di situ, merusak alam sama dengan memusnahkan keturunan penduduk tersebut. Tanpa dimasalahkan dari luar, mereka betul-betul mengetahui hal tersebut. Saat ini, perluas pertanian yang boleh dikatakan mematikan tanah, dengan menggunakan pupuk kimia dan insektisida banyak-banyak. Jika dibandingkan pertanian seperti itu, pertanian ladang bakar itu boleh dikatakan cara pertanian sangat bagus yang bisa berkesinambungan. Cara pertanian yang begitu bagus dikambinghitamkan setiap kali terjadi kebakaran lahan gambut dan kebakaran hutan, itu hal yang sangat aneh. Jika kita memikirkan secara naluri, cara pertanian yang sangat masuk akal.

5 5 新ユートピア Dunia Impian インドネシアと日本とが協力すれば 今までにないすばらしい世界がつくれるのではないでしょうか そういった観点から私の夢を広げていきたいと思います Jika kerja sama dengan Indonesia dan Jepang, ada kemungkinan bisa menciptakan dunia bagus yang sebelumnya tidak ada. Dengan dasar pikiran seperti itu, saya menerangkan impian saya. 理想的共同体設立構想 ( その 15) 理想的共同体では以前に比べ 教育のやり方が大きく変わりました IT 技術の進歩により 一般の教育は個人の進歩に合わせ 自分で楽しく勉強できるようになりました また 勉強する本人が特定の分野についてもっと深く勉強したいと思った場合 IT を使った勉強ができるほか 昔の徒弟制度が復活し 幼い年齢から特定の先生について勉強できるようにもなりました どこにどのような先生がいるといった情報は国境を越えて共有できるようになっています そのような中 学校に行く目的も大きく変わりました 昔は学校は勉強をしに行くところでしたが 今では友達と協力して一つの事をやり遂げるというチームワークを中心に学ぶ場になっています そのような中で実践的に相手を尊重するとはどのような事かを学びます ですから 学校の先生になるには通常の学科よりも心理学や人間学などの教養や技術が重んじられています Proyek menciptakan komunitas ideal (15) Kalau di komunitas ideal, dibandingkan dulu cara menjalankan pendidikan sangat berubah. Karena perkembangan teknologi IT, pendidikan umum bisa belajar sendiri dengan mengikuti kondisi perkembangan masing-masing, dengan senang. Dan jika ada yang ingin mendalami suatu bidang khusus, selain menggunakan IT, karena hidup kembali sistem perguruan (sistem guru dan murid), bisa belajar dengan mengikuti guru khusus. Bisa memiliki informasi bersama, seperti di mana ada guru yang seperti apa. Dalam kondisi demikian, tujuan pergi ke sekolah pun sangat berubah. Dulu sekolah adalah tempat belajar, namun sekarang sekolah adalah tempat yang mempelajari kerja sama seperti dengan kerja sama teman-teman menghasilkan sesuatu. Dengan begitu bisa mempelajari seperti mementingkan orang lain itu seperti apa, secara praktek. Oleh karena itu, untuk menjadi guru sekolah, dipentingkan pengetahuan dan skill seperti psikologi dan ilmu manusia, daripada pengetahuan umum. ホームページアドレス広告募集 こむにかし IJ を送付する際の送付状にホームページのアドレスと簡単な説明書きを付けてお送りします 説明書きは日本語とインドネシア語です 現在 6,000 名以上の方に案内のメールをお送りしています 一件 38 万ルピア Iklan Adress WebSite Pada waktu mengirim "Komunikasi IJ", memasang adress WebSite anda dengan keterangan singkat, pada . Keterangan tersebut dipasang dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jepang. Sekarang mengirim informasi, lebih dari 2,000 orang. Harga satu iklan: Rp

6 6 Let's Positiv Thinking 世の中がよく見えるも悪く見えるも考え方次第 自分の考え方をコントロールすることができれば 今までにないすばらしい人生を送ることができます Kelihatan dunia ini, menjadi baik atau menjadi buruk, semua tergantung cara pikir sendiri. Jika bisa kontrol cara pikir sendiri, bisa hidup dalam kehidupan yang bagus yang selama ini belum pernah dirasakan. まあいいか 最近 自分の口癖の一つに まあいいか というのがあるのに改めてきがつきました 注意してみると以外と頻繁に まあいいか と口に出して言っています はたから見ると無責任な感じにも聞こえますが 自分自身が以外と几帳面な正確なので 自分や他人を追い詰めないために言っているような気がします 以前は本当に几帳面で 周りの人が自分の思うように動かないと気分が悪い そんなところが多分にありました 実は今でもそんなところが残っています それを続けていると周りの雰囲気も悪くなるし 自分自身も参ってしまうと思うのです それで行き着いた一つの解決方法がこの まあいいか だと思うのです 几帳面というとなんだか聞こえが良いかもしれませんが 全てを自分の思う通りに動かしたいという全くエゴ的な考え方かもしれません そのよろしくない正確を少しでもこの まあいいか で柔らかくできればと思っています Nggak apa-apa Baru-baru ini, saya menyadari kembali bahwa salah satu kata-kata yang saya sering sebut ada Tidak apa-apa. Mungkin ada yang berpikir kurang bertanggungjawab, namun karena diri-sendiri sifatnya agak serius, maka mungkin sebut itu agar tidak mengejar sampai terlalu serius baik untuk diri-sendiri maupun orang sekitarnya. Dulu bebul-betul serius, dan jika orang sekitarnya tidak bergerak sesuai pikiran saya, tidak senang, ada kondisi seperti itu agak banyak. Sebenarnya sekarang pun tertinggal kondisi seperti itu. Tetapi kalau melanjutkan begitu terus, kondisi sekitarnya menjadi tidak bagus, dan diri-sendiri pun rasanya tidak enak. Mungkin cara mengatasi masalah seperti itu, salah satunya nggak apa-apa ini. Jika disebut sifat serius, kedengarannya agak enak, namun mungkin cara berpikir yang betul-betul ego, bahwa sekitarnya ingin kontrol sesuai pikiran sendiri. Saya berpikir semoga sifat yang tidak begitu banggakan ini dijadikan lunak dengan nggak apa-apa ini.

7 7 願い続けた日々 Penantian Panjang 実は私たち夫婦は結婚してから 17 年間子宝に恵まれませんでした しかし 今では 2 人の男の子を授かることができました その道のりをみなさんに紹介してみることにしました 何かのお役に立てれば幸いです Sebenarnya keluarga kami, setelah menikah 17 tahun tidak bisa mendapatkan keturunan. Dan sekarang dapat anugerah dari Tuhan 2 orang anak laki-laki. Kami coba bagi pengalaman sampai mendapatkan anak. Semoga ada manfaatnya. 出産 幸運的に産婦人科の P 先生に知り合った事により 妊娠中は順調に経過しました 妊娠 6 ヶ月目まで毎日トキソプラズマの薬を飲み続けました そして 無事に臨月を迎えます 10 月に入ると胎児が女房のお腹の中で動き回っているのが私にもわかるようになりました そして 10 月下旬 陣痛が来るようになりました 初めての出産という事もあり 本当の陣痛というのがどのようなレベルなのかわからず 一度病院に行って まだ胎児が下まで降りてきていないということで 一度家に戻りました その後 数日して再び陣痛が起きたというので一緒に病院に行きました それでもなかなか出産にまで行かず 結局最終的に帝王切開で出産することになりました 出産当日 私は通訳の仕事があり 実際の出産には立ち会えませんでした ただし 帝王切開なので立ち会えていたとしても手術室の中には入れませんでした 2009 年 10 月 28 日 ( 水 )17 時 28 分 待望していた男の子が生まれました 体重は 3270 グラム 身長は 50 センチ 生まれて数日間ビリルビンが少ないということで 何日か赤外線を浴びるために病院に行きましたが ほとんど問題なく結婚 17 年にして子宝を授かりました ちなみに息子が生まれた日はインドネシアの青年の誓いの日でした インドネシアでは分娩した時に出た胎盤を渡されて 洗ってから自宅の庭に埋めるとのことで 私が持ち帰り 血が出なくなるまで一生懸命洗おうとしたのですが もともと血の塊なのだから無理ですよね 今では笑い話です Kelahiran Karena bisa kenal dokter P kebidanan secara untung, selama hamil berlanjut dengan lancar. Sampai hamil 6 bulan setiap hari minum obat Toxoplasma. Dan dengan selamat masuk bulan melahirkan. Begitu masuk Oktober, saya sendiri bisa merasa bayi bergerak di dalam perut isteriku. Dan akhir Oktober, mulai mules. Karena kelahiran pertama, tidak begitu tahu mules yang benar itu seperti apa, begitu ke rumah sakit, dinyatakan anaknya belum turun, maka kembali ke rumah lagi. Beberapa hari kemudian, karena mules lagi, sama-sama ke rumah sakit lagi. Walaupun begitu agak lama tidak keluar, maka akhirnya melahirkan dengan cesar. Pada hari melahirkan karena saya ada pekerjaan sebagai penerjemah, tidak bisa mengikuti pada waktu melahirkan. Namun karena cesar, walaupun saya ada, tidak bisa masuk sampai ruang operasi. Jam 17:28, tanggal 28 Oktober 2009, akhirnya lahir anak laki-laki. Beratnya 3270 gram, panjang 50 senti. Karena bilirubinnya kurang, beberapa hari pergi ke rumah sakit, namun hampir tanpa masalah bisa dapat anak yang setelah nikah 17 tahun menunggununggu. Hari lahir anak kami adalah hari sumpah pemuda. Kalau di Indonesia ari-ari yang keluar waktu melahirkan harus dibawa pulang oleh keluarga, maka saya bawa pulang dan saya mencoba cuci sampai darahnya tidak keluar lagi, namun ari-ari itu kumpulan darah, tidak mungkin ya, lalu setelah cuci dikubur di halaman sendiri. Sekarang menjadi sebuah cerita lucu.

8 8 幼児教育の基本 Dasar PAUD (Pendidikan Anak Usia Dini) 最近 残念なことにインドネシアでもいじめの問題が出始めているようです 私は個人的に幼児教育がいじめの問題に深く関わっているのではないかと思っています この度日本の幼児教育の大家であられる飯田和也先生のご協力で幼児教育についてのお考えを掲載できる運びとなりました インドネシアのそして日本のいじめ問題その他に少しでも貢献できればとおもいます Sayangnya baru-baru ini, di Indonesia juga mulai muncul masalah bulling. Saya secara pribadi anggap masalah bulling satu penyebabnya ada di PAUD. Kali ini dengan kerja sama bapak Kazuya Iida seorang pakal PAUD besar di Jepang, dan bisa mengenalkan pikiran beriau. Saya berharap bisa kontribusi untuk mengatasi masalah bullying, baik di Indonesia maupun di Jepnag. 演習 8 予想される活動 紐にどのようにかかわるかを予想する体験 この持ってきた紐に五歳児の男の子ならどのようにかかわるか この紐に小学校の五年生の女の子ならどのようにかかわるか この紐に自分のおばあちゃんなら何をしますか この紐に学長先生なら何しますか この紐にインドネシアの大統領なら何しますか 見ていないと解りません 同居していないと予想できません 相手を知らないと言えません ここで 四歳なら首に巻いてしまう子がいます ここで 一歳なら口に入れてしまいます 死んでもいいですか 幼稚園や保育園をしている最中に死んだら先生の責任 園長先生の責任 学長先生の責任となります 裁判になり場合によっては 業務上過失致死罪逮捕 になります 貴方はクラス全員の子どもたちがどのように遊び 何をするか 予想することで死なせな い教育が求められます プロは全員の子どもたちの命を守るためには 予想する力 を持た なければなりません

9 9 Praktek 8 Kegiatan yang bisa diduga Praktek untuk menduga terhadap tali bagaimana mengatasinya. Tali yang bawa ke sini, kalau anak usia 5 tahun, cara mengatasinya bagaimana? Kalau anak perempuan kelas 5 SD, bagaimana mengatasinya? Kalau nenek sendiri, bagaimana mengatasinya? Kalau kepala sekolah, bagaimana mengatasinya? Kalau presiden RI, bagaimana mengatasinya? Kalau tidak melihat, tidak akan tahu. Kalau tidak tinggal bersama, tidak bisa menduga. Kalau tidak kenal dia, tidak bisa berbicara. Kalau anak usia 4 tahun, ada yang melilit ke leher sendiri. Kalau anak usia 1 tahun, ada yang masukan ke mulut. Apakah ada yang mati? Jika selama dititipkan di penitipan anak / TK, menjadi tanggung jawab guru / kepala penitipan / kepala TK. Bisa diadili. Bisa juga divonis sebagai Dihukum karena mematikan orang karena lalai dalam tugas kerja. Anda diharapkan, dengan menduga anak-anak bermain seperti apa dan melakukan apa, menjaga nyawa anak-anak, dan pendidikan seperti itu. Kalau profesional, untuk menjaga nyawa anak-anak, harus memiliki kemampuan menduga.

10 10 人間について考える Memikirkan mengenai manusia 日蓮正宗の御僧侶であられる笠松介道さんにお願いして毎月お感じになっておられることを書いていただくことになりました 仏教の御僧侶ではありますが インドネシアには 神への信仰 ( 宗教は違っても同じものを信じている ) という考え方があります 正しい考え方は万国共通であると思います このシリーズがインドネシアの発展のための一助になればと思います Dengan meminta bapak Kasamatsu Kaidoo seorang biksu dari Nichiren Shooshuu, menulis apa yang dipikirkan olehnya pada setiap bulan. Walaupun beliau biksu agama Budha, namun di Indonesia ada filsafat Ketuhanan yang maha esa (walaupun agamanya berbeda tapi apa yang dipercaya hanya satu). Saya berpikir kalau pikiran yang benar adalah universal. Saya berharap serial ini menjadi suatu sumbangan demi kemajuan Indonesia. 人間の本質 9 そろそろお気付きになった方もいると思うが 乳児から幼児にかけて子供は所謂 乳離れ と言われる時期を迎える その後 おしめ が取れる時期になると 言葉 による親子間で多少のコミュニケーションが可能な時期を迎える事になる この頃から必然的に 躾け や 教育 と呼ばれる子供への接し方に変化が生まれるのである それは親が勝手に子供に対して 言葉 を使う事で 親の 意志 が子供に通じると思い込むことからある種の 悲劇 が始まるのである ある種 と言い分けた理由は 言葉 に対する 理解度 の違いを指す 大人にとっては簡単な言葉であっても 子供からすればまだまだ未知の領域なのである 話は変わるが皆さんは人間の 言葉 を話せないペットを飼った経験はあるだろうか? 彼らとの意思の疎通を図る場合において 人間は一方的に人間の言葉を使って彼らに自分の気持ちを伝えようと努力するが 彼らが理解するのは言葉ではなく 合図 であることをご存知だろうか? それも人間の発する 言葉 に 動作 を加えて それを一つの 合図 と理解しているのである しかもそれは お願い ではなく 必ず 命令 としてのものである事にお気付きであろうか? 動物の世界では必ず上下関係が存在し 群れを統率している それを人間は弱肉強食と表現している そしてそれは目に見える形としての 力関係 を指している事は明確である ところが彼らの世界でさえ 一人前 とみなされる以前 (* 自力で餌を捕食できない ) は群れ全体の中で子ども扱いさえるのである 但し 期限はある だた 人間は他の動物より優れた 言葉 と云う独自の文化を持っている事だけの理由で 一人前 には程遠い幼児に対して 力関係 を示す愚行に及んでしまうのである 多くの人間たちは 言葉 が身体に与える暴力より 心に与える暴力である事に気づいていない場合が多い 同じ程度の 言葉 の知識を有する者同士であっても その人が持つ感受性の違いによっては 心 に受ける傷には大きな違いがある ましてや大人と子ども と云うより親と幼子の間で交わされる 躾け や 教育 と云われる 名目 の中での 言葉 には お願い ではなくその殆どが 命令 である事が問題なのである だからこそ 言う事を聞かない子 = 命令に従わない悪い子 である為に それを知らしめる事を目的に お仕置き = 罰 を与える = 叱る と云う幼児教育をしてしまうのである この状況は近年の日本に多く見られるものであって 決してインドネシアでも同じとは言い難い事ではあるが 幼児教育で一番大切な事は親や学校の先生といった 大人の言う事 を無条件で強制的に聞かせる事ではなく 子どもに 何故 と云う 疑問 を起こさせその後で参考の為に大人の考えを聞かせる程度に止めておくべきであろう 知識 とはその全てが他人の 知恵 であって自分の 知恵 ではない だからこそ幼い時から自分の 知恵 をつけるためには 自分で 考える と云う 力 が必要とされるのである 先ずはその事を教える事こそが子どもの 喜ぶ心 を大きく育て それに伴って親が子どもの成長を喜べる最高の 躾け となるはずであろう

11 11 Dasar manusia 9 Mungkin ada yang mulai menyadari, sejak bayi sampai balita anak mengalami suatu masa yang disebut lepas menyusui. Setelah itu menjadi masa lepas popok, menyambut waktu yang bisa berkomunikasi terbatas antara orang tua dan anak dengan kata-kata. Sejak waktu itu, secara nyata mulai ada perubahan mengatasi anak yang disebut mendidik tatakrama atau pendidikan. Hal tersebut, dengan orang tua secara sepihak menggunakan kata-kata terhadap anak, anggap keinginan orang tua sambung ke anak, maka mulailah suatu tragedi. Kenapa saya menggunakan kata suatu, maksudnya perbedaan tingkat pengertian terhadap kata-kata. Walaupun kata-kata yang sederhana menurut orang dewasa, menurut anak masih wilayah yang belum diketahui. Ceritanya agak berubah, apakah anda pernah memelihara binatang peliharaan yang tidak bisa bicara kata-kata manusia? Pada waktu berkomunikasi dengan mereka, manusia menggunakan kata-kata manusia secara sepihak, dan berusaha menyampaikan perasaan sendiri, namun hal yang mengerti oleh mereka bukan kata-kata namun aba-aba, apakah tahu hal ini? Itu pun pada katakata yang dilemparkan oleh manusia, ditambah gerakan, dan mereka mengerti sebagai suatu aba-aba. Dan itu adalah bukan permohonan namun pasti sebagai perintah, apakah tahu hal ini Di dunia binatang, selalu ada hubungan atas dan bawah, dan dengan kondisi itulah bisa menahan kelompok. Hal tersebut dinamakan sistem yang kuat menang dan yang lemah dimakan, oleh manusia. Dan hal itu tentu saja menunjuk hubungan kekuatan secara sosok yang bisa kelihatan. Akan tetapi walaupun di dunia mereka pun sebelum dianggap mandiri (tidak bisa cari makan sendiri), dalam kelompok sendiri dianggap sebagai anak. Akan tetapi ada batas waktunya. Hanya kalau manusia, dengan alasan mempunyai budaya khusus yang dinamakan kata-kata yang lebih unggul daripada binatang yang lain, terhadap anak balita yang masih jauh mandiri, melakukan kelakuan yang bodoh, yaitu menunjuk hubungan kekuatan. Para banyak manusia tidak menyadari bahwa kata-kata itu suatu kekerasan terhadap hati, daripada kekerasan terhadap tubuh. Walaupun antara orang yang memiliki level pengetahuan kata-kata yang sama, tergantung kepekaan orang itu, luka hati yang dialami oleh dia ada perbedaan yang besar. Apa lagi antara orang dewasa dan anak, atau di antara orang tua dan anak kecil, di atas kata-kata yang digunakan atas nama mendidik tatakrama atau pendidikan, bukan permohonan tapi hampir semua perintah, inilah masalah. Oleh karena itulah anak yang tidak mengikuti kata-kata orang tua = anak tidak bagus yang tidak mengikuti perintah, maka degan tujuan suruh mengerti hal tersebut, memberi sangsi = memarahi. Ternyata melakukan pendidikan balita seperti itu. Kondisi tersebut sering bisa dilihat di Jepang baru-baru ini, dan tidak bisa dikatakan sama dengan Indonesia, namun dalam pendidikan balita, yang paling penting adalah bukan mengikuti kata-kata apa yang dikatakan oleh orang dewasa seperti orang tua dan guru sekolah, tanpa syarat, namun suruh memunculkan pertanyaan di dalam hati anak seperti kenapa?, dan setelah itu sebagai contoh mendengarkan pikiran orang tua, lebih bagus sampai begitu saja. Yang disebut pengetahuan, hampir semua kepintaran orang tua, dan bukan kepintaran diri sendiri. Oleh karena itu, untuk mendapatkan kepintaran diri-sendiri sejak anak kecil, diperlukan kekuatan yang disebut memikirkan dengan sendiri. Pertama-tama memikirkan hal tersebut, itulah menimbulkan hati gembira secara besar-besaran, dengan begitu orang tua bisa menikmati perkembangan anak, bukankah itulah mendidik tatakrama yang paling bagus.

12 12 実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA 平山の平山社長のご好意により トヨタ流のモノづくりに関する本の内容を掲載することになりました トヨタ流のモノづくりを学び みなさんの工場が更に発展することを願っています Dengan baik hati dari Bapak Hirayama selaku presiden direktur HIRAYAMA, kami bisa mengenalkan isi buku yang menjelaskan memproduksi cara TOYOTA. Kami berharap dengan mempelajari buku memproduksi cara TOYOTA dan pabrik anda lebih maju lagi. 平山の詳しい情報につきましては下のホームページをご覧ください Mengenai informasi lebih lanjut HIRAYAMA silahkan mengunjungi website 7 つのムダと最も質の悪いムダ 4 (4) 手待ちのムダ手待ちとは説明するまでもなく 仕事がなくて遊んでいる状態である 非常に厄介なもので 遊んでいる といえば いや 違う 仕事をしたくてもできないだけで できるようになったら一刻も速くとりかかれるように待機している 金型製造工場で平面研削機を自動運転しているオペレーターとの会話である 腕を組んで周囲をきょろきょろ見渡しているのだから 遊んでいるのと同じではないか たしかに腕は組んでいるが きょろきょろしているのはわずかな時間で ほとんどは機械の仕事の進み具合をチエックしている チェックではなくて 眺めているだけでは? 加工が終われば機械は自動で停止するのだから 眺めている必要はないはず そうではない 砥石が欠けたり 機械に何らかの異常が出た時には 即刻機械を止め 機械の破損や 加工物が不良となるのを防ぐために待機しているのだ このような会話を無益な会話というのであろう モノや仕事に対する見方 考え方が根本的に違うのであるから 延々と続けたところで結論は出ない 眺めているだけであっても それを仕事だと思い込んでいるのであるから 手待ちも有益な仕事に思える 監視が 閑視 であったとしても 気づかなければムダと認識することはできない 人が 私は遊んでいます と教えてくれているのに放置されているので 最も遅れているムダ と表現されているのである 元来 人は楽をしたいと思っているのがつねで 手待ちに対してまったくの抵抗感はなく ムダと認識させるのには相当に苦労する なぜなら 今までは許されていたのになぜ 今になってムダというのか と反論するのが一般的であるからだ 日刊工業新聞社 竹内俊夫著 平山監修 実践トヨタ流モノづくり図解で自動車生産世界一の極意を学ぶ より

13 13 7 macam MUDA dan MUDA yang mutunya paling tidak bagus 4 (4) MUDA menunggu Menunggu maksudnya tentu saja kondisi yang mana sedang menganggur karena tidak ada pekerjaan. Hal ini sangat merepotkan. Jika disebut Menganggur ada yang jawab Tidak. Hanya walaupun ingin kerja tidak bisa saja, dan sedang mempersiapkan diri supaya jika menjadi bisa kerja secepatnya bisa mulai kerja. Ini adalah percakapan dengan operator yang mengoperasikan mesin automatis glinding horisontal di pabrik mold / dies. Karena dengan memangku tangan dan melihat sekitar sana sini, maka sama dengan menganggur kan? Memang saya memangku tangan, namun melihat sekitar sana sini itu hanya sesaat saja, hampir semua waktu mengecek kondisi jalan mesin Bukan cek, namun bukankah hanya melihat saja? Kalau telah selesai proses mesin akan berhenti automatis, maka tidak perlu melihat terus Bukan begitu, pada waktu pecah batu asa, atau ada suatu trouble di mesin, harus menghentikan mesin segera dan mencegah rusak mesin, menghasilkan barang NG, maka saya menunggu. Percakapan seperti ini, mungkin disebut percakapan yang tidak ada gunanya. Karena cara melihat sesuatu dan pekerjaan, cara berpikirnya beda dari dasar, maka walaupun melanjutkan tidak dapat kesimpulan. Dia percaya bahwa melihat saja itu suatu pekerjaan, maka bisa memikirkan menunggu pun suatu pekerjaan yang ada gunanya. Mengawasi itu walaupun melihat dengan diam saja, jika tidak menyadari tidak bisa dianggap suatu MUDA (pemborosan). Walaupun orang lain mengajarkan saya lagi nganggur, namun dibiarkan, maka dinamakan MUDA yang tertinggal. Pada dasarnya namanya manusia sering ingin mau santai, maka terhadap menunggu sama sekali tidak ada rasa aneh, sulit dianggap sebagai MUDA. Karena walaupun tidak dimasalahkan sampai sekarang, kenapa baru sekarang dinyatakan MUDA. Pada umumnya protes seperti itu. Dari buku Praktek Memproduksi cara TOYOTA Mari mempelajari jurus nomor satu memproduksi otomotif melalui penjelasan gambar Perusahaan koran harian Industri, penulis: Toshio Takeuchi, disusun: HIRAYAMA

14 年 3 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan Maret 日 ( 月 ) Tanggal 13 (Senin) 危機管理の実践的運営 (SM) Kiat mengelola Security Management secara aplikatif [ SIH ] 企業においてどのように危機管理を行っていくか その理論と実践をまなびます Mempelajari teori dan praktek, bagaimana menjalankan security management di perusahaan. 14 日 ( 火 ) Tanggal 14 (Selasa) 保全管理 (MM) Maintenance Management [ IDR ] 保全管理から在庫管理そしてコスト管理に至るまでの一連の管理方法を学びます Mempelajari pembuatan Maintenance System, Inventory Spare Parts sampai dengan Cost Manajemen. 20 日 ( 月 ) Tanggal 20 (Senin) OHSAS 18001:2007 (OHS) OHSAS 18001:2007 [ SA ] 起こりうる危険リスクを察知しそれを未然に防ぐ方法を学びます Mempelajari cara mengidentifikasikan berbagai bahaya untuk dianalisis resiko yang terkandung didalamnya. 21 日 ( 火 ) Tanggal 21 (Selasa) QC から QA へ (QA) Dari QC ke QA [ OKU ] 品質保証に関する基本的な考え方を学びます Mempelajari hal-hal dasar, mengenai jaminan mutu (Quality Assurance). u 21 日 ( 火 )22 日 ( 水 ) Tanggal 21 (Selasa) & 22 (Rabu) 給与計算 (GAJI) Menyusun penggajian yang adil dan rasional [ SIH ] より公平で客観的な給与計算の手法を学びます Mempelajari cara penghitungan gaji yang lebih adil dan lebih obyektif. u 23 日 ( 木 )24 日 ( 金 ) Tanggal 23 (Kamis) & 24 (Jum at) ISO /TS 入門セミナー (TS) Introduction ISO/TS untuk automotif. [ SA ] 自動車関係の工場で要求される ISO /TS の内容とその実際について学びます 29 日 ( 水 ) Tanggal 29 (Rabu) 改善提案制度 (SS) Suggestion System [ IRM ] 従業員の創造性を高める一つのメカニズムとしての改善提案制度について学びます Mempelajari Sistem Sasaran Perbaikan (SSP) sebagai suatu mekanisme meningkatkan kreativitas karyawan. u 30 日 ( 木 )31 日 ( 金 ) Tanggal 30 (Kamis) & 31 (Jum at) ISO 9001 (ISO) ISO 9001:2008 [ SA ] ISO 9001 の基本そして書類の作り方 ( 見本入手可 ) 運用の仕方を学びます Mempelajari filsafat dasar ISO 9001, cara membuat / aplikasi dokumen (dapat contoh) dll. 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI 全てインドネシア語によるセミナーです Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. 参加者には E マガジン こむにかし IJ の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine Komunikasi IJ semua edisi selama ini. 講師 / Trainer : 1. Indro Agung Handoko [ IDR ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 1. Sih Hartono [ SIH ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ] Investasi 1 hari training : Rp ,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp ,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga 企業内研修も受け付けています Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI Saya mendaftarkan diri pada Seminar : TS ISO OHS QA GAJI SM MM SS Nama Lengkap Peserta ( / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * ( / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor : Alamat Kantor : Cara pembayaran : Transfer Cash Nomor rekening : PT. ISSI Bank BCA KCP Lippo Cikarang

15 年 4 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan April 2017 u 17 日 ( 月 )18 日 ( 火 ) Tanggal 17 (Senin) & 18 (Selasa) 報連相 (HRS) Seminar HORENSO, (Komunikasi dalam perusahaan) [ OKU ] 職場における報連相の重要性 そして報連相をいかに深めるかを学びます Mempelajari bagaimana pentingnya HORENSO, dan bagaimana mendalaminya. u 17 日 ( 月 )18 日 ( 火 ) Tanggal 17 (Senin) & 18 (Selasa) 人事総務 (HRGA) Human Resources & General Affairs Management for Professional [ SIH ] 人事総務担当者としての具体的な考え方や手法を学びます Mempelajari cara pikir,cara kerja dan teknik sebagai orang yang menangani HR & GA. 19 日 ( 水 ) Tanggal 19 (Rabu) 部下のやる気を引き出す (MTV) Meningkatkan Motivasi Bawahan [ OKU ] 部下のやる気を引き出すためのカードを中心に その方法を学びます Mempelajari cara meningkatkan motivasi bawahan berdasarkan kartu motivasi. 19 日 ( 水 ) Tanggal 19 (Rabu) QDCSM (QDCSM) QDCSM [ IRM ] QDCSM を基本にした工場運営について学びます Mempelajari management pabrik dengan berdasarkan konsep QDCSM (Quality, Delivery, Cost, Safety, Moral) u 20 日 ( 木 )21 日 ( 金 ) Tanggal 20 (Kamis) & 21 (Jum at) QCC の進め方 (QCC) Melakukan Perbaikan dengan Quality Control Circle (QCC) [ SA ] QCC の具体的な進め方 手法 工程能力の分析の仕方などを学びます Mempelajari cara menjalankan QCC, teknis dalam QCC, analisis kapabilitas proses dll. 26 日 ( 水 ) Tanggal 26 (Rabu) 人事評価 (PA) Performance Appraisal Competence Base [ SIH ] より公平で客観的な人事評価の手法を学びます Mempelajari cara menilai karyawan yang lebih adil dan lebih obyektif. u 27 日 ( 木 )28 日 ( 金 ) Tanggal 27 (Kamis) & 28 (Jum at) FMEA 手法 (FMEA) Managing Failure with Failure Mode and Effect Analysis [ SA ] 品質保証に威力を発揮する FMEA の考え方および具体的な手法を学びます Mempelajari cara berpikir dan cara menggunakan FMEA. 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI 全てインドネシア語によるセミナーです Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. 参加者には E マガジン こむにかし IJ の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine Komunikasi IJ semua edisi selama ini. 講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ] Investasi 1 hari training : Rp ,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp ,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga 企業内研修も受け付けています Investasi In House Training Rp ,- / hari ( jumlah peserta max 24 orang ) イン ハウス料金 Rp ,- / 日 ( 参加者数は 24 名 ) Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI Saya mendaftarkan diri pada Seminar : HRS HRGA MTV QDCSM QCC PA FMEA Nama Lengkap Peserta ( / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * ( / HP) : Pendaftar : Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor: : No. Fax. Kantor : Alamat Kantor : Cara pembayaran : Transfer Cash Nomor rekening : PT. ISSI Bank BCA KCP Lippo Cikarang

16 16 ぱずるでばはさ ( 介護編 ) パズル感覚でインドネシア語を勉強しましょう ぱずるでばはさ では 日本語とインドネシア語との対比が色でわかるようになっています パズル 2 KunjungKamar Tanaka san 田中さんの部屋を訪ねなさい 1. Datangkesini. ダタンク シニ ここに来い 2. Sekarang berangkatdarirumah. スカラン ブランカッ ダリ ルマ 今 家から出ます 3. SudahantarTanaka sankekamar mandi. スダ アンタール タナカサン ク カマー ルマンディ もう田中さんをお風呂に連れて行きました 4. SegeraantarobatkeYamada san. スグラアンタール オバッ ク ヤマダサン すぐにヤマダさんに薬を持って行きなさい 5. Nantibawadokumenuntukkantor. ナンティ バワ ドクメン ウントゥッ カ ントール 後で事務所のための書類を持ってきなさい 解説 1. 動詞をそのまま使うと命令形になります 2. インドネシア語には特に時制に関する文法的な決まりはありません 過去か未来かを強調するには tadi sudah sekarang segera akan nanti をつけるだけで OK です 例 sudah berangkat もう出発しました tadiberangkat さっき出発しました sekarang berangkat 今 出発します segera berangkat すぐに出発します akan berangkat やがて出発します nantiberangkat 後で出発します 3. 日本語のいくつかの助詞に対応したものがありますので それを使うと簡単に文章が作れます ただし 助詞はそれを表す言葉の前に付きますので注意してください 例 ke kantor 事務所に ( へ ) darirumah 家から untuk meeting 会議のため tentangpengguna 利用者についての denganfax ファックスで ピース 1 ( 時制を表す言葉 ) tadi タディ さっき sekarang スカランg 今 segera スグラ すぐに akan アカン やがて nanti ナンティ 後で kemarin dulu クマリンドゥル 一昨日 kemarin クマリン 昨日 hari ini ハリイニ 今日 besok ベソッ 明日 lusa ルサ 明後日 minggu lalu ミングーラル 先週 minggu ini ミングーイニ 今週 minggu depan ミングーデゥパン来週 bulan lalu ブランラル 先月 bulan ini ブランイニ 今月 bulan depan ブランデゥパン 来月 tahun lalu タフンラル 去年 tahun ini タフンイニ 今年 tahun depan タフンデゥパン 来年 ピース 2 ( 助詞 ) ke ク ~に へ dari ダリ ~から untuk ウントゥッ ~のために tentang テンタンg ~について dengan デガン ~で ( 物 ) di ディ ~で ( 場所 ) ピース 3 ( 方向 場所を表す言葉 ) sini シニ ここ situ シトゥ そこ sana サナ あそこ atas アタス 上 bawah バワh 下 tempat テンパッ 場所 所 kantor カントール 事務所 ruang ルアンg 部屋 customer カストマール お客様 ピース 5 ( 動詞 ) naik ナイッ 上がる 上る turun トゥルン 下がる 降りる masuk マスッ 入る siapkan シアップカン 用意する ada アダ ある いる kunjung クンジュン 訪ねる antar アンタール 連れて行く 持って行く bawa バワ 持つ ピース 6 ( 名詞 ) kamar mandi カマールマンディお風呂 kamar カマール 部屋 rumah ルマ h 家 ruang besar ルアン g ブサール大部屋 ホール kantor カントール 事務所

17 17 Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle (Untuk usaha Jasa) Mari belajar bahasa Jepang, berdasarkan tata bahasa. Dalam pelajaran ini, karena diwarnai kosakatanya, maka arti kosa katanya langsung bisa dimengerti Puzzle 2 いいえ こちらのいえではありません Iie,kochila noiedewa alimasen. Bukan, bukan rumahini. 1. このへやですか Kono heyades ka? Apakahkamar ini? 2. はい こちらのおへやです Hai, kochila no oheyades. Ya,kamar ini. 3. あのたてものですか Ano tatemonodes ka? Apakah gedung sana? 4. いいえ あちらのたてものではありません Iie, achila no tatemonodewa alimasen. Bukan, bukangedung sana. 5. そのベッドですか Sono beddodes ka? Apakahbeditu? 6. いいえ そちらのベッドではありません Iie, sochilano beddodewa alimasen. Bukan, bukanbed itu. 7. はい そちらのテーブルです Hai, sochila no teebuludes. Ya,meja itu. Keterangan 1. Sebagai jawaban, sering menggunakan kata はい hai (ya) dan いいえ iie (tidak). 2. Kalau kalimat negatif, menggunakan kata bantu kalimat akhir ではありません dewa alimasen. 3. Tolong perhatikan perbedaan bahasa biasa dan bahasa halus. Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang Peace 1 Peace 2 Heya 部屋 ( へや ) Kamar Oheya お部屋 ( おへや ) Kamar (halus) Tatemono 建物 ( たてもの ) Gedung Nimotsu 荷物 ( にもつ ) Barang Onimotsu お荷物 ( おにもつ ) Barang (halus) Tabemono 食べ物 ( たべもの ) Makanan Osyokuji お食事 ( おしょくじ ) Makanan (halus) Nomimono 飲み物 ( のみもの ) Minuman Onomimono お飲物 ( おのみもの ) Minuman (halus) Hakimono 履物 ( はきもの ) Alas kaki Ohakimono お履物 ( おはきもの ) Alas kaki (halus) Huku 服 ( ふく ) Pakaian Omeshimono お召し物 ( おめしもの )Pakaian (halus) Kuluma 車 ( くるま ) Mobil Okuluma お車 ( おくるま ) Mobil (halus) Ie 家 ( いえ ) Rumah Otaku お宅 ( おたく ) Rumah (halus) Kono この yang ini Sono その yang itu Ano あの yang di sana Peace 3 Des です kata bantu akhir kalimat (sopan). Ka か kata bantu akhir kalimat (tanya). hai はい Ya iie いいえ Tidak / bukan soo そう begitu cigaimas ちがいます tidak begitu dewa alimasen ではありません kata bantu akhir kalimat negatif

18 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Yayasan Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) インドネシア生活に 非常に役立つ インドネシア生活メモ 付き Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 奥信行訳 Diterjemahkan oleh : Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) 日イバイリンガルシリーズ第六弾 Serial Dwi Bahasa Jepang - Indonesia Keenam Diterbitkan oleh: Yayasan Bungka Juku PT Industrial Support Service Indonesia Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) マイナスをプラスに変える (Merubahkan dari negatif ke positif) 日イバイリンガルシリーズ第八弾 Serial Dwi Bahasa Jepang - Indonesia Kedelapan 奥信行訳 Diterjemahkan oleh: Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Yayasan Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) こむにかし 18 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 第百三十一課 Pelajaran 131 たなか田 ゆうべねむ中さん 昨夜はよく眠れましたか Tanaka san, yuube wa yoku nemule mashita ka. Pak Tanaka, tadi malam apakah bisa tidur nyenyak? パッタナカ タディマラ m アパカ h ビサテドゥー r ニャニャッ? はい おかげさまでぐっすり眠れました Hai, okagesama de gussuli nemule mashita. Ya, bisa tidur nyanyak. ヤ ビサティドゥー r ニェニャッ かいごかんけい介 かいわ 護関係の会話です Percakapan yang ada kaitan perawatan orang tua. Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang Pelajaran Bahasa Jepang dengan BJ System Puzzle de Bahasa (Untuk pabrik/kantor) ぱずる de ばはさ ( 工場事務所編 ) 日本人向けインドネシア語教科書 Buku pelajaran Bahasa Indonesia untuk orang Jepang Mari kita Belajar Bahasa Jepang dengan Puzzle de Bahasa Untuk Pabrik / Kantor Mari kita Belajar Bahasa Jepang dengan Puzzle de Bahasa Untuk Pabrik / Kantor 奥さんの BJ 式インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia ぱずる de ばはさ工場 事務所編日本人向けインドネシア語 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Jilid 1 奥信行 (Bedjo Judhistiro) 会話教本奥信行 (Bedjo Judhistiro) Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Buku percakapan yang disusun berdasarkan BJ system BJ システムをベースにした会話の教科書です Jilid 2 奥さんの BJ 式インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia ぱずる de ばはさ ( 工場事務所編 ) Puzzle de Bahasa (untuk pabrik / kantor) Rp Rp Rp Serial Dwi Bahasa Indonesia Jepang 日イバイリンガルシリーズ 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 工場運営のキーワード QC から QA へ Dari QC ke QA 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa Dari QC ke QA QC から QA へ ああ言えばこう言う Ngomong begini ngomong begitu 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Ngomong begini Ngomong begitu ああ言えばこう言う Safety Drive 日イバイリンガルシリーズ第四弾 Serial Dwi Bahasa Jepang - Indonesia Keempat 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Safety Drive Rp 日本の学校 Sekolah di Jepang 日イバイリンガルシリーズ第五弾 Serial Dwi Bahasa kelima 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Sekolah di Jepang 日本の学校 Dongeng Miyazawa Kenji Buku 1 宮澤賢治童話集第一巻 Dongeng Miyazawa Kenji (Buku 1) 宮澤賢治童話集 ( 第一巻 ) 松下幸之助運をひらく言葉 Kata-kata Mutiara yang Membuka Keberuntungan dari Matsushita Konosuke 松下幸之助運をひらく言葉 Kata-kata Mutiara Matsushita Konosuke Rp 弊社の書籍はネットショップ Lazada からもご購入いただけます Pustaka kami bisa dapat melalui internet "Lazada"

19 19 Pupuh 261, Asmaradana: 12 Bait Serat Centhini チェンティニ古文 3. Ki Antyanta Melanjutkan Cerita Teladan Kemurahan Tuhan terhadap Warga Negara Mesir yang Loyal kepada Rajanya, Bernama Sayid Markaban; Rajanya Bernama Abdurrahman 3. キ アントゥヤンタはサイッド マルカバンという名の王 アブドゥラフマンという名の王に従順なエジプト国の住民に神の寛大さの模範についての話を続ける Pada suatu malam, ketika Raja Abdurrahman melewati rumah Sayid Markaban, terdengar sorak-sorai. Raja lama mengintip, tak ada pergunjingan jelek, yang terlihat hanyalah mereka yang sedang berjoget. Raja masuk ke pendapa dan segera dipeluk oleh Sayid Markaban, seraya dipersilakan duduk. Kata Sayid Markaban, Adinda, yang rupawan, marilah makan-makan. Engkau kutunggutunggu. Ini adalah berkah raja, baik yang baru maupun yang lama, juga merupakan kemurahan Tuhan. Makanlah seadanya. Raja bertanya, Ada apakah Kakanda sehingga bergembira dan bersorak-sorak? Sayid Markaban menjawab, Aku memberi hormat kepada raja-rajaku, yang lama maupun yang baru, yaitu Sang Prabu Abdurahman. Berapa hari penghormatanmu? tanya raja. Orang yang duduk di dekatnya menyahut, Dinda, kakamu Sayid Markaban itu berbasabasi, Sebenarnya hal ini dilakukannya setiap sore karena sejak masa kecilnya suka menghormat raja, yaitu sejak Raja Abdurrahman Seyiddina berubah wujud menjadi arca. Setiap sore, dia memohon agar Raja Abdurrahman segera pulih. Sekarang telah tercapai, Abdurahman sudah menjadi raja. Raja yang sedang menyamar berkata, Sayid Markaban, apakah engkau termasuk kerabat, apakah keturunan Raja Mesir, ataukah keturunan sulup pejabat kerajaan? ある晩 アブドゥールラフマン王がサイッド マルカバンの家を通りかかった時である 叫び声が聞こえた 王はしばらく覗いていたが 悪いののしりのようなものはなかった 見えたのは彼らが踊っていることだけだった 王は屋敷に入り すぐにサイッド マルカバンと抱き合った そしてすぐ座るように勧められた サイッド マルカバンが言う 凛々しき弟君よ さあ食べよう ずっと待っていたのだ これは王の恵みだ 新しいものも古いものもある そして神の恵みでもある 何もないが食べてくれ 王が聞く お兄様 どうして喜び叫んでいるのですか サイッド マルカバンは答える 僕は僕の王たちに敬意を表しているんだ 古いのも新しいのもだ それはサン プラブ アブドゥールラフマンだ あなたが敬意を表しているのは何日にわたりますか 王は聞く 近くに座っていたものが口を挟む 弟君 あなたの兄のサイッド マルカバンは挨拶で言っておられるのです 本当はこのようなことは毎晩行われております 小さい頃から王を敬うことが好きなのです それはアブドゥールラフマン セイディナ王が彫像になられてからです 毎晩彼はアブドゥールラフマン王が元気になられるよう願っておられました それが今叶いました アブドゥールラフマンが王になられた 自分を隠していた王は言った サイッド マルカバン 君は親族なのかね エジプトの王の末裔なのかね それとも王国の大臣 ( スルップ ) の末裔なのかね

20 20 松下幸之助の言葉 Kata-kata Matsushita Konosuke Konosuke Matsushita Tokoh besar managemen Jepang. Banyak orang memanggil beliau sebagai Dewa Managemen. Sebelum perang dunia ke II, beliau mendirikan Matsushita Elektrik dengan 3 orang (bersama isteri dan adik isteri) saja. Dan sekarang Matsushita Elektrik tersebut dikenal sebagai Panasonic. Setelah Perang dunia ke II, beliau mendirikan lembaga penelitian PHP (PEACE and HAPPINESS through PROSPERITY dengan tujuan mencari kebahagiaan manusia dalam segi batiniah. くじょうしか苦情やお叱りはファンづくりのチャンス まつしたとりひきせんぽうおこほうこくこれまで もう松下とは取引しない と先方が怒っておられます というような報告をしゃいんさいさん社員からうけたことが再三ございます そのようなとき お叱りをこうむるということは おおえんむすぜんちょうきみいっいいはな大きな縁が結ばれる前兆だ 君 もう一ぺん行ってこういうように言うてきてくれ と話しわかんがなおしました すると 先方は いや よく分かった それならば考え直して取引しよう といあやまひときえんじらいうことで 過ちをしたことが一つの機縁となり 爾来 松下のファンになるというようなけいこうつよおも傾向がまことに強かったように思うのです けんきゅうしょたにぐちぜんぺいちょまつしたこうのすけじんせいことば PHP 研究所 谷口全平著 [ 松下幸之助 ] 人生をひらく言葉 より Claim dan kena marah justeru kesempatan untuk menciptakan fans Selama ini saya sering menerima laporan dari karyawan seperti Dia marah, katanya tidak mau transaksi lagi sama Matsushita. Pada waktu itu, saya sampaikan Dapat kemarahan adalah titik awal untuk mendapatkan kejodohan yang besar. Kamu tolong kunjungi dia sekali lagi dan tolong bicara seperti itu. Dengan begitu dia ngomong Ok, saya betul-betul mengerti. Kalau begitu saya ganti pikiran lagi dan mari transaksi, seperti itu ada kesalahan itu menjadi salah satu kesempatan dan selanjutnya malah dia menjadi fans Matsushita. Saya berpikir kecenderungan seperti itu sangat kuat. Dari buku [Matsushita Konosuke] kata-kata yang membuka kehidupan baru Penulis Taniguchi Zenpei, Penerbit PHP Reseach Institute. Inc. 広告募集のお知らせ Penerimaan Pemasangan Iklan こむにかし IJ 誌上に掲載する広告を募集しています 詳しくは PT.ISSI 事務所までお問い合わせください Kami sedang menerima pemasangan iklan di "Komunikasi IJ". Informasi selanjutnya silahkan hubungi PT.ISSI.

21 21 広告 Iklan Informasi Kursus Bahasa Jepang "Bungka Juku" 文化塾 日本語コースのお知らせ 日本語学校 文化塾 では 皆様のご参加をお待ちしております Kursus Bahasa Jepang "Bungka Juku" menunggu kehadiran anda. Dengan BJ System yang terbaru di dunia. Begitu selesai level 6, mendapat kemampuan setara lulusan S1 Biaya pendaftaran : Rp Biaya kursus (termasuk buku, ujian dan sertifikat) Level 1 : Rp (8 kali pertemuan) Level 2-6 : Rp (16 kali pertemuan)/level Sistem Ujian Mandiri Biaya Ujian Rp , Jika lulus langsung dapat sertifikat! Silahkan mendapatkan buku pelajaran di Kantor ISSI In House Training : Rp ,-/kali (Max. 15 orang) Menerima Pendaftaran Di Kantor PT. Industrial Support Services Indonesia Ruko Menteng A22 Lippo Cikarang, Bekasi, Jawa-Barat Tel. (021) ekaissi@indosat.net.id / infoissi@indosat.net.id Hp (Indah)

22 22 宮澤賢治の童話から Dari Dongeng Miyazawa Kenji Miyazawa Kenji adalah penulis dongeng legendaris di Jepang. Dari dongeng dia, kita bisa mempelajari bermacam-macam hal. Maka kami sengaja memuat dongeng dia disertai terjemahan bahasa Indonesianya. ポラーノの広場 (31) するとその人は向うで手のあいているもう二人の人たちを指で招きながら云いました どうだろう お客さまはこの通りの型でいいと仰っしゃるが 君たちの意見はどうだい 二人は私のうしろに来て しばらくじっと鏡にうつる私の顔を見ていましたが そのうち一人のアーティストが 白服の腕を組んで答えました さあ どうかね お客さまのお月咢が白くて それに円くて 大へん温和 ( おとな ) しくいらっしゃるんだから やはりオールバックよりはネオグリークの方がいいじゃないかなあ うん 僕もそう思うね も一人も同意しました 私の係りのアーティストが おれもそうおもっていたというようにうなずいて 私に云いました いかがでございます ただいまのお髪 ( ぐし ) の型よりは ネオグリークの方がお顔と調和いたしますようでございますが Lapangan Polano (31) Ternyata orang itu ngomong sambil mengajak 2 orang yang lagi nganggur dengan tangan. "Bagaimana? Tamu ini ngomong dengan model ini saja tidak apa-apa, bagaimana pendapat kalian?" Kedua orang datang ke belakang saya, dan memantau muka saya yang pantul di kaca cermin, lalu sebentar lagi artis salah satu menjawab sambil memeluk tangan di baju putih menjawab. "Bagaimana yaa, tamu ini jenggotnya putih, bulat dan sangat tenang, maka daripada All Back, mungkin lebih bagus Neo Greek." "Ya. Saya juga pikir begitu." Satu orang lagi menyetujui. Artist yang menangani saya pun menunduk seperti saya berpikir begitu juga, dan ngomong ke saya. "Bagaimana pak, daripada model rambut sekarang, kelihatannya lebih familier Neo Grees pada muka bapak." そうですね じゃそう願いましょうか 私も丁寧に云いました なぜならこの人たちはみんな立派な芸術家だとおもったからです "Iya ya, kalau begitu tolong dijadikan begitu." Saya pun menjawab dengan sopan. Karena saya anggap mereka semua seniman yang hebat. さて 私の頭はずんずん奇麗になり 疲れも大へん Lalu, kepala saya makin menjadi bagus, dan kecapean 直りました これなら 今夜よく寝 ( やす ) んで あ pun menjadi makin hilang. Kalau begini malam ini したは大学のあの地下になっている標本室で 向うの bisa istirahat dengan benar, dan besok satu hari penuh 助手といちにち暮しても大丈夫だと思って 気持ちよ bersama asisten sana di ruang sample yang ada di ruang く青い植木鉢や アーティストの白い指の動くのや bawah tanah itu di Universitas, dengan berpikir begitu, チャキチャキ鳴る鋏 ( はさみ ) の影をながめて居りま dengan hati segar melihat pot hijau, gerakan jari putih した artis, dan bayangan gunting yang berbunyi cakcak. すると俄 ( にわ ) かに私の隣りの人が Lalu tiba-tiba orang di sebelah saya berteriak dengan suara tinggi. あ いけない いけない 押えてくれたまえ 畜生

23 23 畜生 とひどく高い声で叫んだのです びっくりして私はそっちを見ました アーティストたちもみな馳 ( は ) せ集ったのです その叫んだ人は それこそはひげを片っ方だけ剃ったままで大へん瘠 ( や ) せては居りましたが しかしたしかにそれはデストゥパーゴです わたくしは占 ( し ) めたとおもいました デストゥパーゴはわたくしなぞ気がつかずに まだ怖ろしそうに顔をゆがめていました "Waduh, jangan jangan, tolong tangkap. Bangsat, bangsat." Saya kaget dan saya melihat situ. Para artis juga berkumpul dengan lari. Orang yang teriak itu, dengan kondisi mencukur jenggot hanya sebelah saja, dan sangat kurus, tapi itu pasti Destupargo. Saya berpikir beruntung. Si Destupargo tanpa menyadari ada saya, masih kusutkan muka karena takut. どこへさわりましたのですか "Tersentuh ke mana pak?" さっきの親方のアーティストが麻のモーニングを着て 大きなフラスコを手にしてみんなを押し分けて立っていました そのうちに二三人のアーティストたちは 押虫網でその小さな黄色な毒蛾をつかまえてしまいました ここだよ ここだよ 早く と云いながら デストゥパーゴは左の眼の下を指しました 親方のアーティストは 大急ぎで フラスコの中の水を綿にしめしてその眼の下をこすりました 何だいこの薬は デストゥパーゴが叫びました Bos artis yang tadi, dengan menggunakan baju Morning hemp, dan dengan memegang botol praktek kimia, lalu berdiri sambil menyingkirkan orang lain. Semala itu, 2,3 orang artis tangkap kupu-kupu berlacung yang kecil warna kuning, dengan menggunakan, jaring penangkap serangga. "Sini, sini. Ayo cepat." Sambil ngomong begitu, si Destupargo menunjuk bawah mata kiri. Bos artis, dengan segera, membasahi kapas dengan air yang ada di botol praktek kimia, menggosok bawah mata itu. アンモニア二% 液 と親方が落ち着いて答えました "Apa obat ini?" Si Destupargo teriak. 編集後記 Dari Redaksi 今年もさくら祭の準備が始まりました 今年は 6 回目で開催は 4 月 8 日 ( 土 ) 9 日 ( 日 ) です 今年からミスさくらに加え ミスターさくらコンテストも行います 参加者の応援が審査に大きく影響します 会社やレストラン 団体の宣伝そして団結のための機会としてどうぞご利用ください Tahun ini juga mulai persiapan Sakura Matsuri. Tahun ini yang ke 6 dan jatuh ke tanggal 8 (Sabtu), 9 (Minggu) April. Mulai tahun ini, selain Miss Sakura, ditambah Mr. Sakura kontest. Sangat tergantung dukungan peserta untuk penilaian. Silahkan menggunakan promosi dan meningkatkan soridaritas perusahaan, restoran, organisasi dsb. (Bedjo)

24 24 インダストリアル サポート サービス インドネシア (ISSI) 翻訳 通訳サービスのご案内 この度インダストリアル サポート サービス インドネシア (ISSI) では 以下のような翻訳 通訳サービスを行っています どうぞご利用ください 1. 一般通訳サービス ( インドネシア人 ) 日本語能力試験 2 級以上 / 日本滞在経験 2 年以上 のインドネシア人が担当いたします 料金 : 半日 (4 時間まで ) 1 万 3 千円一日 (8 時間まで ) 2 万 3 千円 ( オーバータイム3 千円 / 時 ) 2. 通訳サービス ( 日本人 ) 在イ 25 年のベテラン通訳者による通訳サービス 料金 : 半日 (4 時間まで ) 2 万 5 千円一日 (8 時間まで ) 4 万 8 千円 ( オーバータイム7 千円 / 時 ) 3. セミナー / 会議通訳サービス ( 日イ ) せっかく経験豊富な人にセミナーを行ってもらっ たのに どうも現地スタッフの反応がいまいち セミナー後の結果が出にくいという経験はありま せんか? セミナーの良し悪しは通訳によるものが 大きいものです 料金 : 半日 (4 時間まで ) 3 万円 一日 (8 時間まで ) 5 万 8 千円 ( オーバータイム8 千円 / 時 ) 4. 同時通訳 ( 日イ ) 料金 : 半日 (4 時間まで ) 4 万 8 千円 一日 (8 時間まで ) 8 万 8 千円 ( オーバータイム1 万円 / 時 ) 5. 翻訳サービス プロフェッショナル 今まで多くの技術関係 法律関係の翻訳を手がけ ています どうぞ安心してご利用ください 料金 : 一般 1 ページ 3 千 5 百円 技術 法律 1 ページ 4 千円 レイアウト 1 ページにつき千円加算 ( 印刷までお任せいただけます ) 1 ページ ( 日本語 400 字 インドネシア語 150 単語 ) スタンダード 簡単な翻訳にご利用ください 料金 : 一般 1 ページ 18 万ルピア 1 ページ ( 日本語 400 字 インドネシア語 150 単語 ) 翻訳の納品および支払い方法 基本的に翻訳物のやり取りは電子メールもしくは ファックスで行います 支払いは翻訳が出来上がっ た時点で完成した翻訳と共に請求書をお送りします ので ISSI の銀行口座にお振込みください お問い合わせ先 PT. インダストリアル サポート サービス インドネシア (PT. ISSI) Tel. : Fax : ( 月 - 金 9:00-18:00 日本語のできるスタッフが対応します) oku@issi.co.id/ fuad@issi.co.id 携帯 : ( 奥信行 ) / ( フアッド ) Informasi jasa terjemahan dan penerjemah oleh PT. Industrial Support Services Indonesia (ISSI) Atas nama PT. Industrial Support Services Indonesia (ISSI), memberikan jasa sebagai berikut. 1. Jasa Penerjemah umum Ditangani orang Indonesia yang sudah dapat ujian kemampuan bahasa Jepang 2 kyuu lebih / pernah tinggal di Jepang 2 tahun lebih. Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) yen Satu hari (sebelum 8 jam) 23,000 yen (Over time 3,000 yen / jam) 2. Jasa Penerjemah (Indonesia-Jepang) Jasa Penerjemah yang profesional, yang ditangani oleh orang Jepang yang telah tinggal di Indonesia dan pengalaman sebagai penerjemah selama 25tahun Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) 25,000 yen Satu hari (sebelum 8 jam) 48,000 yen (Over time 7,000 yen / jam) 3. Jasa Penerjemah untuk Seminar / Rapat Apakah ada pengalaman seperti, walaupun diadakan seminar oleh orang ahli, tetapi reaksi pesertanya tidak memuaskan, atau setelah seminar, hasilnya tidak begitu kelihatan. Kesuksesan seminar, sangat tergantung penerjemah juga. Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) 30,000 yen Satu hari (sebelum 8 jam) 58,000 yen (Over time 8,000 yen / jam) 4. Simultaneous translator Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) 48,000 yen Satu hari (sebelum 8 jam) 88,000 yen (Over time 10,000 yen / jam) 5. Jasa Terjemahan Professional Ditangani oleh orang Jepang yang telah berpengalaman untuk berbagai macam terjemahan baik teknis maupun hukum. Ongkos jasa: Umum : 1 halaman 3,500 yen Teknis / hukum : 1 halaman 4,000 yen Gambar / daftar ditambah 1,000 yen perhalaman 1 halaman (bahasa Jepang 400 huruf, bahasa Indonesia 150 kata) Siap menerima pesanan sampai ke percetakan. Ekonomis Ditangani oleh orang Indonesia berpengalaman. Ongkos jasa: 1 halaman Rp halaman (bahasa Jepang 400 huruf, bahasa Indonesia 150 kata) Cara mengirim terjemahan dan pembayaran Kirim mengirim bahan terjemahan secara dasar dilakukan melalui atau fax. Setelah selesai terjemahan, kami akan kirim hasil terjemahan dan invoice, maka tolong ditransfer ke rekening ISSI. Hubungi ke: PT. Industrial Support Services Indonesia (PT. ISSI) Tel. : Fax : (Senin-Jum at, , Ada staff yang bisa bahasa Jepang) fuad@issi.co.id HP : (Fuad)

様式第一(第一条関係)

様式第一(第一条関係) 参考様式第 1-19 号 ( 規則第 8 条第 17 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) Formulir nomor 1-19 (Berhubungan dengan Peraturan pasal 8 nomor 17) :Bahasa Indonesia (Standar Industri Jepang ukuran A4) A 技能実習の期間中の待遇に関する重要事項説明書

More information

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が インドネシア語を勉強しましょう テキスト どうしてインドネシア語を学びますか? インドネシア語を勉強しましょうのページにようこそ! なぜインドネシア語を習うべきなのか疑問に思うかもしれません 少し説明させてください 人口統計的な理由インドネシア語を習うということは 2.1 億人以上のインドネシア人とコミュケーションがとれるということです インドネシア人の若干しか英語は話せません インドネシア語とマレー語は似ていて

More information

Microsoft Word

Microsoft Word ABSTRAK ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA KATA TAME DALAM NOVEL WATASHI NO KYOTO KARYA WATANABE JUNICHI (DITINJAU DARI SEGI SEMANTIK ) Setiap manusia memiliki bahasa untuk melakukan komunikasi dengan orang lain.

More information

1-1 環境省へのアンケート内容

1-1 環境省へのアンケート内容 1-1 TGL.() Sasaran() Tempat() Waktu mulai() Waktu selesai. Jenis barang (berharga) yang di kelola (recycle) Jumlah jenis /Nama Jenis Kghari Kgorang hari 1-2. Proses pengeleloaan keseluruhan.

More information

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat POLA KALIMAT 1. お K.kerja-i(masu) します / いたします =Bentuk merendah わたしはここで社長をお待ちいたします saya menunggu direktur di sini 本をおもちいたしますか mari saya ambilkan buku 2. お K.kerja-i(masu) ください =silakan~(bentuk hormat) どうどさいごまでこのうたをお聞きください

More information

Satuan Acara Perkuliahan

Satuan Acara Perkuliahan SILABUS PERKULIAHAN SEMESTER GENAP TAHUN AKADEMIK 2009/2010 CHUKYU KAIWA II (JP 209) SEMESTER 4 /TINGKAT II TEAM PENYUSUN HERNIWATI, S.PD.M.HUM JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA JEPANG FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA

More information

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah ABSTRAK Manusia dalam seluruh aspek kehidupannya tidak pernah lepas dari bahasa. Manusia membutuhkan bahasa sebagai sarana untuk berkomunikasi menyalurkan aspirasi, menyampaikan ide, gagasan dan keinginannya

More information

Maret 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア

Maret 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア Maret 2017 No. 132 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2017 No.132 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

第4課

第4課 第 4 課 2007.5.9 ぶんけい文型 やまもとせんせい 1. 山本先生 にほんご は日本語 やまもとせんせいばん 2. 山本先生は 81 番の教室 おしを教えます きょうしつ にほんご で日本語 おしを教えます い 3. わたしはレンバン (Lembang) へ行きます い 4. わたしはバスでレンバン (Lembang) へ行きます わたしともだちかえ 5. 私は友達とうちへ帰ります れいぶん例文

More information

03IndonesianScript

03IndonesianScript 3. Kuliah (Di ruang kelas sebelum kuliah. Mahasiswa duduk dan berisik. Tanaka: Hari ini kata Bapak (dosen) akan mengembalikan hasil tes waktu yang lalu ya. Watanabe: Iya. Tanaka: Aduh, aku merasa gelisah.

More information

Juli 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人

Juli 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人 Juli 2017 No. 136 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2017 No.136 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc Ruj: KP/JPS (Permit/Guru) I Sektor Pengurusan IPTS Jabatan Pengurusan IPT Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia Aras 2, Blok E9, Parcel E, Pusat Pentadbiran Kerajaan Persekutuan 62505 Putrajaya, Wilayah

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS April 2015 No.109 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 工夫それともそのまま Rekayasa

More information

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだいにほんしゃかいたこしゃかいてききのう現代の日本社会のための凧の社会的な機能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh dunia sebagai alat permainan.

More information

Agustus 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ

Agustus 2017 No Website :   2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ Agustus 2017 No. 137 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Agustus 2017 No.137 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa

More information

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida 1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bidang Studi (MKBS) 5. Jenang/Semester : S-1/VI 6. Prasyarat

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2016 No.128 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 営業それとも質 Marketing

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juni 2015 No.111 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 運それとも努力 Nasib atau

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2016 No.120 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 能力それとも責任感 Kemampuan

More information

協働授業研究アンケート調査以下の項目について 当てはまるものにチェック してください 性別 男性 女性 年齢 ( ) 職業 大学教員 学校教員 行政関係 社会福祉関係 保護者 学生 その他 ( ) 免許状の種類 SGPLB D1 D2 D3 S1 S2 S3 その他 ( ) Question 1 今回の授業研究会は知的障害養護学校の教育の質の向上に有効だと思いますか? そう思う どちらでもない そう思わない

More information

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA, : bahwa dalam rangka kelancar rn pengelolaan arsip keuangan di lingkungan Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral yang bernilai guna dan untuk melaksanakan

More information

Oktober 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ

Oktober 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ Oktober 2017 No. 139 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Oktober 2017 No.139 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2015 No.116 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - ごはんを残すそれとも残さない

More information

Mei 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と

Mei 2017 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と Mei 2017 No. 134 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Mei 2017 No.134 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京 都 府 には 仕 事 や 結 婚 留 学 で 来 日 した 方 など 多 様 な 国 地 域 につながる 人 々が 暮 らしています 近 年 永 住 者 の 数 が 毎 年 増 加 しており 外 国 人 住 民 は 定 住 化 の 傾 向 にあります それは 外 国 人 住 民 が 一 時 的 なゲストではなく

More information

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tataku. Di dalam bahasa Jepang terdapat banyak kata yang

More information

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Desember 2018 No Website : 1 tel.

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Desember 2018 No Website :   1 tel. Desember 2018 No. 153 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Desember 2018 No.153 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2

More information

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website : 1 tel. (021

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website :   1 tel. (021 Mei 2019 No. 158 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Mei 2019 No.158 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan

More information

江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだい にほんしゃかい たこ しゃかいてき きのう 現 代 の 日 本 社 会 のための 凧 の 社 会 的 な 機 能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2015 No.112 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 知識に飢えるそれともお金に飢える

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Agustus 2014 No.101 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - うるさいそれともにぎやか Berisik

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Januari 2016 No.118 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 非難それとも弁護 Menuntut atau

More information

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany インドネシア語 Menumbuhkan Anak Bilingual Kepada ayah dan ibu dari luar negeri, bahasa yang Anda gunakan dalam berbicara adalah harta bagi anak Anda. そだバイリンガルを育てる がいこくきとうかあ 外国から来たお父さん, お母さん, はなげんごこたから あなたが話している言語は子どもにとって宝です

More information

S_C0551 _ _Abstract

S_C0551 _ _Abstract ABSTRAK ANALISI MAKNA VERBA MAWARU DAN MEGURU SEBAGAI SINONIM Bahasa Jepang adalah bahasa yang mempunyai banyak keunikan. Sinonim merupakan salah satunya. Di dalam bahasa Jepang terdapat banyak sekali

More information

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求 1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS September 2015 No.114 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 大

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Mei 2016 No.122 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 積み上げそれとも切り崩し Menumpuk atau

More information

スライド 1

スライド 1 Copyright Awareness Event IN Jakarta Post Event Report 2014,02,06 主催 : インドネシア共和国法務人権省知的財産権総局日本国文化庁共催 : 一般社団法人コンテンツ海外流通促進機構 (CODA) 協力 : 不正商品対策協議会 (ACA) 独立行政法人国際協力機構 (JICA) 制作 運営 :( 株 ) クオラス運営 進行 : 中央宣興インドネシア

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Pebruari 2015 No.107 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 単純それとも手間 Sederhana

More information

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations BULLETIN No. PT.KITO-SM1906-01 PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations Layanan khusus, pekerjaan yang dapat dihandalkan Memberikan kualitas kerja standar Jepang di Indonesia Dedicated

More information

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll LAMPIRAN GAMBAR JAPANESE ROLL CAKE Gambar 1.Roll Cake Motif Batik Gambar 2.Roll Cake Motif Hello Kitty Gambar 3.Roll Cake Motif KelinciGambar 4.Roll Cake Motif Mickey Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese

More information

S_C0551_060807_Abstract

S_C0551_060807_Abstract ABSTRAKSI ANALISIS SETSUZOKUJOSHI NONI DAN TEMO (Fadly Agustimahir, 2010, 74 halaman) Di dalam bahasa Jepang, terdapat banyak sinonim. Sinonim tidak hanya terbatas pada verba, nomina, dan kelas kata lainnya,

More information

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987 日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987:72) によれば 類義語というのは異なる語形だが 同じ意味あるいはほぼ同じ意味を持つこととなる したがって

More information

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Sekarang menerangkan mengenai kehidupan bersekolah di Jepang. 18 がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Januari 2015 No.106 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 雰囲気それとも苦情 Suasana

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Desembre 2015 No.117 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 手に職を持つそれとも持たない Mendapatkan

More information

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて *4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制 度のことをお話します Sekarang, menjelaskan mengenai penerjemah, kegiatan PTA (Persatuan Orangtua Murid dan Guru (POMG) serta sistem-sistem untuk melindung keamanan dan kesehatan

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2014 No.100 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 物それとも気持ち Barang atau

More information

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378> Sakura jobが提供する 職業紹介 サービスのご利用にあたり 本サービス利用規約 ( 以下 本規約 といいます ) をご確認頂き ご承諾の上お申し込みください ユーザーが Sakura Job ( 以下 本サービス といいます ) をご利用の場合 ユーザーは本規約に同意されたものとして取扱いをさせて頂きます Bacalah Syarat dan Ketentuan (selanjutnya disebut

More information

PENSYARAH

PENSYARAH BAHASA JEPUN 2 (BBJ 2402) Semester Kedua 2017/2018 PENSYARAH KOD KURSUS : BBJ 2402 NAMA KURSUS : BAHASA JEPUN II NAMA PENSYARAH : DR MUHAMMAD ALIF REDZUAN E-MAIL : muhammadalif@upm.edu.my NO. TEL PEJABAT

More information

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Oktober 2019 No Website : 1 tel.

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Oktober 2019 No Website :   1 tel. Oktober 2019 No. 163 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Oktober 2019 No.163 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考

More information

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先 がっこういちねん学校の一年 しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっき 1 学期 いちねん がっき 1 学期 がっき 2 学期 がっき 2 学期 がっき 3 学期 *3b-1 次に 学校の 1 年についてお話をします Sekarang membicarakan mengenai 1 tahun di dalam sekolah.

More information

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求 1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI J April 2016 No.121 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 福 祉 それともビジネス

More information

Mei 2018 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と

Mei 2018 No Website :  2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と Mei 2018 No. 146 e-mail : info@issi.co.id Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Mei 2018 No.146 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang

More information

PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile

PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile 会社概要 Informasi Perusahaan 設立 Pendirian: 2005 年 10 月 6 日 6 Oktober 2005, No.7 Akte Notaris DR. H. Teddy Anwar, SH.SpN 事業許可等 Izin Usaha

More information

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd ワークブックインドネシア語 第 ❶ 巻 解答集 この解答集では 以下の記号を使用しています { / } かっこ内のどれも正解で どれか一つを使います 例 { Bapak / Pak }Bapak でも Pak でも良い [ ] かっこ内を省略しても正解です 例 Apa[kah] ini es? Apa でも Apakah でも良い 解答のポイントなどの説明 なお この解答集でしめす 答 は 問題に対する標準的な解答例です

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit8 にち日 よう曜 び日 なにに何 をしますか 1 Can-do Can-do にち 1 日 1 週間 いっしゅうかんこうどうの行動を言 いうことができる Dapat bercerita tentang kegiatan dalam satu hari atau satu minggu かい 2 会 わ話 なんじお : アリフさんは何時に起きますか じはんに起 アリフ : 5 時半 おきます

More information

ABSTRAK

ABSTRAK ABSTRAK Di dalam bahasa Jepang cukup banyak terdapat kata yang mengandung makna yang mirip atau sinonim. Sinonim sendiri merupakan salah satu permasalahan sulit yang dihadapi pembelajar asing dalam mempelajari

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor Hidayat, Sugihartono, Danasasmita, A Learning Model MODEL PENGGUNAAN MEDIA POWER POINT DALAM PENGEMBANGAN POLA KALIMAT BAHASA JEPANG TINGKAT DASAR (Penelitian Terhadap Mahasiswa Tingkat I Departemen Pendidikan

More information

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解 日本語の文における接続助詞 ~ て ~ し の意味用法分析 プリスカ 0942007 マラナタキリスト教大学文学部日本文学科バンドン 2013 序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く

More information

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o 契約書 (Contract/Kontrak) 賃借人 Renter Penyewa 保証人 Guarantor Penjamin 年 月 日 year month day tahun bulan tanggal 氏名 name nama 敷金 2 か月分 2 months deposit *Uang tanda jadi 2 bulan 礼金 1 か月分 1 month key money *Uang

More information

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku SILABUS MATA KULIAH Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang A. Identitas Mata Kuliah Mata Kuliah/Kode : Jitsuyou Kaiwa I (JP 308) Bobot Semester : 8 : 2 SKS Jenjang : S-1 Dosen/Kode : Juju Juangsih, S. Pd., M.

More information

Slide 1

Slide 1 Jabatan Bahasa Melayu 29/01/2016 1 FORMAT KERTAS BAHASA MELAYU Tenaga Pengajar: DARJAH 5 2016 Cikgu Alinda Cikgu Haslina 29/01/2016 2 LISAN Komponen Markah Penerangan Bacaan Lantang 20 m Calon membaca

More information

newA5_cover_ind

newA5_cover_ind Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で 来日したばかりの子どもや保護者の定住化に伴う日本生まれ日本育ちの外国につながる子どもたちが増加しており

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E Pratama, Herniwati, Renariah, An Analysis on Focusing Katakana ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO PADA MAHASISWA TK.I S.D IV PEMOKUSAN PADA GAIRAIGO BAHASA INGGRIS Septian Eka Pratama, Herniwati 1,

More information

PEMBERITAUAN

PEMBERITAUAN PEMBERITAUAN 告知 Sehubungan dgn tlh berlakunya Undang Undang RI Nomor 12 Tahun 2006 ttg Kewarganegaraan Republik Indonesia, maka bersama ini deberitahukan bahwa berdasarkan Undang Undang tersebut mereka2

More information

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc 尊敬する冨永先生へまずはじめに 2011 年 3 月 11 日に起きた地震と津波に関してお手紙を今日まで書き示すことができませんでしたことをお詫びをいたします 日本でおきたこの非常にひどい地震と津波のニュースをテレビで見たときわたくしは大変大きいショックを覚えました わたしの目はずっとテレビに釘付けになっていました 無意識のうちに泣いていました そしてまるで自身があの高さ10メートル以上の黒い波の中にいるような感覚になりました

More information

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu 1003154 Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui tingkat pemahaman

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam Tamara, Risda, Juangsih, Teknik Permainan Cerita Berantai dengan Media Gambar TEKNIK PERMAINAN CERITA BERANTAI DENGAN MEDIA GAMBAR UNTUK PEMBELAJARAN BERBICARA BAHASA JEPANG Gati Intan Tamara 1, Dianni

More information

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva @1 lr,$sl,inf flirl KEPUTUSAN REKTOR UIN SUNAN AMP}]L SURABAYA NOMOR 84 TAHUN 2017 ASES'R T"*,roffiHLX" KERJA DosEN SEMESTER GASAL TAHUN AKADEMTK '20161,2017 UIN SUNAN AMPBL SURABAYA Menimbang Mengingat

More information

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... i HALAMAN PENGESAHAN... ii HALAMAN PERNYATAAN ORISINALITAS... iii PERNYATAAN PUBLIKASI SKRIPSI...iv KATA PENGANTAR... v DA

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... i HALAMAN PENGESAHAN... ii HALAMAN PERNYATAAN ORISINALITAS... iii PERNYATAAN PUBLIKASI SKRIPSI...iv KATA PENGANTAR... v DA DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... i HALAMAN PENGESAHAN... ii HALAMAN PERNYATAAN ORISINALITAS... iii PERNYATAAN PUBLIKASI SKRIPSI...iv KATA PENGANTAR... v DAFTAR ISI... vii DAFTAR TABEL...ix DAFTAR GRAFIK...

More information

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケーションシート せいべつ Jenis kelamin/ 性別 せいねんがっぴ Tanggal lahir/

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method KORELASI PENGGUNAAN STRATEGI MEMBACA SELEKTIF TERHADAP KEMAMPUAN MEMBACA PEMAHAMAN TEKS PENDEK DOKKAI (Penelitian Deskriptif Pada Mahasiswa Tingkat II Tahun Ajaran 2014/2015) Adhistiara Amalia Ananda Drs.Ahmad

More information

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil BAB III METODE PENELITIAN A. Metode Penelitian Penelitian dapat didefinisikan sebagai suatu car untuk memahami sesuatu melalui penyelidikan atau melalui usaha mencari bukti-bukti yang muncul sehubungan

More information

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane MODEL PEMBELAJARAN MENGHAFAL KOSAKATA MENGGUNAKAN MATCHING GAME (Studi Eksperimen Terhadap Siswa Nihongo Kurabu SMAN 15 Bandung) ABSTRAK Dalam pembelajaran kosakata bahasa Jepang ada banyak model pembelajaran

More information

Slide 1

Slide 1 PROPOSAL SPONSORSHIP SAKURA Matsuri 桜祭り : Dilaksanakan oleh / 主催 : KAJI (Komunitas Alumni Jepang di Indonesia) インドネシア日本同好会 (Indonesia Nihon Doukoukai) Indonesia Japan Alumni Comunity SAKURA Matsuri 桜祭り

More information

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学 アニメ 東京マグニチュード 8.0 にある 日本人の災害対応や災害たいする考え方 序論 日本は成層火山諸島に属し 富士山をはじめとした火山が多い国である そうした環境であるため 日本では自然と 災害対応や災害に対する警告といった点で地国より進んでいるといえる 日本のこうした災害対応は 1923 年 9 月 1 日に起きた関東大震災や 1995 年 1 月 17 日の阪神淡路大震災といった大規模自然災害から

More information

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air ABSTRAK KARAKTERISTIK PEMBUATAN TEH JEPANG DALAM CHANOYU Produksi teh dan tradisi minum teh dimulai sejak zaman Heian setelah teh dibawa masuk ke jepang oleh duta kaisar yang dikirim ke dinasti tang. Pada

More information

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N E-mail: amira@hiroshima-u.ac.jp McGloinKato McGloinKato Asmah, Nik SafiahNik Safiah, et al.noresah Sudaryono negative polarity item p. p. kata tugas words category Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral

More information

nama KEDOKTERAN BAGIAN DALAM Beri tanda pada jawaban dari pertanyaan. laki-lak tahun bulan tanggal perempuan tanggal lahir alamat tahun bulan hari tel

nama KEDOKTERAN BAGIAN DALAM Beri tanda pada jawaban dari pertanyaan. laki-lak tahun bulan tanggal perempuan tanggal lahir alamat tahun bulan hari tel nama KEDOKTERAN BAGIAN DALAM Beri tanda pada jawaban dari pertanyaan. laki-lak tahun bulan tanggal perempuan tanggal lahir alamat tahun bulan hari telpon Apakah anda membawa Asuransi kesehatan? warga negara

More information

Microsoft Word - 01 Silabus S Bunpo I

Microsoft Word - 01 Silabus S Bunpo I II-1: Bunpo I SILABUS Mata Kuliah : Shokyuu Bunpou I Kode Mata Kuliah : JEP 529 SKS/Semester : 2/I Dosen/Kode Dosen : Drs. Dedi Sutedi, M.A., M.Ed./1785 Program Studi : Pendidikan Bahasa Jepang Prasyarat

More information

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 1 2-10 89 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2-10 89 病院へ行く人について記入して お医者さんに見せると便利です びょういんへいくひとについてきにゅうして おいしゃさんにみせるとべんりです Byooin

More information

<96DA8E9F82902E786C7378>

<96DA8E9F82902E786C7378> Unit17 日 ご語 うたの歌 うたを歌 うことができます 1 Can-do 1 Can-do 2 しゅみはなき趣味ついて話したり聞いたりすることができる Dapat bercerita dan bertanya tentang hobi. じぶんはな自分ができることやできないことを話すことができる Dapat bercerita tentang kemampuan dan ketidak mampuan

More information

"Miyazaki City" into the Google search box. Some of images revealed the city landscape, that Miyazaki was a modern and quiet city. A moment later, I t

Miyazaki City into the Google search box. Some of images revealed the city landscape, that Miyazaki was a modern and quiet city. A moment later, I t みやざき発国際交流レポート Miyazaki International Exchange Report 不思議な都市の宝物 Treasures of the Mysterious City * 県では 国際協力及び国際交流の一環として 途上国から 研修生を受け入れ 県内の大学 専門的研究機関等に留学して もらう県費留学生受入事業を実施しており 平成 26 年度につい ては 3 名を受け入れました

More information

目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題

目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題 インドネシア人日本語学習者の終助詞 よ の理解状況 インドネシア教育大学の日本語学習者を対象に ウィケナディヤスチアリスティ群馬大学日本語 交換留学生教育学部 15184008 目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題

More information

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec

v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec iv EFEKTIVITAS PENGGUNAAN MODEL COOPERATIVE LEARNING TIPE INSIDE OUTSIDE CIRCLE (Penelitian Eksperimental terhadap Siswa SMA Puragabaya Kelas XI Semester Genap Tahun Ajaran 2013-2014) Hayanah 1001007 ABSTRAK

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed Kasidi, Sugihartono, Bachri, Model Materi Pembelajaran Pola Ungkapan MODEL MATERI PEMBELAJARAN POLA UNGKAPAN YANG TERDAPAT PADA LIRIK LAGU JEPANG KARYA GRUP MUSIK STEREOPONY (Kajian Materi Ajar Tingkat

More information

Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 技能実習生 研修生向け母国語情報誌技能実習生の友 2014 年 1 月号 2 3 ぎ 技能実習生 こん のう 今月 じっ しゅう げついちの一 せい まい 枚 JITCO Days http://www.jitco.or.jp/ 3 目次インドネシア語版 Edisi Bahasa Indonesia 1 ベトナム語版 Ba n tiếng Việt 11 タイ語版 ฉบ บภาษาไทย 21 ひらがな

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) DALAM PEMBELAJARAN DOKKAI ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra Universitas Pendidikan Indonesia elizafauzia@gmail.com

More information

Indexi.xlsx

Indexi.xlsx Unit23 せんせい先生 め おすしを召 あし上 がりますか 1 Can-do はじあひとめうえひとしつもん Can-do 1 初めて会った人や目上の人にていねいに質問することができる だれはな Can-do 2 誰かにしてもらってうれしかったことを話すことができる 2 かい会 わ話 せんせいだいと大 Ⅰ アリフは先生 がく学のパーティーに出席 しゅっせきしている ひとりょうりアリフ : わあ 人もたくさんいるし

More information

細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女

細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女 細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女 の中の日本人の 時 という概念を理解し また 時 に対する日本社会の解釈を理解するのが目的である 研究分析するに当たっては解釈学的アプローチを使用することとする

More information

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 03-6430

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 03-6430 技 能 実 習 生 研 修 生 向 け 母 国 語 情 報 誌 技 能 実 習 生 の 友 2011 年 5 月 号 目 次 技 能 実 習 生 研 修 生 のみなさんへ 本 冊 子 は 技 能 実 習 や 研 修 及 び 日 常 生 活 に 有 用 な 情 報 並 びに 祖 国 のニュースを みなさんに 発 信 することを 目 的 に 毎 月 1 日 に 発 行 しています Buletin ini

More information

芥川龍之介の 鼻 芋粥 袈裟と盛遠 短編小説の主人公の自己概念 1. 序論時代の文学は時代の状態や現象を示す 例えば スマルジョの意見のように (Sumardjo, 1999 :1) 時代に生きる人々の性格 問題 願い 苦労 希望は作品から見える 芥川龍之介は有名な日本短編小説作家の一つであった 彼

芥川龍之介の 鼻 芋粥 袈裟と盛遠 短編小説の主人公の自己概念 1. 序論時代の文学は時代の状態や現象を示す 例えば スマルジョの意見のように (Sumardjo, 1999 :1) 時代に生きる人々の性格 問題 願い 苦労 希望は作品から見える 芥川龍之介は有名な日本短編小説作家の一つであった 彼 芥川龍之介の 鼻 芋粥 袈裟と盛遠 短編小説の主人公の自己概念 1. 序論時代の文学は時代の状態や現象を示す 例えば スマルジョの意見のように (Sumardjo, 1999 :1) 時代に生きる人々の性格 問題 願い 苦労 希望は作品から見える 芥川龍之介は有名な日本短編小説作家の一つであった 彼は大正時代の作家で知性的美学の文学を開拓した 知性的美学の文学とは人類自身と人の理想の両方を観察する文献の流れである

More information

しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 ) 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶん

しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 ) 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶん しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶんきょじゅうしちょうそん自分が居住することになる市町村役場 やくばの まどぐちざいりゅうじさんじゅうみん窓口へ在留カードを持参し

More information

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a ABSTRAK ANALISIS PERBANDINGAN POS POLISI DI INDONESIA DENGAN KOUBAN ( 交番 ) DI JEPANG Jepang merupakan negara maju yang memiliki sistem kepolisian terbaik di dunia, hal ini dapat dilihat dari rendahnya

More information

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に プレスリリーズ 広報センター Gd. I Lt. 2, Jl. M.I Ridwan Rais No. 5, Jakarta 10110 Telp: 021-3860371/Fax: 021-3508711 www.kemendag.go.id 不明なので 愛されていない インドネシアのディアスポラ開発で新フォース ニューオーリンズ 8 月 3 日 - 商務大臣 Muhammad Lutfi は昨日に

More information

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP MOU 調印式 2017.11.3 インドネシア リアウ州庁舎にて リアウ州副知事 州知事と共に 左よりテスエンジニアリング様 INOVASI 社様 DSJホールディングス株式会社 PD. Sarana Pembangunan Siak 様 INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor,

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A Pratiwi, Dahidi, Haristiani, The Analysis of The Pronounciation Errors ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN HURUF KONSONAN TSU DALAM BAHASA JEPANG TERHADAP PENUTUR BAHASA INDONESIA Rahmawati Eka Pratiwi, Ahmad

More information

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II

Microsoft Word - 02 Silabus S Bunpo II II-2: Bunpo II SILABUS Mata Kuliah : Shokyu Bunpo II Kode Mata Kuliah : JEP 529 SKS/Semester : 2/II Dosen/Kode Dosen : Drs. Dedi Sutedi, M.A., M.Ed. Program Studi : Pendidikan Bahasa Jepang Prasyarat :

More information