Microsoft Word - 表紙間紙.doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - 表紙間紙.doc"

Transcription

1 日本の学校制度の紹介 学校からの連絡文翻訳集 ( ポルトガル語版 ) Informações Escolares Sistema Educacional do Japão : Exemplos dos Comunicados 財団法人ちば国際コンベンションビューロー

2 本書の使用にあたって 本書は 日本語を母語としない児童 生徒の受け入れ校において 学校と 日本語での意思疎通が十分でないその保護者との相互理解を助けるために作成しました 保護者の不安を軽減し 児童 生徒が安心して日本の学校教育を受けることができるよう 本書が活用されることを期待します なお 本書の作成にあたり 協力いただいた多くの関係者の方々に深く感謝申し上げます 学校ガイド 日本語を母語としない保護者が 日本の学校システムを理解するために作成したものです 就学時の説明等にご活用ください なお 日本語と外国語訳は 見開きで対訳になるよう掲載しています 日本語能力にかかわらず 保護者には両方をお渡しくださるようお願いします 本稿は 文部科学省発行の 就学ガイドブック (2005 年 4 月発行 ) を参考に再構成したものです 学校連絡文 日本語は あいさつ等は省き極力用件のみを伝えるものとしました 但し 日本の学校でよく使用される表現はそのままにしました 主に 小学校長が発する文書として作成しておりますが 中学校においては中学校長に書き換えて使用してください 資料 ことば を参照し 空欄に日付や場所等必要事項を書き加えて使用してください ことば 学校連絡文で使用する主な単語を掲載しました 財団法人ちば国際コンベンションビューロー千葉県国際交流センター 本書に掲載した学校連絡文は 下記ホームページからダウンロードして使用することができます 財団法人ちば国際コンベンションビューロー千葉県国際交流センター

3 目 次 学校ガイド 1 学校教育制度 1 2 教育内容 3 3 学校の一日 5 4 学校の一年 5 5 教育相談 9 学校連絡文 1-1 就学時健康診断 入学式 児童家庭調査票 健康調査票 定期健康診断 尿検査 耳鼻咽喉科検診 定期健康診断結果 結核検診 家庭訪問 授業参観 学校公開日 個人面談 水泳学習 修学旅行 修学旅行積立金 遠足 運動会 進路説明会 卒業式 行事開催案内 学校諸経費の納入 集金 未納金 災害共済 奉仕作業 台風の対応 災害時引渡しカード 引渡し訓練 47 ことば 48

4 Índice Guia Escolar 1 Sistema Educacional do Japão 1 2 Conteúdo da Educação Japonesa 3 3 O Dia na Escola 5 4 Programa Anual da Escola 5 5 Consultoria Educacional 9 Comunicado da Escola 1-1 Exames Médicos para os Alunos com Previsão de Entrada no Shougakkou Cerimônia de Ingresso Ficha de Informações Familiares do Aluno Ficha de Exame de Saúde Exame Periódico de Saúde Exame de Urina Exame de Otorrinolaringologia Resultados dos Exames de Saúde Exame de Tuberculose Visita do Professor à Residência dos Alunos Participação dos Pais na Sala de Aula Dia de Gakkou Koukaibi e Reunião entre Pais e Mestres ( Aberto para o Público) Reunião Individual Aula de Natação Excursão Escolar Poupança para Excursão Escolar Passeio Escolar Gincana Esportiva Orientação sobre Carreira Escolar Cerimônia de Formatura Informação do Evento Débito Automático das Despesas Escolares Cobrança Escolar Cobrança das Mensalidades Atrasadas Ingresso no Dokuritsu Gyousei Houjin Sports Shinko Center Colaboração dos Pais para Serviços Voluntários Cuidados Quanto ao Tufão Cartão para a Entrega dos Alunos Treinamento de Entrega do Aluno 47 Vocabulário 48

5 Guia Escolar

6 がっこうきょういくせいど 1. 学校教育制度 にほんがっこうけいとうず日本の学校系統図 義務教育 就学時前教育初等教育中等教育高等教育 幼稚部小学部中学部高等部 専攻科盲 聾 養護学校 中学校 小学校 中学校 高等専門学校 各種学校 専修学校一般課程 定時制課程 通信制課程 高等学校 専攻科 専修学校高等課程 専攻科 専攻科専修学校専門課程 定時制通信制中等高等学校 ( 前期課程 ) ( 後期課程 ) 大学 大学院 専攻科 通信制課程 学齢 年齢 しゅうがくじまえきょういくについて (1) 就学時前教育まん3さいしょうがっこう満 3 歳から小学校就学 ぎむきょういくについてぎむきょういくは 満 (2) 義務教育 義務教育われています しゅうがくまでの幼児 ようじたいしょうを対象とし 幼稚園 まんさいまんさいねん 6 歳 ~ 満 15 歳までの 9 年間 かん 小 ようちえんで行 しょうちゅうがっこう 中学校及 おこなわれています およもうび盲 聾 ろうようごがっこう 養護学校 ( 小学部 しょうがくぶ 中学部 ちゅうがくぶ ) で行 おこな

7 1 Sistema Educacional do Japão Organograma da Escola Japonesa Pré-escola Ensino Obrigatório Ensino Fundamental/ Ensino Fundamental Médio Ensino Superior Infantil Primário Ginasial Colegial Especialização Escolas para portadores de deficiência Escolas de Especialização especializção do ensino médio Escolas vocacionais Curso comun da escola de especialização Jardim da infância Primário Ginásio Curso noturno Curso á distância Colégio Curso colegial da escola de especialização Especialização Especialização Curso profissionalizante da escola de especialização Escola noturno Ensino á distância Escolas de ensino Fundamental e Médio (Curso anterior) (Curso posterior) Universidade Curso à distância Pós-graduação Especialização Especialização ldade (1) Pré-escola : É realizada nos jardins de infância para crianças à partir dos 3 anos de idade até a idade de ingresso na escola primária. (2) Ensino Obrigatório É o ensino que compreende entre as idades de 6 e 15 anos,sendo 6 anos de escola primária(shogakko) e 3 anos de ginásio(chugakko) ou escolas especiais para portadores de deficiência.

8 しょとうちゅうとうきょういくについて (3) 初等中等教育しょうがっこうまんさいすさいしょがつにゅうがくねんかんきょういくうしょうがっこうそつぎょう小学校は 満 6 歳を過ぎた最初の4 月から入学することができ 6 年間の教育を受けます 小学校を卒業ちゅうがっこうはいねんかんきょういくうこうとうがっこうしょうがっこうおよちゅうがっこうぎむすると 中学校に入ることができ 3 年間の教育を受けます 高等学校は 小学校及び中学校における義務きょういくしゅうりょうひとたいしょうふつうきょういくおよせんもんきょういくおこなつうじょうねんかんきょういくう教育を修了した人を対象に普通教育及び専門教育を行っており 通常 3 年間の教育を受けます また しょうがいこつうきゅうしどうきょうしつとくしゅがっきゅうせっちしょうちゅうがっこうもうろうようごがっこう障害のある子どものために 通級指導教室 特殊学級が設置されている小 中学校や盲 聾 養護学校がじどうひとりひとりしょうがいじょうきょうおうこまきょういくおこなあります そこでは 児童一人一人の障害の状況に応じたきめ細かな教育が行われています こうりつしょうちゅうがっこうおよもうろうようごがっこうしょうがくぶちゅうがくぶじゅぎょうりょうむしょう公立小 中学校及び盲 聾 養護学校の小学部 中学部の授業料は無償です こうとうきょういく (4) 高等教育についてこうとうきょういくしゅだいがくたんきだいがくおこなこうどせんもんてききょういくおこなきかん高等教育は 主として大学と短期大学で行われています これらは 高度で専門的な教育を行う機関で つうじょうだいがくしゅうぎょうねんげんねんたんきだいがくねんこうどこうとうきょういくおこなきかんだいがくいんねん通常 大学の修業年限は4 年 短期大学は2 年です さらに高度な高等教育を行う機関として大学院 (2 年ねんないし 5 年 ) があります ほかしょくぎょうとうひつようのうりょくいくせいきかんせんもんがっこうおもねんなお この他に職業等に必要な能力を育成する機関として専門学校 ( 主に2 年 ) があります きょういくないよう 2. 教育内容 きょういくかていかりきゅらむ (1) 教育課程 ( カリキュラム ) がっこうまなもんぶかがくしょうさくせいがくしゅうしどうようりょうさだかくがっこう学校でどのようなことを学ぶかは 文部科学省が作成する学習指導要領によって定められています 各学校のきょういくかていきじゅんかくきょうかどうとくとくべつかつどうおよそうごうてきがくしゅうじかんとうへんせい教育課程は それを基準として 各教科 道徳 特別活動及び総合的な学習の時間等から編成されています がくしゅうきょうか (2) 学習教科についてしょうがっこうこくごしゃかいさんすうりかせいかつおんがくずがこうさくかていおよたいいくかくきょうかどうとくとくべつかつどうおよ小学校では 国語 社会 算数 理科 生活 音楽 図画工作 家庭及び体育の各教科 道徳 特別活動及びそうごうてきがくしゅうじかんがくしゅう総合的な学習の時間について学習します ちゅうがっこうこくごしゃかいすうがくりかおんがくびじゅつほけんたいいくぎじゅつかていおよがいこくごかくきょうか中学校では 国語 社会 数学 理科 音楽 美術 保健体育 技術 家庭及び外国語などの各教科 道徳とくべつかつどうおよそうごうてきがくしゅうじかんがくしゅうがいこくごげんそくえいごまな特別活動及び総合的な学習の時間について学習します 外国語は原則として 英語を学びます しょうちゅうがっこうつうきゅうしどうきょうしつとくしゅがっきゅうせっちしょうちゅうがっこうもうろうようごがっこうじゅぎょう小 中学校 通級指導教室や特殊学級が設置されている小 中学校 盲 聾 養護学校とも 授業はつうじょうにほんごおこな通常日本語により行われます きょうかしょ (3) 教科書についてがくしゅうしようきょうかしょしょうちゅうがっこうもうろうようごがっこうしょうがくぶおよちゅうがくぶじどうせいとたいしんがくねん学習に使用する教科書は 小 中学校 盲 聾 養護学校の小学部及び中学部の児童生徒に対して 新学年くにむしょうひとりひとりきゅうよになるたびに国から無償で一人一人に給与されます こうとうがっこうおよもうろうようごがっこうこうとうぶくにむしょうきゅうよもうろうようごなお 高等学校及び盲 聾 養護学校の高等部については 国からは無償給与されません ( ただし 盲 聾 養護がっこうこうとうぶとどうふけんきょういくいいんかいこうにゅうひようぜんがくほじょう学校の高等部については 都道府県教育委員会から購入費用の全額補助が受けられます ) がっこうきょうかしょいがいほじょきょうざいさんこうしょしようこうにゅうまた 学校では 教科書以外にも補助教材といわれる参考書などを使用することがあり それらについては 購入ひようしはら費用を支払わなければなりません しんきゅうしんがく (4) 進級 進学についてにほんぎむきょういくきかんときゅうせいどにゅうがくへんにゅうがくがくねんじゅんじじょうきゅうがくねんがくしゅう日本では 義務教育の期間は飛び級の制度はなく 入学 ( 編入学 ) した学年から順次 上級学年の学習すすぎむきょういくしゅうりょうごこうとうがっこうしんがくさいつうじょうにゅうがくしゃせんばつしけんうへと進んでいきます 義務教育終了後 高等学校に進学する際は 通常は入学者選抜試験を受けることになります しゅうがくえんじょ (5) 就学援助についてけいざいてきりゆうこうりつしょうちゅうがっこうしゅうがくこんなんしちょうそんきょういくいいんかいみとばあいがくようひん経済的理由により 公立の小 中学校への就学が困難と市町村教育委員会から認められた場合 学用品こうにゅうがっこうきゅうしょくひとうひつようえんじょうの購入や学校給食費等の必要な援助が受けられます くわすしちょうそんきょういくいいんかいといあわ詳しくは お住まいの市町村教育委員会にお問合せください どうとく

9 (3) Educação Fundamental e Educação Média As crianças à partir de 6 anos de idade completos ingressam no Shogakko e estudam por 6 anos consecutivos. Após a conclusão, ingressam no Chugakko e estudam por mais 3 anos. Os alunos que terminaram o ensino obrigatório seguem para o kotogakko que pode ser o curso comum ou profissionalizante, por 3 anos normalmente. Para os portadores de deficiências há salas especiais no Shogakko ou Chugakko. Essas aulas podem ser individuais dependendo de cada tipo de deficiência. O ensino obrigatório em escolas públicas é gratuíto. (4) Educação Superior Educação superior é realizada principalmente nas faculdades normais e faculdades de curto prazo. Essas instituições são para educação profissional superior por 4 anos em faculdades normais e 2 anos em faculdades de curto prazo. Após, há cursos de pós-graduação com duração de 2 a 5 anos. Além disso existem as escolas profissionalizantes superiores onde ensinam técnicas especiais com duração de 2 anos. 2 Conteúdo da Educação Japonesa (1) O Currículo O currículo nas escolas é definido conforme Guia de Orientação do Ensino editado pelo Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia. Baseado nesse guia cada escola elabora o currículo próprio que consiste nas matérias básicas, educação moral e social e atividades especiais. (2) O Currículo de Ensino No Shogakko os alunos estudam as matérias de língua japonesa,aritmética, ciências, cotidiano, música, artes e desenho, educação para o lar, educação física, educação moral, atividades especiais e estudos gerais. No Chugakko os alunos estudam as matérias de língua japonesa, estudos sociais, matemática, ciências, música, arte, educação física e saúde, educação do lar,idioma estrangeiro e educação moral, atividades especiais. O idioma estrangeiro ensinado é principalmente inglês. No Shogakko e Chugakko as aulas são em japonês. (3) O Livro Escolar Os livros escolares utilizados no Shogakko e Chugakko e Escolas especiais para crianças de portadores de deficiência são distribuidos gratuitamente. No Kootogakko livros escolares não são gratuitos. A Secretaría de Educação da Província fornece ajuda financeira para compra de material escolar para portadores de deficiência. As despesas dos materiais extras são por conta do aluno. (4) Prosseguimento dos Estudos No Japão não há sistema de promoção especial (pular de série) durante ensino obrigatório. Desde a matrícula o aluno cursará todas as séries até o último ano consecutivamente. Para ingresso no Kootogakko após terminada a educação obrigatória, há vestibular. (5) Auxílio Financeiro Para aqueles que tem problemas financeiros, há sistema de ajuda promovido pelas Secretarías de Educação Municipais para manutenção do aluno na escola. O auxílio compreende material escolar, merenda etc. Informe-se com a Secretária de sua cidade.

10 がっこういちにち 3. 学校の一日 じゅぎょうじかんすうげこうじかんようびがくねんことねんせいにちじげんじげんいっぱん授業時間数や下校時間は 曜日や学年により異なります 6 年生では 1 日だいたい5~6 時限 (1 時限は 一般しょうがっこうふんちゅうがっこうぷんどようびにちようびやすに 小学校は45 分 中学校は50 分 ) です 土曜日 日曜日は休みです きゅうしょくじかん (1) 給食時間しょうがっこうおよちゅうがっこうおおばあいがっこうきょういくかつどういっかんがっこうきゅうしょくじっしがっこう小学校及び中学校では 多くの場合 学校教育活動の一環として学校給食が実施されています 学校きゅうしょくこじぶんはいぜんあとたのえいようばらんす給食では 子どもたちが 自分たちで配膳したり 後かたづけをするほか みんなそろって楽しく 栄養バランスしょくじつうただしょくじあかたこのにんげんかんけいまなしょうがいけんこうのとれた食事をすることを通じて 正しい食事の在り方や好ましい人間関係を学び 生涯にわたって健康なせいかつおくさまざまくふう生活を送れるよう 様々な工夫がなされています がっこうきゅうしょくけいひしょくざいりょうひほごしゃふたんちいきがくねん学校給食にかかる経費のうち 食材料費については 保護者が負担することとなっており 地域や学年によっことかげつえんえんていどふたんて異なりますが 1ヶ月あたり3,500 円 ~4,500 円程度の負担となっています いちぶちゅうがっこうとうがっこうきゅうしょくじっしばあいなお 一部の中学校等では 学校給食が実施されていない場合もあります せいそうじかん (2) 清掃時間にほんがっこうじぶんつかきょうしつこうていみなぶんたんせいそう日本の学校では 自分たちの使う教室や校庭などを皆で分担して きれいに清掃します ぶかつどう (3) 部活動じどうせいときぼうしゃほうかごうんどうぶんかてきかつどうおこな児童生徒のうち希望者は 放課後に 運動や文化的な活動を行うことができます がっこういちねん 4. 学校の一年しぎょうしき (1) 始業式がっきはじつぎょうじ学期の始まりを告げる行事です にゅうがくしき (2) 入学式ねんせいにゅうがくじどうせいとむかしゅくふくぎょうじ 1 年生に入学する児童生徒を迎え 祝福する行事です しんたいそくていていきけんこうしんだん (3) 身体測定 定期健康診断じどうせいとしんちょうたいじゅうざこうはついくようすそくていけんこうじょうたいいししんだん児童生徒の身長 体重 座高の発育の様子を測定します また 健康状態を医師が診断します しゅうがくりょこう (4) 修学旅行おもさいこうがくねんがくねんぜんいんすうじつかんりょこうしゅくはく主に最高学年において 学年全員で数日間の旅行 宿泊をします えんそく (5) 遠足きょうしつべんきょうとほばすとうこうがいでしぜんれきしぶんかしたまな教室では勉強できないことを 徒歩やバス等で校外に出て 自然や歴史 文化に親しみながら学びます じゅぎょうさんかんがっきゅうこんだんかい (6) 授業参観 学級懇談会じどうせいとまいにちがっこうかていせいかつほごしゃきょうしつじゅぎょう児童生徒が毎日どのように学校や家庭での生活をしているかについて 保護者がそろって教室での授業風景みほごしゃたんにんせんせいじょうほうこうかんきかい見たり 保護者と担任の先生が情報を交換する機会です しゅうぎょうしき (7) 終業式がっきおつぎょうじ学期の終わりを告げる行事です なつやす (8) 夏休みやくにちにちかんながやす約 30 日 ~40 日間の長い休みです きぼうがっこうとくべつがくしゅうぶかつどうかつどう希望により 学校で 特別学習や部活動などの活動をすることもできます ひなんくんれんひきわたくんれん (9) 避難訓練 引渡し訓練かじじしんさいがいきけんあんぜんばしょにほごしゃひわたくんれん火事や地震などの災害の危険があるとき 安全な場所へ逃げたり 保護者に引き渡すための訓練です うんどうかい (10) 運動会 たんきょりそうりれたまいだんすがっきゅうともだちおうえん短距離走やリレーー 玉入れやダンスなどをしたり 学級の友達の応援をしながら 運動かぞくさんかしゅもくよういによっては 家族も参加できる種目を用意しています おんがくえんげきかんしょうかい (11) 音楽 演劇鑑賞会すぐげいじゅつかんしょうきこころゆた優れた芸術を鑑賞したり 聴いたりして心を豊かにします うんどうに親 したぎょうしむ行事 ふうけいを じがっこうです 学校

11 3 O Dia na Escola O programa diário na escola é diferente conforme a série ou dia da semana. Na 6a série tem-se de 5 a 6 aulas por dia e não há aula aos sábados e domingos. A duração de uma aula é de 45 minutos no Shogakko e 50 minutos no Chugakko, em geral. (1) Hora de merenda escolar Na maioria dos Shogakkos e Chugakkos servem-se a merenda escolar, considerando como uma parte da educação. Os alunos estudam os hábitos alimentares sádios, baseados em alimentação balanceada; criám relação agradável com colegas servindo mutuamente o almoço ou recolhendo os pratos juntos. Uma parte das despesas do almoço escolar será pago pelos pais ou responsáveis. A importância paga é entre 3500 a 4500ienes por mês com pouca diferença entre a região que mora e/ou grau que estuda. (2) Hora da limpeza Nas escolas japonesas os alunos são responsáveis pela limpeza da sala de aula e o pátio da escola. (3) Atividades de clubes Se desejarem os alunos podem participar nas atividades esportivas e culturais, após o horário de aula. 4 Programa Anual da Escola (1) Cerimôni de Início de Período Letivo. A cerimônia realizada no início de Período Letivo. (2) Cerimônia de ingresso dos novos alunos A cerimônia que saúda os novos alunos. (3) Os exames médicos Os exames realizados na escola são: medição de estatura, peso, desenvolvimento do tronco. Há também exames médicos com especialistas para avaliação do estado de saúde do aluno. (4) Viagem escolar Todos os alunos do último ano realizam uma viagem de alguns dias de duração. (5) Excursão A viagem escolar de um dia é realizada como atividade extra curricular, com objetivo de estudar a natureza e aprender história e cultura em geral. (6) Dia de Participação dos Pais nas Salas de Alunos e Reunião entre Pais e Mestres Os pais dos alunos são convidados a assistirem a uma aula com objetivo de observar o ambiente escolar e conversar com o professor. (7) Cerimônia de encerramento do Período Letivo A cerimônia realizada no final do Período Letivo (8) Férias de verão Férias escolares com 30 a 40 dias de duração. De acordo com a vontade dos alunos é possível participar nas atividades de clubes e classes especiais. (9) Treinamento dos acidentes da natureza e busca do aluno em caso de emergência O treinamento será realizado para que seja feito corretamente o abrigo em lugar seguro, caso acontecer uma catástrofe como incêndio ou terremoto. (10) Gincana Poliesportiva(Festa Esportiva) Os alunos vão competir em corridas, revezamentos, jogo de bolinha-ao-cesto e há também apresentações de danças. Há escolas que preparam atividades para participação das famílias também. (11) Apresentação de peças musicais ou teatrais Apreciação de artes reconhecidas, visando o enriquecimento pessoal.

12 がくげいかいぶんかさい 文化 (12) 学芸会祭ずがこうさくぎじゅつかていかとうせいさくさくひんしゃかいかりかとうがくしゅうれぽーとてんじ図画工作 技術 家庭科等で製作した作品や社会科 理科等で学習したレポートなどを展示したり 楽器がっしょうえんげきとうはっぴょうかんしょうかいや合唱 演劇等の発表をしたり それらを鑑賞したりする会です ふゆやす (13) 冬休みねんまつねんしひかくてきみじかやす年末年始の比較的短い休みです そつぎょうしき (14) 卒業式さいじょうきゅうせいがっこうそつぎょういわぎょうじ最上級生の学校の卒業を祝う行事です しゅうりょうしき (15) 修了式がっきしゅうぎょうしきねんしおこなぎょうじ学期の終業式であるとともに 1 年の締めくくりを行う行事です はるやす (16) 春休みしゅうりょうしきおはるやすやすおしんきゅうがつあたらがくねん修了式が終わると 春休みになります この休みが終わると進級して 4 月から新しい学年で勉強とになります こくみんしゅくじつ (17) 国民の祝日にほんこくみんいわかんしゃまたきねんひひがっこうやす日本の国民こぞって祝い 感謝し 又は記念する日をいい この日は学校も休みになります がつついたち 1 月 1 日 としいわ年のはじめを祝います がっきえんそうの演奏 べんきょうするこ がつだいげつようび 1 月第 2 月曜日 ( 成人 せいじんひの日 ) おとなはたちじかくみずかいぬせいねんいわはげ大人 ( 二十歳 ) になったことを自覚し 自ら生き抜こうとする青年を祝い励ま します がつにちけんこくきねん 2 月 11 日 ( 建国記念日 がつしゅんぶんび 3 月春分日 ( 春分 び ) しゅんぶんひの日 ) がつにちひ 4 月 29 日 ( みどりの日 ) ねん しょうわひ 2007 年より 昭和の日 けんこくくにあいこころやしな建国をしのび 国を愛する心を養います しぜんせいぶつ自然をたたえ 生物をいつくしみます しぜんしたおんけいかんしゃゆたこころ自然に親しむとともにその恩恵に感謝し 豊かな心をはぐくみます げきどう激動の日々ひびへふっこうとしょうわじだいかえりくにしょうらいおもを経て 復興を遂げた昭和の時代を顧み 国の将来に思いをい たします がつかけんぽうきねん 5 月 3 日 ( 憲法記念日 がつかきゅうじつ 5 月 4 日 ( 休日 ) び ) にほんくに日本の国の憲法 その前日及 けんぽうせの施 ぜんじつおよよくび翌 こう行を記念 じつ日が 国民 きねんし 国 こくみんしゅくの祝 くにの成長 せいちょうを願 ねがいます じつひきゅうじつ日 である日は休日となります ねん ひ 2007 年より みどりの日 がつかひ 5 月 5 日 ( こどもの日 ) がつだいげつようび 7 月第 3 月曜日 ( 海 うみひの日 ) がつだいげつようび 9 月第 3 月曜日 ( 敬老 がつしゅうぶんび 9 月秋分日 ( 秋分 けいろうひの日 ) しゅうぶんひの日 ) じんかくおもこうふくははかんしゃこどもの人格を重んじ こどもの幸福をはかるとともに 母に感謝します うみおんけいかんしゃかいようこく海の恩恵に感謝するとともに 海洋国日本 たねんしゃかいつ多年にわたり社会に尽くしてきた老人 ろうじんけいを敬 そせんうやまひとびと祖先を敬いなくなった人々をしのびます にほんはんえいの繁栄を願 あいちょう愛し 長寿 ねがいます じゅを祝 いわいます がつだいげつようび 10 月第 2 月曜日 ( 体育 たいいくの日 ひ ) スポーツ すぽーつに親 したしみ 健康 けんこうな心身 しんしんをつちかいます がつかぶんかひ 11 月 3 日 ( 文化の日 ) じゆうへいわあいぶんか自由と平和を愛し 文化をすすめます がつにちきんろうかん 11 月 23 日 ( 勤労感謝 しゃの日 ひきんろう ) 勤労をたっとび 生産 せいさんを祝 いわこくみんかんしゃい 国民たがいに感謝しあいます がつにちてんのうたんじょう 12 月 23 日 ( 天皇誕生日 び ) てんのうたんじょうびいわ天皇誕生日を祝います

13 (12) Apresentação artística e cultural A exibição que apresenta as obras produzidas pelos alunos nas aulas. Há também apresentações de música, coral e peças teatrais. (13) Férias de Inverno Férias relativamente curtas que començam nos fins de dezembro e vão até o início de janeiro. (14) Cerimônia de Formatura Cerimônia de entrega de diplomas aos alunos do último ano. (15) Cerimônia de encerramento do ano escolar Cerimônia realizada no final do ano letivo. (16) Férias de primavera Com a cerimônia de encerramento, começam as férias de primavera. Ao fim desse período o aluno prosseguirá a série consecutiva. À partir de abril inícia-se os estudos na nova série. (17) Feriados nacionais Não há aula nos feriados nacionais. Primeiro de janeiro Ano-Novo 2a Segunda-feira de janeiro Sauda-se o jovem que competou a maior idade (20anos). (Dia da Maioridade) 11 de fevereiro Comemora a fundação do país, aumentando o sentimento de amor à nação. (Dia da Fundação Nacional) Março Equinocio de Primavera Início da Primavera 29 de abril Data em que se idolatra a natureza, agradece seus beneficios e se (Dia do Verde) enriquece espiritualmente No ano de 2007, o nome será Desejando um futuro de prosperidade e em respeito ao periodo de trocado para Dia da Era Showa grande desenvolvimento do Japão,após conturbado período. 3 de maio Data em que se comemora a promulgação da constituição do (Dia da Constituição) Japão,desejando desenvolvimento da nação. 4 de maio Quando um feriado nacional cai antes ou depois dessa data é Feriado do Povo Japosês (Feriado do Povo Japonês) No ano de 2007, o nome será trocado para Dia do Verde. 5 de maio Deseja a felicidade deles respeitando o seu caráter e agradece as mães. (Dia das Crianças) 3a Segunda- feira de julho Agradecimento aos benefícios do mar e desejo de prosperidade do país (Dia do Mar) marítimo que é o Japão. 3a Segunda- feira de setembro Felicita os anos de vida dos idosos que serviram ao país durante anos. (Dia de Respeito aos Idosos) Setembro Equinocio Outonal Início do outono Dia de louvar a natureza e os seres vivos. 2a Segunda feira de outubro Data para familiarização com os esportes, criando um corpo saudável (Dia dos Esportes) física e espiritualmente. 3 de novembro Dia da cultura e amor à paz e a liberdade. (Dia da Cultura) 23 de novembro Diade respeito aos trabalhadores e brinde à produção. (Dia de Ação de Graças.) Dia de agradecimento mútuo. 23 de dezembro Aniversário do Imperador

14 きょういくそうだん 5. 教育相談 にほんがっこうほごしゃがっこうせんせいこはなあきょういくそうだんきかいこ日本の学校では 保護者と学校の先生が子どものことを話し合う教育相談の機会があります 子どもの生活上もんだいたとふとうこうしんがくなやきかいりようよひつようばあい問題 例えば いじめ 不登校 進学の悩みなどは この機会を利用すれば良いでしょう 必要な場合には 通訳かいそうだんよどを介して相談することも良いでしょう がっこうきょういくそうだんきかいおおむつぎ学校の教育相談の機会は 概ね次のとおりです かていほうもん せいかつじょうのつうやくな (1) 家庭訪問がっこうたんにんせんせいこいえほうもんこがっこうかていようすはなあがっこう学校の担任の先生が 子どもの家を訪問して 子どもの学校や家庭での様子について話し合います 学校によじっしっては実施しないところもあります ほごしゃかい (2) 保護者会ほごしゃがっこういこうちょうせんせいはなしきたんにんせんせいはなあこじんてきそうだんこ保護者が学校に行って 校長先生の話を聞いたり 担任の先生と話し合いをします 個人的な相談よりは 子ぜんたいかかもんだいはなあちゅうしんどもたち全体に関わる問題について話し合うことが中心となります こじんめんだん (3) 個人面談つうじょうこじしんこほごしゃたんにんせんせいあいだおこなはなあそうだんこ通常は 子ども自身や子どもの保護者と担任の先生との間で行われる話し合いや相談をいいます ( 子ども ほごしゃたんにんせんせいにんはなあ保護者 担任の先生の3 人で話し合うこともあります ) こじんてきなやもんだいそうだんうえもっとよきかいこじんめんだんさだようびおこな個人的な悩みや問題を相談する上で 最も良い機会となります 個人面談は定められた曜日に行いますが たんにんじぜんつうちがっこうほごしゃもうでつごうよにちじめんだんもつうやく担任に事前に通知されます また 学校によっては 保護者の申し出により 都合の良い日時に面談を持ったり 通訳はいりょをつけたりするなどの配慮をします

15 5 Consultoria Educacional Nas escolas japonesas há um sistema de conselho educacional para os pais ou responsáveis e professores. São discutidos os problemas sobre o dia a dia da escola, como por exemplo, ijime,falta sem motivo aparente, sobre ingresso na escola superior. É aconselhavel pedir a mediação de intérprete,caso necessário. As oportunidades de aconselhamento são as seguintes: (1) Visita domiciliar O professor titular visita a casa de cada aluno e conversa com os pais ou responsáveis, visando a observação da vida familiar e escolar. Há escolas que não realizam a visita. (2) Reunião dos pais Os pais ou responsáveis vão a escola para conversar com o professor ou diretor, os assuntos ligados a todos os alunos em geral. (3) Entrevista individual Será realizada entre o professor e o aluno. Há casos da entrevista entre o professor, o aluno e os pais ou responsáveis. É uma boa oportunidade de consultar sobre problemas particulares do aluno. A entrevista individual é realizada em data fixada e será informado antecipadamente pelo professor titular. Há possibilidade de solicitar um dia adequado, bem como um intérprete.

16 Guia Escolar

17 がっこうきょういくせいど 1. 学校教育制度 にほんがっこうけいとうず日本の学校系統図 義務教育 就学時前教育初等教育中等教育高等教育 幼稚部小学部中学部高等部 専攻科盲 聾 養護学校 中学校 小学校 中学校 高等専門学校 各種学校 専修学校一般課程 定時制課程 通信制課程 高等学校 専攻科 専修学校高等課程 専攻科 専攻科専修学校専門課程 定時制通信制中等高等学校 ( 前期課程 ) ( 後期課程 ) 大学 大学院 専攻科 通信制課程 学齢 年齢 しゅうがくじまえきょういくについて (1) 就学時前教育まん3さいしょうがっこう満 3 歳から小学校就学 ぎむきょういくについてぎむきょういくは 満 (2) 義務教育 義務教育われています しゅうがくまでの幼児 ようじたいしょうを対象とし 幼稚園 まんさいまんさいねん 6 歳 ~ 満 15 歳までの 9 年間 かん 小 ようちえんで行 しょうちゅうがっこう 中学校及 おこなわれています およもうび盲 聾 ろうようごがっこう 養護学校 ( 小学部 しょうがくぶ 中学部 ちゅうがくぶ ) で行 おこな

18 1 Sistema Educacional do Japão Organograma da Escola Japonesa Pré-escola Ensino Obrigatório Ensino Fundamental/ Ensino Fundamental Médio Ensino Superior Infantil Primário Ginasial Colegial Especialização Escolas para portadores de deficiência Escolas de Especialização especializção do ensino médio Escolas vocacionais Curso comun da escola de especialização Jardim da infância Primário Ginásio Curso noturno Curso á distância Colégio Curso colegial da escola de especialização Especialização Especialização Curso profissionalizante da escola de especialização Escola noturno Ensino á distância Escolas de ensino Fundamental e Médio (Curso anterior) (Curso posterior) Universidade Curso à distância Pós-graduação Especialização Especialização ldade (1) Pré-escola : É realizada nos jardins de infância para crianças à partir dos 3 anos de idade até a idade de ingresso na escola primária. (2) Ensino Obrigatório É o ensino que compreende entre as idades de 6 e 15 anos,sendo 6 anos de escola primária(shogakko) e 3 anos de ginásio(chugakko) ou escolas especiais para portadores de deficiência.

19 しょとうちゅうとうきょういくについて (3) 初等中等教育しょうがっこうまんさいすさいしょがつにゅうがくねんかんきょういくうしょうがっこうそつぎょう小学校は 満 6 歳を過ぎた最初の4 月から入学することができ 6 年間の教育を受けます 小学校を卒業ちゅうがっこうはいねんかんきょういくうこうとうがっこうしょうがっこうおよちゅうがっこうぎむすると 中学校に入ることができ 3 年間の教育を受けます 高等学校は 小学校及び中学校における義務きょういくしゅうりょうひとたいしょうふつうきょういくおよせんもんきょういくおこなつうじょうねんかんきょういくう教育を修了した人を対象に普通教育及び専門教育を行っており 通常 3 年間の教育を受けます また しょうがいこつうきゅうしどうきょうしつとくしゅがっきゅうせっちしょうちゅうがっこうもうろうようごがっこう障害のある子どものために 通級指導教室 特殊学級が設置されている小 中学校や盲 聾 養護学校がじどうひとりひとりしょうがいじょうきょうおうこまきょういくおこなあります そこでは 児童一人一人の障害の状況に応じたきめ細かな教育が行われています こうりつしょうちゅうがっこうおよもうろうようごがっこうしょうがくぶちゅうがくぶじゅぎょうりょうむしょう公立小 中学校及び盲 聾 養護学校の小学部 中学部の授業料は無償です こうとうきょういく (4) 高等教育についてこうとうきょういくしゅだいがくたんきだいがくおこなこうどせんもんてききょういくおこなきかん高等教育は 主として大学と短期大学で行われています これらは 高度で専門的な教育を行う機関で つうじょうだいがくしゅうぎょうねんげんねんたんきだいがくねんこうどこうとうきょういくおこなきかんだいがくいんねん通常 大学の修業年限は4 年 短期大学は2 年です さらに高度な高等教育を行う機関として大学院 (2 年ねんないし 5 年 ) があります ほかしょくぎょうとうひつようのうりょくいくせいきかんせんもんがっこうおもねんなお この他に職業等に必要な能力を育成する機関として専門学校 ( 主に2 年 ) があります きょういくないよう 2. 教育内容 きょういくかていかりきゅらむ (1) 教育課程 ( カリキュラム ) がっこうまなもんぶかがくしょうさくせいがくしゅうしどうようりょうさだかくがっこう学校でどのようなことを学ぶかは 文部科学省が作成する学習指導要領によって定められています 各学校のきょういくかていきじゅんかくきょうかどうとくとくべつかつどうおよそうごうてきがくしゅうじかんとうへんせい教育課程は それを基準として 各教科 道徳 特別活動及び総合的な学習の時間等から編成されています がくしゅうきょうか (2) 学習教科についてしょうがっこうこくごしゃかいさんすうりかせいかつおんがくずがこうさくかていおよたいいくかくきょうかどうとくとくべつかつどうおよ小学校では 国語 社会 算数 理科 生活 音楽 図画工作 家庭及び体育の各教科 道徳 特別活動及びそうごうてきがくしゅうじかんがくしゅう総合的な学習の時間について学習します ちゅうがっこうこくごしゃかいすうがくりかおんがくびじゅつほけんたいいくぎじゅつかていおよがいこくごかくきょうか中学校では 国語 社会 数学 理科 音楽 美術 保健体育 技術 家庭及び外国語などの各教科 道徳とくべつかつどうおよそうごうてきがくしゅうじかんがくしゅうがいこくごげんそくえいごまな特別活動及び総合的な学習の時間について学習します 外国語は原則として 英語を学びます しょうちゅうがっこうつうきゅうしどうきょうしつとくしゅがっきゅうせっちしょうちゅうがっこうもうろうようごがっこうじゅぎょう小 中学校 通級指導教室や特殊学級が設置されている小 中学校 盲 聾 養護学校とも 授業はつうじょうにほんごおこな通常日本語により行われます きょうかしょ (3) 教科書についてがくしゅうしようきょうかしょしょうちゅうがっこうもうろうようごがっこうしょうがくぶおよちゅうがくぶじどうせいとたいしんがくねん学習に使用する教科書は 小 中学校 盲 聾 養護学校の小学部及び中学部の児童生徒に対して 新学年くにむしょうひとりひとりきゅうよになるたびに国から無償で一人一人に給与されます こうとうがっこうおよもうろうようごがっこうこうとうぶくにむしょうきゅうよもうろうようごなお 高等学校及び盲 聾 養護学校の高等部については 国からは無償給与されません ( ただし 盲 聾 養護がっこうこうとうぶとどうふけんきょういくいいんかいこうにゅうひようぜんがくほじょう学校の高等部については 都道府県教育委員会から購入費用の全額補助が受けられます ) がっこうきょうかしょいがいほじょきょうざいさんこうしょしようこうにゅうまた 学校では 教科書以外にも補助教材といわれる参考書などを使用することがあり それらについては 購入ひようしはら費用を支払わなければなりません しんきゅうしんがく (4) 進級 進学についてにほんぎむきょういくきかんときゅうせいどにゅうがくへんにゅうがくがくねんじゅんじじょうきゅうがくねんがくしゅう日本では 義務教育の期間は飛び級の制度はなく 入学 ( 編入学 ) した学年から順次 上級学年の学習すすぎむきょういくしゅうりょうごこうとうがっこうしんがくさいつうじょうにゅうがくしゃせんばつしけんうへと進んでいきます 義務教育終了後 高等学校に進学する際は 通常は入学者選抜試験を受けることになります しゅうがくえんじょ (5) 就学援助についてけいざいてきりゆうこうりつしょうちゅうがっこうしゅうがくこんなんしちょうそんきょういくいいんかいみとばあいがくようひん経済的理由により 公立の小 中学校への就学が困難と市町村教育委員会から認められた場合 学用品こうにゅうがっこうきゅうしょくひとうひつようえんじょうの購入や学校給食費等の必要な援助が受けられます くわすしちょうそんきょういくいいんかいといあわ詳しくは お住まいの市町村教育委員会にお問合せください どうとく

20 (3) Educação Fundamental e Educação Média As crianças à partir de 6 anos de idade completos ingressam no Shogakko e estudam por 6 anos consecutivos. Após a conclusão, ingressam no Chugakko e estudam por mais 3 anos. Os alunos que terminaram o ensino obrigatório seguem para o kotogakko que pode ser o curso comum ou profissionalizante, por 3 anos normalmente. Para os portadores de deficiências há salas especiais no Shogakko ou Chugakko. Essas aulas podem ser individuais dependendo de cada tipo de deficiência. O ensino obrigatório em escolas públicas é gratuíto. (4) Educação Superior Educação superior é realizada principalmente nas faculdades normais e faculdades de curto prazo. Essas instituições são para educação profissional superior por 4 anos em faculdades normais e 2 anos em faculdades de curto prazo. Após, há cursos de pós-graduação com duração de 2 a 5 anos. Além disso existem as escolas profissionalizantes superiores onde ensinam técnicas especiais com duração de 2 anos. 2 Conteúdo da Educação Japonesa (1) O Currículo O currículo nas escolas é definido conforme Guia de Orientação do Ensino editado pelo Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia. Baseado nesse guia cada escola elabora o currículo próprio que consiste nas matérias básicas, educação moral e social e atividades especiais. (2) O Currículo de Ensino No Shogakko os alunos estudam as matérias de língua japonesa,aritmética, ciências, cotidiano, música, artes e desenho, educação para o lar, educação física, educação moral, atividades especiais e estudos gerais. No Chugakko os alunos estudam as matérias de língua japonesa, estudos sociais, matemática, ciências, música, arte, educação física e saúde, educação do lar,idioma estrangeiro e educação moral, atividades especiais. O idioma estrangeiro ensinado é principalmente inglês. No Shogakko e Chugakko as aulas são em japonês. (3) O Livro Escolar Os livros escolares utilizados no Shogakko e Chugakko e Escolas especiais para crianças de portadores de deficiência são distribuidos gratuitamente. No Kootogakko livros escolares não são gratuitos. A Secretaría de Educação da Província fornece ajuda financeira para compra de material escolar para portadores de deficiência. As despesas dos materiais extras são por conta do aluno. (4) Prosseguimento dos Estudos No Japão não há sistema de promoção especial (pular de série) durante ensino obrigatório. Desde a matrícula o aluno cursará todas as séries até o último ano consecutivamente. Para ingresso no Kootogakko após terminada a educação obrigatória, há vestibular. (5) Auxílio Financeiro Para aqueles que tem problemas financeiros, há sistema de ajuda promovido pelas Secretarías de Educação Municipais para manutenção do aluno na escola. O auxílio compreende material escolar, merenda etc. Informe-se com a Secretária de sua cidade.

21 がっこういちにち 3. 学校の一日 じゅぎょうじかんすうげこうじかんようびがくねんことねんせいにちじげんじげんいっぱん授業時間数や下校時間は 曜日や学年により異なります 6 年生では 1 日だいたい5~6 時限 (1 時限は 一般しょうがっこうふんちゅうがっこうぷんどようびにちようびやすに 小学校は45 分 中学校は50 分 ) です 土曜日 日曜日は休みです きゅうしょくじかん (1) 給食時間しょうがっこうおよちゅうがっこうおおばあいがっこうきょういくかつどういっかんがっこうきゅうしょくじっしがっこう小学校及び中学校では 多くの場合 学校教育活動の一環として学校給食が実施されています 学校きゅうしょくこじぶんはいぜんあとたのえいようばらんす給食では 子どもたちが 自分たちで配膳したり 後かたづけをするほか みんなそろって楽しく 栄養バランスしょくじつうただしょくじあかたこのにんげんかんけいまなしょうがいけんこうのとれた食事をすることを通じて 正しい食事の在り方や好ましい人間関係を学び 生涯にわたって健康なせいかつおくさまざまくふう生活を送れるよう 様々な工夫がなされています がっこうきゅうしょくけいひしょくざいりょうひほごしゃふたんちいきがくねん学校給食にかかる経費のうち 食材料費については 保護者が負担することとなっており 地域や学年によっことかげつえんえんていどふたんて異なりますが 1ヶ月あたり3,500 円 ~4,500 円程度の負担となっています いちぶちゅうがっこうとうがっこうきゅうしょくじっしばあいなお 一部の中学校等では 学校給食が実施されていない場合もあります せいそうじかん (2) 清掃時間にほんがっこうじぶんつかきょうしつこうていみなぶんたんせいそう日本の学校では 自分たちの使う教室や校庭などを皆で分担して きれいに清掃します ぶかつどう (3) 部活動じどうせいときぼうしゃほうかごうんどうぶんかてきかつどうおこな児童生徒のうち希望者は 放課後に 運動や文化的な活動を行うことができます がっこういちねん 4. 学校の一年しぎょうしき (1) 始業式がっきはじつぎょうじ学期の始まりを告げる行事です にゅうがくしき (2) 入学式ねんせいにゅうがくじどうせいとむかしゅくふくぎょうじ 1 年生に入学する児童生徒を迎え 祝福する行事です しんたいそくていていきけんこうしんだん (3) 身体測定 定期健康診断じどうせいとしんちょうたいじゅうざこうはついくようすそくていけんこうじょうたいいししんだん児童生徒の身長 体重 座高の発育の様子を測定します また 健康状態を医師が診断します しゅうがくりょこう (4) 修学旅行おもさいこうがくねんがくねんぜんいんすうじつかんりょこうしゅくはく主に最高学年において 学年全員で数日間の旅行 宿泊をします えんそく (5) 遠足きょうしつべんきょうとほばすとうこうがいでしぜんれきしぶんかしたまな教室では勉強できないことを 徒歩やバス等で校外に出て 自然や歴史 文化に親しみながら学びます じゅぎょうさんかんがっきゅうこんだんかい (6) 授業参観 学級懇談会じどうせいとまいにちがっこうかていせいかつほごしゃきょうしつじゅぎょう児童生徒が毎日どのように学校や家庭での生活をしているかについて 保護者がそろって教室での授業風景みほごしゃたんにんせんせいじょうほうこうかんきかい見たり 保護者と担任の先生が情報を交換する機会です しゅうぎょうしき (7) 終業式がっきおつぎょうじ学期の終わりを告げる行事です なつやす (8) 夏休みやくにちにちかんながやす約 30 日 ~40 日間の長い休みです きぼうがっこうとくべつがくしゅうぶかつどうかつどう希望により 学校で 特別学習や部活動などの活動をすることもできます ひなんくんれんひきわたくんれん (9) 避難訓練 引渡し訓練かじじしんさいがいきけんあんぜんばしょにほごしゃひわたくんれん火事や地震などの災害の危険があるとき 安全な場所へ逃げたり 保護者に引き渡すための訓練です うんどうかい (10) 運動会 たんきょりそうりれたまいだんすがっきゅうともだちおうえん短距離走やリレーー 玉入れやダンスなどをしたり 学級の友達の応援をしながら 運動かぞくさんかしゅもくよういによっては 家族も参加できる種目を用意しています おんがくえんげきかんしょうかい (11) 音楽 演劇鑑賞会すぐげいじゅつかんしょうきこころゆた優れた芸術を鑑賞したり 聴いたりして心を豊かにします うんどうに親 したぎょうしむ行事 ふうけいを じがっこうです 学校

22 3 O Dia na Escola O programa diário na escola é diferente conforme a série ou dia da semana. Na 6a série tem-se de 5 a 6 aulas por dia e não há aula aos sábados e domingos. A duração de uma aula é de 45 minutos no Shogakko e 50 minutos no Chugakko, em geral. (1) Hora de merenda escolar Na maioria dos Shogakkos e Chugakkos servem-se a merenda escolar, considerando como uma parte da educação. Os alunos estudam os hábitos alimentares sádios, baseados em alimentação balanceada; criám relação agradável com colegas servindo mutuamente o almoço ou recolhendo os pratos juntos. Uma parte das despesas do almoço escolar será pago pelos pais ou responsáveis. A importância paga é entre 3500 a 4500ienes por mês com pouca diferença entre a região que mora e/ou grau que estuda. (2) Hora da limpeza Nas escolas japonesas os alunos são responsáveis pela limpeza da sala de aula e o pátio da escola. (3) Atividades de clubes Se desejarem os alunos podem participar nas atividades esportivas e culturais, após o horário de aula. 4 Programa Anual da Escola (1) Cerimôni de Início de Período Letivo. A cerimônia realizada no início de Período Letivo. (2) Cerimônia de ingresso dos novos alunos A cerimônia que saúda os novos alunos. (3) Os exames médicos Os exames realizados na escola são: medição de estatura, peso, desenvolvimento do tronco. Há também exames médicos com especialistas para avaliação do estado de saúde do aluno. (4) Viagem escolar Todos os alunos do último ano realizam uma viagem de alguns dias de duração. (5) Excursão A viagem escolar de um dia é realizada como atividade extra curricular, com objetivo de estudar a natureza e aprender história e cultura em geral. (6) Dia de Participação dos Pais nas Salas de Alunos e Reunião entre Pais e Mestres Os pais dos alunos são convidados a assistirem a uma aula com objetivo de observar o ambiente escolar e conversar com o professor. (7) Cerimônia de encerramento do Período Letivo A cerimônia realizada no final do Período Letivo (8) Férias de verão Férias escolares com 30 a 40 dias de duração. De acordo com a vontade dos alunos é possível participar nas atividades de clubes e classes especiais. (9) Treinamento dos acidentes da natureza e busca do aluno em caso de emergência O treinamento será realizado para que seja feito corretamente o abrigo em lugar seguro, caso acontecer uma catástrofe como incêndio ou terremoto. (10) Gincana Poliesportiva(Festa Esportiva) Os alunos vão competir em corridas, revezamentos, jogo de bolinha-ao-cesto e há também apresentações de danças. Há escolas que preparam atividades para participação das famílias também. (11) Apresentação de peças musicais ou teatrais Apreciação de artes reconhecidas, visando o enriquecimento pessoal.

23 がくげいかいぶんかさい 文化 (12) 学芸会祭ずがこうさくぎじゅつかていかとうせいさくさくひんしゃかいかりかとうがくしゅうれぽーとてんじ図画工作 技術 家庭科等で製作した作品や社会科 理科等で学習したレポートなどを展示したり 楽器がっしょうえんげきとうはっぴょうかんしょうかいや合唱 演劇等の発表をしたり それらを鑑賞したりする会です ふゆやす (13) 冬休みねんまつねんしひかくてきみじかやす年末年始の比較的短い休みです そつぎょうしき (14) 卒業式さいじょうきゅうせいがっこうそつぎょういわぎょうじ最上級生の学校の卒業を祝う行事です しゅうりょうしき (15) 修了式がっきしゅうぎょうしきねんしおこなぎょうじ学期の終業式であるとともに 1 年の締めくくりを行う行事です はるやす (16) 春休みしゅうりょうしきおはるやすやすおしんきゅうがつあたらがくねん修了式が終わると 春休みになります この休みが終わると進級して 4 月から新しい学年で勉強とになります こくみんしゅくじつ (17) 国民の祝日にほんこくみんいわかんしゃまたきねんひひがっこうやす日本の国民こぞって祝い 感謝し 又は記念する日をいい この日は学校も休みになります がつついたち 1 月 1 日 としいわ年のはじめを祝います がっきえんそうの演奏 べんきょうするこ がつだいげつようび 1 月第 2 月曜日 ( 成人 せいじんひの日 ) おとなはたちじかくみずかいぬせいねんいわはげ大人 ( 二十歳 ) になったことを自覚し 自ら生き抜こうとする青年を祝い励ま します がつにちけんこくきねん 2 月 11 日 ( 建国記念日 がつしゅんぶんび 3 月春分日 ( 春分 び ) しゅんぶんひの日 ) がつにちひ 4 月 29 日 ( みどりの日 ) ねん しょうわひ 2007 年より 昭和の日 けんこくくにあいこころやしな建国をしのび 国を愛する心を養います しぜんせいぶつ自然をたたえ 生物をいつくしみます しぜんしたおんけいかんしゃゆたこころ自然に親しむとともにその恩恵に感謝し 豊かな心をはぐくみます げきどう激動の日々ひびへふっこうとしょうわじだいかえりくにしょうらいおもを経て 復興を遂げた昭和の時代を顧み 国の将来に思いをい たします がつかけんぽうきねん 5 月 3 日 ( 憲法記念日 がつかきゅうじつ 5 月 4 日 ( 休日 ) び ) にほんくに日本の国の憲法 その前日及 けんぽうせの施 ぜんじつおよよくび翌 こう行を記念 じつ日が 国民 きねんし 国 こくみんしゅくの祝 くにの成長 せいちょうを願 ねがいます じつひきゅうじつ日 である日は休日となります ねん ひ 2007 年より みどりの日 がつかひ 5 月 5 日 ( こどもの日 ) がつだいげつようび 7 月第 3 月曜日 ( 海 うみひの日 ) がつだいげつようび 9 月第 3 月曜日 ( 敬老 がつしゅうぶんび 9 月秋分日 ( 秋分 けいろうひの日 ) しゅうぶんひの日 ) じんかくおもこうふくははかんしゃこどもの人格を重んじ こどもの幸福をはかるとともに 母に感謝します うみおんけいかんしゃかいようこく海の恩恵に感謝するとともに 海洋国日本 たねんしゃかいつ多年にわたり社会に尽くしてきた老人 ろうじんけいを敬 そせんうやまひとびと祖先を敬いなくなった人々をしのびます にほんはんえいの繁栄を願 あいちょう愛し 長寿 ねがいます じゅを祝 いわいます がつだいげつようび 10 月第 2 月曜日 ( 体育 たいいくの日 ひ ) スポーツ すぽーつに親 したしみ 健康 けんこうな心身 しんしんをつちかいます がつかぶんかひ 11 月 3 日 ( 文化の日 ) じゆうへいわあいぶんか自由と平和を愛し 文化をすすめます がつにちきんろうかん 11 月 23 日 ( 勤労感謝 しゃの日 ひきんろう ) 勤労をたっとび 生産 せいさんを祝 いわこくみんかんしゃい 国民たがいに感謝しあいます がつにちてんのうたんじょう 12 月 23 日 ( 天皇誕生日 び ) てんのうたんじょうびいわ天皇誕生日を祝います

24 (12) Apresentação artística e cultural A exibição que apresenta as obras produzidas pelos alunos nas aulas. Há também apresentações de música, coral e peças teatrais. (13) Férias de Inverno Férias relativamente curtas que començam nos fins de dezembro e vão até o início de janeiro. (14) Cerimônia de Formatura Cerimônia de entrega de diplomas aos alunos do último ano. (15) Cerimônia de encerramento do ano escolar Cerimônia realizada no final do ano letivo. (16) Férias de primavera Com a cerimônia de encerramento, começam as férias de primavera. Ao fim desse período o aluno prosseguirá a série consecutiva. À partir de abril inícia-se os estudos na nova série. (17) Feriados nacionais Não há aula nos feriados nacionais. Primeiro de janeiro Ano-Novo 2a Segunda-feira de janeiro Sauda-se o jovem que competou a maior idade (20anos). (Dia da Maioridade) 11 de fevereiro Comemora a fundação do país, aumentando o sentimento de amor à nação. (Dia da Fundação Nacional) Março Equinocio de Primavera Início da Primavera 29 de abril Data em que se idolatra a natureza, agradece seus beneficios e se (Dia do Verde) enriquece espiritualmente No ano de 2007, o nome será Desejando um futuro de prosperidade e em respeito ao periodo de trocado para Dia da Era Showa grande desenvolvimento do Japão,após conturbado período. 3 de maio Data em que se comemora a promulgação da constituição do (Dia da Constituição) Japão,desejando desenvolvimento da nação. 4 de maio Quando um feriado nacional cai antes ou depois dessa data é Feriado do Povo Japosês (Feriado do Povo Japonês) No ano de 2007, o nome será trocado para Dia do Verde. 5 de maio Deseja a felicidade deles respeitando o seu caráter e agradece as mães. (Dia das Crianças) 3a Segunda- feira de julho Agradecimento aos benefícios do mar e desejo de prosperidade do país (Dia do Mar) marítimo que é o Japão. 3a Segunda- feira de setembro Felicita os anos de vida dos idosos que serviram ao país durante anos. (Dia de Respeito aos Idosos) Setembro Equinocio Outonal Início do outono Dia de louvar a natureza e os seres vivos. 2a Segunda feira de outubro Data para familiarização com os esportes, criando um corpo saudável (Dia dos Esportes) física e espiritualmente. 3 de novembro Dia da cultura e amor à paz e a liberdade. (Dia da Cultura) 23 de novembro Diade respeito aos trabalhadores e brinde à produção. (Dia de Ação de Graças.) Dia de agradecimento mútuo. 23 de dezembro Aniversário do Imperador

25 きょういくそうだん 5. 教育相談 にほんがっこうほごしゃがっこうせんせいこはなあきょういくそうだんきかいこ日本の学校では 保護者と学校の先生が子どものことを話し合う教育相談の機会があります 子どもの生活上もんだいたとふとうこうしんがくなやきかいりようよひつようばあい問題 例えば いじめ 不登校 進学の悩みなどは この機会を利用すれば良いでしょう 必要な場合には 通訳かいそうだんよどを介して相談することも良いでしょう がっこうきょういくそうだんきかいおおむつぎ学校の教育相談の機会は 概ね次のとおりです かていほうもん せいかつじょうのつうやくな (1) 家庭訪問がっこうたんにんせんせいこいえほうもんこがっこうかていようすはなあがっこう学校の担任の先生が 子どもの家を訪問して 子どもの学校や家庭での様子について話し合います 学校によじっしっては実施しないところもあります ほごしゃかい (2) 保護者会ほごしゃがっこういこうちょうせんせいはなしきたんにんせんせいはなあこじんてきそうだんこ保護者が学校に行って 校長先生の話を聞いたり 担任の先生と話し合いをします 個人的な相談よりは 子ぜんたいかかもんだいはなあちゅうしんどもたち全体に関わる問題について話し合うことが中心となります こじんめんだん (3) 個人面談つうじょうこじしんこほごしゃたんにんせんせいあいだおこなはなあそうだんこ通常は 子ども自身や子どもの保護者と担任の先生との間で行われる話し合いや相談をいいます ( 子ども ほごしゃたんにんせんせいにんはなあ保護者 担任の先生の3 人で話し合うこともあります ) こじんてきなやもんだいそうだんうえもっとよきかいこじんめんだんさだようびおこな個人的な悩みや問題を相談する上で 最も良い機会となります 個人面談は定められた曜日に行いますが たんにんじぜんつうちがっこうほごしゃもうでつごうよにちじめんだんもつうやく担任に事前に通知されます また 学校によっては 保護者の申し出により 都合の良い日時に面談を持ったり 通訳はいりょをつけたりするなどの配慮をします

26 5 Consultoria Educacional Nas escolas japonesas há um sistema de conselho educacional para os pais ou responsáveis e professores. São discutidos os problemas sobre o dia a dia da escola, como por exemplo, ijime,falta sem motivo aparente, sobre ingresso na escola superior. É aconselhavel pedir a mediação de intérprete,caso necessário. As oportunidades de aconselhamento são as seguintes: (1) Visita domiciliar O professor titular visita a casa de cada aluno e conversa com os pais ou responsáveis, visando a observação da vida familiar e escolar. Há escolas que não realizam a visita. (2) Reunião dos pais Os pais ou responsáveis vão a escola para conversar com o professor ou diretor, os assuntos ligados a todos os alunos em geral. (3) Entrevista individual Será realizada entre o professor e o aluno. Há casos da entrevista entre o professor, o aluno e os pais ou responsáveis. É uma boa oportunidade de consultar sobre problemas particulares do aluno. A entrevista individual é realizada em data fixada e será informado antecipadamente pelo professor titular. Há possibilidade de solicitar um dia adequado, bem como um intérprete.

27 Comunicado da Escola

28 1-1 就学時健康診 Exames Médicos para os Alunos com Previsão de Entrada no Shougakkou 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 就学時健康診断のお知らせ Comunicado sobre Exames Médicos para os Alunos com Previsão de Entrada no Shogakko 就学時健康診断を下記のとおり実施いたします 入学予定のお子様とご一緒にお越しください やむを得ず欠席する場合は 学校へ連絡してください Realizaremos exames médicos como segue. Favor comparecer à escola com seu filho. Se for faltar, avise a escola. 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs.~ : hs. 2. 場所小学校体育館 Local: Ginásio de esportes da escola 3. 連絡先小学校 TEL ( ) Contato: Shogakko.

29 1-2 入学式 Cerimônia de Ingresso 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 入学式のお知らせ Comunicado sobre a Cerimônia de Ingresso dos Novos Alunos 入学式を下記のとおり実施いたします 保護者の方もご出席ください 本人が やむを得ず欠席する場合は 学校へ連絡してください Estaremos realizando a cerimônia de ingresso dos novos alunos como segue abaixo. Solicitamos a presença dos responsáveis com seu filho. Caso por motivo de força maior, o aluno não puder comparecer, favor comunicar a escola. ( 連絡先小学校 TEL ) Contato: Nome da Escola 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs. 2. 場所小学校体育館 Local: Ginásio de esportes da Shougakko. 3. 日 程 : ~ : 受付 ( 場所 : 体育館 ) Programação: Recepção ( ginásio de esportes da escola) : ~ : 入学式 Cerimônia : ~ : 学級活動 Atividades na classe : 下校 Término e Saída da Escola 4. 持ち物 Trazer; 入学通知書 Comunicado de matrícula ( enviado pela prefeitura) 筆記用具 Lápis e papel 上履き ( 保護者の方もご用意ください ) UWABAKI ( sapatilha para usar dentro da escola.) ( aluno e pais) かばん ( 教科書 教材を入れます ) Mala escolar para levar materiais.

30 1-3 児童家庭調査票 Ficha de Informações Familiares do Aluno 児童 Aluno ふりがな 氏名 Nome 現住所 Endereço 児童家庭調査票 Ficha de Informações Familiares do Aluno 小学校 Nome da Escola Sexo: 男 女 M./ F. Data de nascimento 年 月 日生 ano mês dia TEL 保護者 Pai ou responsável ( 変更 ) (Mudança) ふりがな 氏名 Nome 緊急連絡先 Contato em caso de emergência 入学前の経歴 Histórico antes de matrícula 外国での生活 Vida no exterior 日本語の能力 Nível de conhecimento da Língua japonesa 児童との続柄 Grau de parentesco TEL ( 父 )Nome do pai (Empresa) TEL ( 母 )Nome da mae (Empresa) TEL 平成年月 ~ 平成年月幼稚園 保育園 Heisei ano mês Heisei ano mês Nome do Jardim de infância ou creche 新 1 年生のみご記入ください Preencher somente os alunos da 1 a série. 才 ~ 才 Idade 国名 ( ) 学校名 ( ) Nome do país Nome da escola 児童 Aluno 保護者 Os pais 日常会話 できない 少しできる できる Conversação cotidiana Não fala Fala pouco Fala ひらがな 読める 読めない Hiragana Lê Não lê 日常会話 できない 少しできる できる Conversação cotidiana Não fala Fala pouco Fala ひらがな 読める 読めない Hiragana Lê Não lê 健康状態 Condiçoes de saúde 学校に対する要望 Se tiver alguma solicitação a fazer, escreva. この調査は学校以外には秘密しますので事実を正しく記入してください 緊急連絡先が変更になった場合には すぐに担任まで連絡してください Esta ficha será sigilosa. Responda corretamente. Favor avisar a escola imediatamente, se houver mudança no contato de emergência.

31 1-4 健康調査票 Ficha de Exame de Saúde 健康調査票 Ficha de Exame de Saúde 小学校 Nome da Escola ふりがな児童氏名 Nome do aluno Sexo: 男 女 M./ F. Data de nascimento 年 月 日生 ano mês dia 1. 既往症 ( 今までにかかった病気等 ) Histórico da doença 病気 けがの名前 Nome da doença はしか Sarampo ひきつけ Convulsão 心臓病 Doença cardíaca アトピー性皮膚炎 Dermatite atópica ぜんそく Asma/Bronquite 結核 Tuberculose その他 Outras かかった年齢 Idade em que sofreu 才 才 才 才 才 才 才 現在の様子 治療の経過等 Grau da doença /ferimento. Como está atualmente? 2. 予防接種 ( 母子手帳を参照してください ) Vacinação (Verficar na carteira de vacinação) ツベルクリン反応検査 Teste de reação de tuberculina 三種混合 ( ジフテリア 百日咳 破傷風 ) Triplice(difteria/ coqueluche/tétano) 二種混合 ( ジフテリア 破傷風 ) Dupla ( difteria / tétano) Data + -( 年 月 日 ) ano mês dia 1 回目 ( 年 月 日 ) 1 a vez ano mês dia 2 回目 ( 年 月 日 ) 2 a vez ano mês dia 3 回目 ( 年 月 日 ) 3 a vez ano mês dia 1 回目 ( 年 月 日 ) 1 a vez ano mês dia 2 回目 ( 年 月 日 ) 2 a vez ano mês dia BCG 日本脳炎 Encefalite japonesa その他接種したものを で囲んでください Marcar com círculo, se foi vacinada. Data なし あり ( 年 月 日 ) sim / não ano mês dia 1 回目 ( 年 月 日 ) 1 a vez ano mês dia 2 回目 ( 年 月 日 ) 2 a vez ano mês dia はしか Sarampo 風疹 Rubéola MMR おたふくかぜ Caxumba 水ぼうそう Catapora ポリオ Poliomielite

32 1-4 健康調査票 Ficha de Exame de Saúde 3. 該当項目があれば をつけてください Caso tiver itens aplicáveis, favor marcar com um círculo. 内科 Clínica Geral 耳鼻科 Otorrino 眼科 Oftalmologia 歯科 Odontologia 顔色が悪い 現在の様子 Palidez. Estado de saúde atual 湿疹 じんましんがでやすい Aparecimento de dermatite com facilidade. 下痢 腹痛を起こしやすい 熱を出しやすい Diarréia ou dor na barriga frequente. Tem febre com frequência. 背骨が曲がっているように思われる Problema na coluna vertebral. 薬のアレルギーがある薬品名 ( ) É alérgico a algum medicamento ( nome) 食べ物のアレルギーがある食品名 ( ) É alérgico a alguma alimentação ( nome) 耳の聞こえが悪い Não ouve bem. 鼻血が出やすい Tem hemorragia nasal com frequência 鼻づまりがある Fica com nariz entupido. いびきをかく Ronca アレルギーがある 原因 ( ) É alérgico. Causa 物を見るとき目を細めたり近づけたりする Aproxima-se muito ou contrai os olhos para ver algo. まぶしくて見えにくいことがある É sensível à luminosidade forte. 目やにがよくでる Lacrimeja com frequência. アレルギーがある 原因 ( ) É alérgico. Causa 口を開けるときに あごの関節が痛い Quando abre a boca, sente dor na articulação do queixo. あごの関節のところで音がする Faz barulho na articulação do queixo. 歯をみがくと血が出る 時々痛む歯がある 歯に水がしみる Tem sangramento quando escova os dentes. Tem dor de dente as vezes. Sente dor no dente em contato com água fria. 現在 矯正中である Usa aparelho corretivo dental. 4. 上記以外で学校に知らせておきたいことがありましたら記入してください Se tiver outras informações, favor escrever abaixo.

33 1-5 定期健康診断 Exame Periódico de Saúde 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 定期健康診断のお知らせ Comunicado sobre Exame Periódico de Saúde 定期健康診断を下記のとおり実施いたしますのでお知らせします Realizaremos Exame de Saúde Periódico como segue. 記 1. 日時平成年月日 ( ) Data : Heisei ano mês dia( ) 2. 検査内容 Itens de exames: 内科検診 Clínica geral 身体測定 Medidas de peso e altura 歯科検診 Odontlógico 眼科検診 Oftalmológico 耳鼻咽喉科検診 Otorrinolaringológico 聴力検査 Exame de audição 視力検査 Exame de vista 尿検査 Exame de urina 心電図検査 Eletrocardiograma ツベルクリン反応検査 Teste de tuberculina 色覚検査 Exame de daltonísmo 寄生虫卵検査 Exame parasitológico 3. その他 検査結果は後日連絡します Outros Os resultados dos exames serão informados posteriormente.

34 1-6 尿検査 Exame de Urina 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 尿検査のお知らせ Comunicado sobre Exame de Urina 1. 提出日平成年月日 ( ) Data da Entrega: Heisei ano mês dia 忘れたときは平成年月日 ( ) Se esquecer de trazer nesse dia: Heisei ano mês dia 2. 検査の目的腎臓のはたらきが正常であるかどうかを調べます Objetivo do exame: Verificar o funcionamento dos rins 3. 尿の取り方 Procedimento para coletar a urina: 1 朝一番の尿を取る 出始めは取らずに途中から取る Colha a primeira urina do dia. ( Não coletar o início da urina e sim do meio em diante.) 2 尿を容器に入れ ふたをしっかり閉める Coloque a urina no recipiente tampe bem. 3 配られた袋に入れて学校へ持っていく Coloque o recipiente num saquinho e leve-o para a escola.

35 1-7 耳鼻咽喉科検診 Exame de Otorrinolaringologia 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 耳鼻咽喉科検診のお知らせ Exame de Otorrinolaringologia 1. 日 時 平成 年 月 日 ( ) Data e horário: Heisei ano mês dia ( ) 時 分 ~ 時 分 : hs. ~ : hs. 2. 場所保健室 Local: Enfermaria da Escola 3. 検査の目的 Objetivo do exame: 耳音声としてさまざまな情報を獲得できるかを調べる Ouvido: Verificar se identifica vozes e é capaz de captar informações. 鼻鼻呼吸の状態をチェックし 阻害する種々の鼻疾患を検出する Nariz: Checar o estado da respiração e se apresenta alguma doença que esteja dificultando a respiração. 咽頭発育期には防御機能上重要な働きをしている為 正常に機能しているか調べる Garganta: A faringe exerce importante função na fase de desenvolvimento da criança. 4. 前日までの準備耳掃除 ( 耳垢 ) をしておく Cuidados do dia anterior: Tirar a cera do ouvido.

36 1-8 定期健康診断結果 Resultados dos Exames de Saúde 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 定期健康診断結果のお知らせ Comunicado dos Resultados dos Exames de Saúde 定期健康診断の結果は下記のとおりでした なお 医師の診察を受けた後は 受診の結果を担任までお知らせください O resultado dos exames de saúde são os seguintes. Favor informar o relatório do médico ao professor titular. 記 歯科検診 Exame Odontológico 異常は認められません Não há anormalidade 医師の診察を受ける必要はありませんが 次のような疑いがあります 家庭での注意が必要です Não é necessário consulta médica, mas há suspeita de doença abaixo. Tome os devidos cuidados em casa. 虫歯 Cárie 歯肉炎 Gengivite 歯垢 Placa bacteriana 歯並び 噛み合わせの異常 Arcada dentária e mordedura その他 Outras ( ) 歯科を受診してください Favor consultar um dentista. Motivo; 虫歯 Cárie 歯肉炎 Gengivite 歯垢 Placa bacteriana 歯並び 噛み合わせの異常 Arcada dentária e mordedura その他 Outras ( ) 受診結果報告書 Relatório médico 年組氏名 série classe Nome do aluno 1. 治療済み Tratamento terminado. 2. 現在治療中です Atualmente em tratamento. 3. 経過観察中です Em observação. 年 月 日 ano mês dia 医師名 Nome do médico

37 1-8 定期健康診断結果 Resultados dos Exames de Saúde 耳鼻咽喉科検診 Exame de Otorrinolaringologia 異常は認められません Não há anormalidade. 次の疾患の疑いがありますので 専門医を受診してください Favor consultar um médico sob suspeita seguintes de doenças. 耳垢 Cera de ouvido 中耳炎 Otite Média 難聴の疑い Problemas de audição 鼻炎 Rinite 扁桃腺肥大 amigdalite のどの疾患 doença da garganta その他 Outras ( ) 受診結果報告書 Relatório médico 年組氏名 série classe Nome do aluno 1. 治療済み Tratamento terminado. 2. 現在治療中です Atualmente em tratamento. 3. 経過観察中です Em observação. 年 月 日 ano mês dia 医師名 Nome do médico

38 1-8 定期健康診断結果 Resultados dos Exames de Saúde 眼科検診 Exame de Oftalmologia 視力検査の結果 Resultado do Exame de Vista 裸眼右 ( ) 左 ( ) 両眼 ( ) Visão normal olho direito olho esquerdo ambos 矯正右 ( ) 左 ( ) 両眼 ( ) Visão corrigida olho direito olho esquerdo ambos 異常は認められません Não há anormalidade 次の疾患の疑いがありますので 専門医を受診してください Há suspeita de doença abaixo. Favor consultar um médico. 視力 Visão 結膜炎 Conjuntivite 眼瞼炎 Doença da pálpebra 睫毛 Cílios 眼位異常 Alteração na posição da vista 色覚異常 Daltonismo 両眼視機能異常 Estrabismo その他 Outros ( ) 受診結果報告書 Relatório médico 年 組 氏名 série classe Nome do aluno 1. 診断 Diagnostico (1) 視力 Vista 右 視力 裸眼 ( ) 矯正 ( ) Olho direito: sem óculos corrigido 正視 normal 近視 miopia 遠視 hipermetropia 乱視 astigmatismo 弱視 vista fraca 調節緊張 tensão controladora その他 outras ( ) 左 視力 裸眼 ( ) 矯正 ( ) Olho esquerdo: sem óculos corrigido 正視 normal 近視 miopia 遠視 hipermetropia 乱視 astigmatismo 弱視 vista fraca 調節緊張 tensão controladora その他 outras ( ) (2) 眼の疾病 Doença de olhos: 有 sim ( ) 無 não 伝染の有無 Perigo de contágio: 有 sim 無 não プールの可否 Poderá entrar na piscina? 可 sim 否 não (3) 両眼視機能異常 Anormalidade dos olhos: 有 sim 無 não (4) 色覚異常 Daltonismo: 有 sim 無 não 年 月 日 ano mês dia 医師名 Nome do médico

39 1-9 結核検診 Exame de Tuberculose 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 結核検診のお知らせ Exame de Tuberculose ツベルクリン反応検査 Teste de tuberculina 1. 検査日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs. ~ : hs. 2. 判定日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Resultado: Heisei ano mês dia( ) : hs. ~ : hs. 検査の結果が陰性 (-) のときは BCG 接種を行います 問診表を忘れずに持ってきてください Se for negativo,tomará vacina BCG. Favor trazer a ficha de perguntas. 3. 場所 保健室 Local: Enfermaria da escola. 4. 対象者 (1)1 年生全員 Todos os alunos da 1 a série Quais alunos: (2)2 年生で 昨年 BCG 接種を受けた者 Alunos dos 2 a série que tomaram a vacina BCG no ano anterior. BCG 接種 Vacina BCG 1. 接種日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Heisei ano mês dia( ) : hs. ~ : hs. 2. 場所 保健室 Local: Enfermaria da escola 3. 対象者 ツベルクリン反応検査の結果が陰性 (-) の者 Quais alunos: O aluno que recebeu resultado negativo no teste de tuberculina.

40 1-10 家庭訪問 Visita do Professor à Residência dos Alunos 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 家庭訪問のお知らせ Informação sobre a Visita do Professor à Residência dos Alunos 家庭訪問を下記の日程で実施いたします ご多忙中とは存じますがご協力ください なお 都合がつかないときは 月日までに下記によりお知らせください Haverá visita às residências dos alunos, por parte do professor. Solicitamos especial colaboração. Caso haja algo que impessa, favor avisar com antecedência até o dia de. 記 1. 日時月日 ( ) 時分頃 Data e horário: mês dia( ) : hs. 2. 内容 Objetivo: 家庭での子どもの様子 学級や学校への希望 健康 その他で特に担任に知らせておきたいこと Verificar como a criança se comporta em família Seus desejos e expectativas em relação à escola. Se houver algo que queira informar a escola, diga. 3. その他 Outros: 都合がつかない場合は下記により担任とご相談ください なお 茶菓の接待は かたく辞退させていただきます Caso haja algo que impessa a visita do professor, avise. Não é necessário de preparativos especiais em casa. ( Como tais preparar lanche, café ou chá) 家庭訪問日程変更希望 Favor informar a data mais conveniente. 第 1 希望 1 o opção 月日時頃 mês dia : hs. 第 2 希望 2 o opção 月日時頃 mês dia : hs. 第 3 希望 3 o opção 月日時頃 mês dia : hs. 年 組 番児童氏名 série classe N o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai

41 1-11 授業参観 Participação dos Pais na Sala de Aula 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 授業参観のお知らせ Aviso de Participação dos Pais na Sala de Aula 授業参観を下記のとおり実施いたします 子どもたちの学校での様子を見に来てください Haverá aula com participação dos pais seguindo a data abaixo descrita. Compareça e veja a vida escolar de seu filho. 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs.~ : hs. 2. 場所各教室 Local: Sala de aula do aluno 3. 教科 Matéria: 4. その他 上履きをご用意ください Outro: Favor trazer sapatilha para usar dentro da escola.

42 1-12 学校公開日 Dia de Gakkou Koukaibi e Reunião entre Pais e Mestres ( Aberto para o Público) 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; 平成年月日 Heisei ano mês dia Nome da Escola Diretor 小学校校長 学校公開日及び学級保護者会について Sobre o dia de Gakou Koukaibi e Reunião entre Pais e Mestres. (Aberto para o Público) 学校公開日及び保護者会を下記のとおり実施しますので ご自由に子どもたちの学校生活の様子をご覧になってください Realizaremos o Gakkou koukaibi e a Reunão entre Pais e Mestres. O dia de Gakkou Koukaibi é livre para assistir às aulas dentro dos horários abaixo. Compareça e veja a vida escolar de seu filho. 記 1. 期日平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs.~ : hs. 2. 時間 登校時間 ~ 下校時間に至るすべての時間 Período: Do horário da chegada da escola até o horário de saída de acordo como segue. 8:10 挨拶 saudacão 8:15~ 8:25 清掃 limpeza 8:30~ 8:40 朝の会 reunião da manhã 8:45~ 9:30 1 校時 1 a aula(matéria) 9:40~10:25 2 校時 2 a aula(matéria) 10:35~11:20 3 校時 3 a aula(matéria) 11:30~12:15 4 校時 4 a aula(matéria) 12:20~ 昼食 almoço 13:00 帰りの会 reunião de despedida do dia 13:05~13:50 5 校時 5 a aula(matéria) 14:15 一斉下校 Todos os alunos vão para casa. 14:00~14:50 学級保護者会 Reunião entre Pais e Mestres 3. その他 Outros: 参観の時間は 保護者の皆様の都合に合う時間帯を自由にご覧ください 授業終了後に 学級保護者会を行いますのでご参加ください 上履きをご用意ください ご不明な点は 学校までお問い合わせください É livre o horário de assistir às aulas. Favor comparecer na reunião entre Pais e Mestres, depois da aula. Trazer a sapatilha para usar dentro da escola. Informação: Contatar a escola.

43 1-13 個人面談 Reunião Individual 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 個人面談のお知らせ Comunicado sobre Reunião Individual. 個人面談を下記の日程で実施いたします ご多忙中とは存じますがご出席ください 下記により 月日までにご都合をお知らせください Realizaremos a Reunião Individual como segue. Favor avisar sua conveniência até o dia de. 記 1. 日 時 Data e horário: 月 日 ( ) : ~ : mês dia ( ) 月 日 ( ) : ~ : 月 日 ( ) : ~ : 月 日 ( ) : ~ : 1 人当たりの時間は 分程度です O tempo destinado a cada aluno é de aproximadamente mins. 2. 場 所 各教室 Local: Sala de aula do aluno. 3. 内 容 子どもたちの学習状況 生活状況 進路について等 Assunto: Sobre as atividades escolares, desempenho nos estudos e o carreira escolar etc 4. その他 決定した日時は 後日担任より連絡します Outros: 上履きをご用意ください Comunicaremos posteriormente os horários após determinado. Favor trazer a sapatilha para usar dentro da escola. 個人面談の日程調整表 Tabela de preferência de data e horários para reunião individual ( をつける, Favor marcar com um círculo.) 1. いつでもよい Qualquer dia 2. 都合の悪い日 月 日 Dia inconveniente: mês dia 年 組 番児童氏名 série classe N o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai

44 1-13 個人面談 Reunião Individual 平成年月日 Heisei ano mês dia 個人面談日程の決定について Horário da Reunião Individual 先日行いました個人面談の日程調整の結果 次のように決定しましたので ご出席をお願いいたします Foi definida a data e o horário da Reunião Individual como segue. Solicitamos seu comparecimento na escola. 記 1. 児童名 Nome do aluno: 2. 決定日時 月 日 時 分 ~ Data e horário: mês dia : hs.

45 1-14 水泳学習 Aula de Natação 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 水泳学習のお知らせ Informação Sobre Aula de Natação 体育の授業で水泳学習を実施します つきましては 生徒の健康状態を把握するため事前調査を行います 月 日までに 担任まで提出してください Realizaremos Aula de Natação como parte da Educação Física. Haverá exame de saúde.favor entregar a ficha de exame médico ao professor até o dia de. 記 1. 期間 月 日 ( )~ 月 日 ( )( 保健体育の授業で実施 ) Período: mês dia( ) mês dia( ) ( realizará na aula de educação física) 2. 健康状態の確認 Confirmação do Estado de Saúde : 1 顔色 眼 耳 鼻 のどに異常はないか Não há problema nos olhos,no ouvido no nariz e na cor da face 2 伝染性の疾病にかかっていないか Não está com doença contagiosa. 3 疲れていないか Não está cansado. 4 睡眠不足 欠食はしていないか Não está com a falta de sono, ou mal alimentado. 5 下痢などしていないか Não está com diarréia. 6 その他 水泳に適さない健康状態にないか Não está em boas condições para nadar. 水泳学習の授業のある日は 毎回 上記の確認をし 水泳カードに捺印をお願いします Favor observar o estado de saúde acima, no dia da aula de natação e marcar com carimbo no puru- card. 3. 提出期限 Prazo para entrega 月日 ( ) までに学級担任に提出してください ( 捺印が無い場合や未提出の人は水泳授業に参加できません ) Favor entregar ao professor encarregado até o dia de. ( Caso não entregar ou faltar o carimbo, não poderá participar da aula de natação.)

46 1-14 水泳学習 Aula de Natação 4. その他 Outros 安全のため つめ をきちんと切ってください Favor cortar as unhas, por medida de segurança. 水着は学校指定のものを着用してください ( で販売 ) Favor comprar o maiô ou calção de banho indicados pela escola. ( loja ) 帽子は必ず着用してください ( 形 色は自由です ) Usar touca de natação sem falta. ( desenho/cor são livres) ゴーグルの使用は自由です Uso de óculos de natação é livre. 水泳指導事前調査 Ficha de Natação ( どちらかに, Favor marcar com um círculo) 水泳の授業に参加します Irá participar da aula de natação. 参加しません ( 理由 ) Não irá participar da aula de natação. ( motivo ) 年 組 番児童氏名 série classe n o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai 印 carimbo

47 1-15 修学旅行 Excursão Escolar 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; 平成年月日 Heisei ano mês dia Nome da Escola Diretor 中学校校長 修学旅行のお知らせ Informação sobre Excursão Escolar 修学旅行を下記のとおり実施いたします 月日までに参加の有無を担任までお知らせください Realizaremos Excursão Escolar como segue abaixo. Favor entregar esta ficha ao professor até o dia de, confirmando ou não a participação. 記 1. 目的 Objetivo: 古都の文化 歴史に直接触れ 学ぶことにより日本文化への理解を深める Conhecer a Cultura Japonesa profundamente, através da visita a cidades antigas e ter contato com a história do país. 友人や教師等との集団生活を通して 社会的な関係について学び 協調性を身につける Adquirir o espírito de colaboração dentro de um grupo e aprender sobre comportamento social. 友人との交流を深め より豊かな人間関係をつくり 学校生活の楽しい思い出をつくる Construir boas lembranças da vida escolar com os colegas. 2. 日時平成年月日 ( ) ~ 平成年月日 ( ) Data e horário: Heisei ano mês dia ( )~ Heisei ano mês dia( ) 3. 目的地奈良 京都 Destino: Nara Kyoto 4. 宿泊先 TEL Hotel: 5. 費用 円 Despesas : 修学旅行参加希望調査 Ficha de Participação da Excursão Escolar ( どちらかに, Favor marcar com um círculo.) 修学旅行に参加します Irá participar da viagem. 参加しません ( 理由 ) Não irá participar da viagem.( motivo) 年 組 番生徒氏名 série classe n o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai 印 carimbo

48 1-16 修学旅行積立金 Poupança para Excursão Escolar 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 修学旅行費の積み立てについて Sobre a Poupança para Excursão Escolar 修学旅行を月に実施する予定です 旅行費用は下記のとおり積み立てをしていきますので ご協力ください Realizaremos a Excursão Escolar em. As despesas serão cobrado através da poupança mensal como segue. Solicitamos sua colaboração 記 1. 旅行費用総額 円程度 Valor estimado da viagem : 2. 集金 毎月日 円 Pagamento Todo dia de cada mês ( 年月から年月まで ) ( de ~ de ) 月 日 円 mês dia 月 日 円 月 日 円 月 日 円 3. 集金方法 口座引き落とし Débito em conta bancária Forma de arrecadação: 現金 Em dinheiro 4. その他 Outros. (1) 旅行終了後 精算して必要があれば集金または返金します Caso haja alguma cobrança ou devolução, o reajuste será feito após a viagem. (2) 転出する場合は積み立てた金額を返金しますので 連絡してください Em caso de mudança de escola devolveremos o valor poupado. Avise com antecedência.

49 1-17 遠足 Passeio Escolar 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 遠足のお知らせ Informação Sobre Passeio Escolar 遠足を下記のとおり実施いたします 月 日までに参加の有無を担任までお知らせください Realizaremos o passeio escolar como segue. Favor avisar a participação ou não do aluno até o dia de. 記 1. 目 的 Objetivos: 班や学級での取り組みを通して よりよい友人関係を築きあげ 学級の団結を図る Fazer um círculo de amizade, através do trabalho em grupo e da classe, consolidando o espirito de união e solidariedade. 集団生活のきまりを守り 学年集団への帰属感を高める Aprender a cumprir as regras do trabalho em grupo. 自然に親しみ 環境についての理解を深める Conviver com a natureza e refletir sobre o meio ambiente. 2. 期 日 平成 年 月 日 ( ) Data: Heisei ano mês dia( ) 3. 目的地 マザー牧場 O local do destino: Maza-Bokujo 4. 日 程 9:00 学校出発 館山自動車道木更津南 IC Horário: Saída da escola Tateyama-jidousha-do-kisarazuminami-IC 11:00~14:00マザー牧場 16:00 学校着 (12:00 昼食 Almoço )Maza-Bokujyo chegada na escola 5. 持ち物 Levar: リュックサック mochila 弁当 bentou 水筒 cantil おやつguloseima ( 円まで até ) しきものesteira para sentar ゴミ袋 saco de lixo おしぼり toalha úmida 帽子 boné 傘 guarda-chuva ハンカチ ティッシュペーパー lenço, lenço de papel 6. 費用 ( 生徒一人あたり )Custo da viagem: 円程度 ( バス代 入園料 写真代 保険料 資料代等含む ) em torno de ( despesas de transportes, ingresso, despesas de fotos, taxa de seguro, despesa de panfleto, etc. ) すべて積立金より拠出いたします Todas as despesas serão descontadas da poupança do aluno. 7. 雨天のときの取扱い Caso de chuva: 雨が降っても実施します Será realizado, mesmo que chover. 雨が降ったときは中止 ( 延期 ) します Se chover, não haverá o passeio ou será adiado. 通常の授業と両方の準備をしてきてください Venha preparado para os dois casos, aula normal ou passeio. 連絡網で連絡します O aviso será feito pela rede de telefone( kinkyu-renrakumou)

50 1-17 遠足 Passeio Escolar 遠足参加希望調査 Ficha de participação ( どちらかに, Marcar com um círculo.) 遠足に参加します Irá participar na viagem 参加しません ( 理由 ) Não irá participar do passeio.( motivo) 年 組 番児童氏名 série classe N o. Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai 印 carimbo

51 1-18 運動会 Gincana Esportiva 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; 平成年月日 Heisei ano mês dia Nome da Escola Diretor 小学校校長 運動会のお知らせ Informação sobre a Gincana Esportiva 運動会を下記のとおり実施いたします 保護者の方も自由にご覧になって応援してください Realizaremos a Gincana Esportivas como segue. Senhores Pais, participem e torçam pelos seus filhos 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário Heisei ano mês dia ( ) : hs.~ : hs. 2. 場所小学校運動場 Local: Campo de esportes da Shougakko. 3. 昼食給食はありません 弁当を持たせてください Almoco: 昼食は家の人と一緒に食べます Não haverá kyushoku ( merenda escolar) neste dia. Favor fazer e trazer o bento para o seu filho. Os alunos almoçam junto com os pais. 4. 服 装 体操服 赤白帽子 Traje: Uniforme de educação física, boné vermelho e branco 5. 雨天のとき Em caso de chuva: 雨のときは月日 ( ) に延期となります Se chover, será transferida para o dia de. 天候がはっきりしないときは 連絡網で連絡します Na dúvida sobre chuva ou não, será avisada pela rede de telefone 中止のときは 月曜日の授業の用意をして 弁当を持って登校します Se for cancelado, haverá aula do horário de segunda-feira e será necessário trazer bento 月日 ( ) 学校はお休みになります Não haverá aula no dia de

52 1-19 進路説明会 Orientação sobre Carreira Escolar 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 中学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 進路説明会の開催について Informação sobre a Orientação sobre Carreira Escolar 進路説明会を下記のとおり実施いたします 高校入試に関する内容を中心に説明します 進路選択に関する情報の一つとしてお聞きいただければと思いますので ご多忙中とは存じますが ぜひご出席ください 下記に記入の上 月日までに担任にご提出ください Realizaremos orientação sobre a Carreira Escolar, como segue:. Explicaremos sobre o vestibular do cursos colegial. Favor entregar a ficha de participação ao professor até o dia de. 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs.~ : hs. 2. 場所中学校体育館 Local: Ginásio de esportes da escola 3. 内容 平成年度公立高校入試につい Conteúdos: Sobre o vestibular do curso colegial em escola pública 平成年度私立高校入試について Sobre o vestibular do curso colegial em escola particular その他の進路について Outras escolhas da carreira a seguir após a formatura 質疑応答 Perguntas e respostas 上履きをご用意ください Favor trazer sapatilha para usar dentro da escola 進路説明会参加希望 Ficha de Participação ( どちらかに, Marcar com um círculo.) 進路説明会に ( 出席 欠席 ) します Irá participar : Não irá participar 年 組 番生徒氏名 série classe N o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai

53 1-20 卒業式 Cerimônia de Formatura 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 卒業式のお知らせ Informação sobre a Cerimônia de Formatura 卒業式を下記のとおり実施いたします 保護者の方もぜひご出席ください 本人が やむを得ず欠席する場合は 学校へ連絡してください Será realizada Cerimônia de Formatura como segue. Convidamos os Senhores Pais para assistirem a Cerimônia. Caso o aluno, por motivo de força maior tiver que faltar, avise a escola. 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs 2. 場所小学校体育館 Local: Ginásio de esportes da Shougakko. 3. 日 程 : ~ : 受付 ( 場所 : 体育館 ) Programação: Recepção; ( ginásio de esportes da escola) : ~ : 卒業式 Cerimônia 4. その他 上履きをご用意ください Outros: Favor trazer a sapatilha para usar dentro da escola.

54 1-21 行事開催案内 Informação do Evento 平成年月日 Heisei ano mês dia 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 の開催について Informação Sobre を下記のとおり実施いたします 保護者の方もご参加ください Realizaremos de como segue. Solicitamos a presença dos Senhores Pais. 記 1. 日時平成年月日時分 ~ 時分 Date e horário Heisei ano mês dia : hs.~ : hs. 2. 場所 Local: 3. その他詳しくはプログラムをご覧ください Outros: 上履きをご用意ください Veja os detalhes no programa. Favor trazer sapatilha para usar dentro da escola.

55 2-1 学校諸経費の納入 Débito Automático das Despesas Escolares 学校諸経費の口座振替による集金について Informação sobre Débito Automático das Despesas Escolares 本校では 学年費 給食費などの集金は 銀行等の引き落とし制度を採用しています ご理解いただき 下記のとおり口座振替の手続きを行ってください A nossa escola adota o sistema de débito bancário automático das cobranças dos pagamentos escolares. Favor abrir a conta como segue. 記 1. 指定金融機関銀行支店 (TEL ) Banco determinado pela escola: Banco, Agência 上記の金融機関に口座をお持ちでない方は新しく開設してください Caso já tenha conta, não é necessário de abrir outra conta. 2. 手続き 入学式前までにお済ませください Processo de abrir a conta no banco:solicitamos que terminar o processo do banco antes de cerimônia de ingresso. 1 預金口座振替依頼書 に必要事項をご記入の上 銀行 支店へ持参してくだ さい Preencher o papel de pedido para débito bancário, e leva-lo ao Banco de Agência. 2 在校の兄弟姉妹がいる場合で 既に口座がある場合も 預金口座振替依頼書 を銀行に持 参してください ( 生徒一人ひとりに 預金口座振替依頼の手続きが必要です ) Mesmo que algum outro filho já estiver matriculado nessa mesma escola, e já tenha conta, favor levar o papel de pedido para débito de bancário ao banco. Este papel de pedido é necessário para cada aluno. 手続きに必要なもの Necessários para o processo: 預金口座振替依頼書 Pedido para débito bancário 預金通帳 Caderneta do banco 印鑑 Inkan ( carimbo) 口座新設の場合は 健康保険証 運転免許証 住民票の写し等身分を証明できるもの Para abrir uma conta nova : caderneta do seguro de saúde ou carta de motorista ou qualquer outro documento de identidade. 3. 引き落とし日毎月日 Vencimento: o dia de cada mês. 4. その他 Outros: 就学援助制度を受けられる方は手続きの必要はありませんが その旨を入学後に担任にお伝えください ( 申請手続きが必要です ) Se receber bolsa de auxílio escolar, favor avisar o professor depois de matriculado. ( Para receber o auxílio escolar é necessário fazer documentação ) お問い合わせ先 Informação Contato: 小学校担当 TEL Nome da escola Encarregado:

56 2-2 集金 Cobrança Escolar 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 集金のお知らせ Comunicado Sobre Cobrança Escolar 下記のとおり集金させていただきます Faremos a cobrança como segue. 銀行口座からの引き落としで行いますので期日までの入金をお願いします Favor depositar o dinheiro na conta até o dia anterior. 現金で集金します Cobraremos em dinheiro. 記 1. 集金日平成年月日 ( ) Data da cobrança: Heisei ano mês dia( ) 2. 集金額 円 Valor: 3. 内 訳 Motivo dos gastos: 給食費 Despesas de merenda escolar 円 教材費 Despesas de materiais escolares 円 旅行費 Poupança viagem 円

57 2-3 未納金 Cobrança das Mensalidades Atrasadas 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 集金納入のお願い Sobre Cobrança das Mensalidades atrasadas 下記の集金が未納になっております ご確認の上 下記の金額を現金にて学校へ納入してください Ainda não recebemos os valores abaixo. Favor confirmar e entregar em dinheiro na escola. 記 1. 集金日平成年月日 ( ) Data da cobrança:heisei ano mês dia( ) 2. 集金額 円 Valor: 3. 内 訳 Motivo dos gastos: 給食費 Despesas de merenda escolar 円 教材費 Despesas de materiais escolares 円 旅行費 Poupança viagem 円

58 2-4 災害共済 Ingresso no Dokuritsu Gyousei Houjin Sports Shinko Center 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; 平成年月日 Heisei ano mês dia 教育委員会 Secretária de Educação de 独立行政法人日本スポーツ振興センター 災害共済給付制度 への加入について Sobre o Ingresso no Dokuritsu Gyousei Houjin Sports Sinko Center 教育委員会では 在学する児童 生徒の不慮の災害に備えて 独立行政法人日本スポーツ振興センターと災害給付契約を結んでいます この制度は 学校管理下で児童 生徒がけがなどをしたときに 保護者に対して医療費や災害見舞金を支給するものです 加入に際しては あらかじめ保護者の皆様の同意が必要となりますので 加入に同意くださる方は 下記の同意書に記入の上 月日までに学校へ提出してください O seguro escolar é um sistema em que todos os alunos sob a responsabilidade da escola, são assegurados em caso de acidentes. O seguro cobre parte das despesas com acidentes ocorridos dentro da escola, no caminho de ida ne volta da escola. É necessário expressar desejo para ingressar. Portanto, se concordar, favor escrever abaixo, e entregar a escola até o dia de. 掛金保護者負担額 : 年額 円 Pagamento do responsável: por ano. 後日集金します Iremos cobrar posteriormente. 銀行口座振替で集金します Iremos cobrar no débito bancário. 同意書 Termo de Concordância 教育委員会様 Secretária de Educação de 学校名 Nome da escola 年組番児童氏名 série classes n o Nome do aluno 貴教育委員会が独立行政法人日本スポーツ振興センターと締結する災害給付契約について 在学する間 上記の児童 生徒が加入することに同意します Gostaria de participar do Dokuritsu Gyousei Houjin Nihon Sports Sinkou Center 保護者氏名 Nome do pai 印 carimbo

59 2-5 奉仕作業 Colaboração dos Pais para Serviços Voluntários 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; 平成年月日 Heisei ano mês dia Nome da Escola Diretor 中学校校長 PTA 奉仕作業参加協力のお願い Pedido de Colaboração dos Pais para Serviços Voluntários 第回 PTA 奉仕活動を下記のとおり実施いたしますのでご多用のこととは存じますが ご協力くださいますようお願い申し上げます 下記に記入の上 月日までに担任にご提出ください Solicitamos colaboração dos Senhores Pais para as atividades voluntárias que realizaremos. Favor preencher o papel abaixo e entregar ao professor titular até o dia de. 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário: Heisei ano mês dia( ) : hs.~ : hs. 小雨決行 Será realizado mesmo que chova um pouco. 2. 作業内容学校庭園の手入れ 校庭整備 除草 Conteúdo do serviço: cuidar do jardim da escola e do pátio e capinar os matos 3. 持参していただく用具刈り払い機 枝切り鋸 軍手 鎌など Necessários: máquina de aparar da relva, serrote, luvas para trabalhar, foice etc. PTA 奉仕作業参加調査 Pedido de Colaboração dos Pais para Serviços Voluntários ( どちらかに, marque com um círculo.) 1. 奉仕活動に 参加します Irá participar 2. 当日都合がつきませんので 他の機会にします Não irá participar 年組番生徒氏名 série classe N o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai

60 3-1 台風の対応 Cuidados Quanto ao Tufão 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 台風号の接近に伴う対応について Comunicado e Cuidados Quanto ao Tufão N o ( Taifu ) 台風号が近づいているとの予報が出ております 本校では児童の安全を第一に考え 下記のような措置をとりますので 保護者の皆様方のご理解並びにご協力をお願い申し上げます O tufão N o. está se aproximando, segundo os serviços meteorológicos. Tomaremos algumas medidas preventivas. Para tal solicitamos compreensão e colaboração do Senhores Pais. 記 登校時 Na hora de ida a escola: 明日月日 ( ) は 台風の状況によっては 登校を遅らせることもあります Amanhã de ( ), caso as condições de vir à escola forem arriscadas, as aulas poderão começar mais tarde. 時の時点で 暴風警報 大雨警報 が解除されているときは 通常どお りに授業を行います Haverá aula normalmente, caso o alarme seja cancelado até as : hs. 時までに 暴風警報 大雨警報 が解除されたときは 時から授 業を行います Caso o alarme seja cancelado até : hs. haverá aula à partir das : hs. 時に判断し 連絡網にて各家庭へお知らせします ( なお 緊急連絡がない場合には 通常どおりに授業を実施します ) As escola avisará pela kinkyu-renrakumou ( rede de ligações em caso de emergência) às : hs. ( Caso não tenha aviso, haverá aula normalmente.) 授業を行いません Não haverá aula. 在校時 Estando na escola: 児童を速やかに下校させます Faremos os alunos retornarem às suas casas o mais rápido possível. 戸外に危険があるときは 学校に待機させます Se há riscos fora, os alunos permaneceram na escola. 平常どおり授業を行います Haverá aula normalmente.

61 3-2 災害時引渡しカード Cartão para a Entrega dos Alunos 災害時引渡しカード Cartão para a Entrega dos Alunos 災害発生時又は災害の発生が予想されるときは 速やかに児童を下校させます 迎えに来る保護者名 連絡方法を記入してください Quando for decretada a Previsão de calamidade da natureza a aula será cancelada e faremos os alunos irem embora para casa.caso os senhores optem por vir buscar o aluno, preencha como os espaços abaixo. 本校に在学中の児童全てを記入してください Escrever irmãos que frequentam a mesma escola. 学年 série 組 classe 氏名 Nome do aluno 血液型 Tipo de sangue 保護者氏名 Nome do pais ou responsáveis ( 迎えに来る方を先に書く Quem são as pessoas que virão buscar em caso de Previsão de calamidade ) 住所 endereço 電話 TEL 自宅 casa 携帯 celular 災害時緊急連絡先 ( 自宅に連絡取れないときの連絡先 ) Contato para casos de emergência. ( Caso não consiga contato na residência) 名称 Nome da firma 電話 TEL 保護者に代わる引渡し予定者氏名 ( 保護者が来られないとき引渡します ) Pessoa que virá buscar no lugar do pais A criança será entregue para essa pessoa Primeira pessoa que vem buscar: 児童との関係 Relação com aluno Segunda pessoa que vem buscar: Terceira pessoa que vem buscar:

62 3-3 引渡し訓練 Treinamento de Entrega do Aluno 保護者様 Senhores Pais ou Responsáveis; Nome da Escola Diretor 小学校校長 平成年月日 Heisei ano mês dia 引渡し訓練のお知らせ O Treinamento de Entrega do Aluno 緊急時の児童引渡し訓練を下記のとおり実施いたします 参加の有無を 下記に記入のうえ 月日までに担任に提出してください Iremos realizar o treinamento de entrega do aluno para que seja corretamente feito no caso de previsões de calamidades. Favor escrever sua presença abaixo e entregar ao professor até o dia de. 記 1. 日時平成年月日 ( ) 時分 ~ 時分 Data e horário :Heisei ano mês dia : hs.~ : hs. 2. 引渡し場所 Local de entrega : 3. その他 Outros : 保護者の参加のない児童は 訓練終了後下校となります 参加状況に変更があったときは 担任へ連絡してください Os alunos irão embora após o treinamento caso não seja possível o comparecimento dos pais. Se houver alguma mudança, avisar o professor o mais rápido possível. 引渡し訓練参加希望票 Inscrição para participar do treinamento de entrega do aluno ( どちらかに, marque com uma círculo.) 参加します 訓練引渡し者氏名 Participarei Nome do pessoa que vai buscar o aluno 児童との関係 Relação com o aluno 参加できません Não participarei 年 組 番児童氏名 série classe N o Nome do aluno 保護者氏名 Nome do pai

63 ことば /Vocabulário 日本語 ポルトガル語 Português 行事 / 入学式 Cerimônia de Ingresso Eventos 卒業式 Cerimônia de Formatura 始業式 Cerimônia de Início da Aula 終業式 Cerimônia de Término da Aula 入学説明会 Orientação de Ingresso 就学時健康診断 Exames M é dicos para os Alunos com Previs ã o de Entrada no Shougakkou 授業参観 Participação dos Pais na Sala de Aula 個人面談 Reunião Individual 三者懇談会 Reunião entre Aluno, Pais e Mestre 保護者懇談会 Reunião entre Pais e Mestres 家庭訪問 Visita do Professor à Residência dos Alunos 健康診断 Exame Médico 内科検診 Exame de Clínica Geral 身体測定 Medida de Peso e Altura 心臓検査 Exame Cardíaco 歯科検診 Exame Odontológico 寄生虫卵検査 Exame Parasitológico 眼科検診 Exame Oftalmológico 耳鼻咽喉科検診 Exame Otorrinolalingológico ツベルクリン反応検査 Teste de Tuberculina 尿検査 Exame de Urina 予防接種 Vacina 遠足 Passeio 校外学習 Atividade Escolar fora da Escola 修学旅行 Excursão Escolar 臨海学校 Curso de Férias na Praia 林間学校 Curso de Férias no Campo 防災訓練 Treinamento de Prevenção contra Acidentes 運動会 Gincana Escolar 体育祭 Competição de Educação Física 作品展 Exposição de Trabalhos Manuais dos Alunos 文化祭 Festa Cultural 学芸会 Apresentação artistica dos Alunos 場所 / 職員室 Sala dos Professores Locais 事務室 Escritório 校長室 Sala do Diretor 保健室 Enfermaria de Escola 会議室 Sala de Reunião 特別教室 Sala de Atividades Especiais 家庭科室 Sala de Aula de Educação do Lare 図工室 Sala de Artes 理科室 Laboratório de Ciências 図書室 Biblioteca 普通教室 Sala de Aula

64 ことば /Vocabulário 日本語 ポルトガル語 Português 場所 / 相談室 Sala de Aconselhamento Locais 視聴覚室 Sala de Audio-Visual 給食室 Refeitório 廊下 Corredor 通路 Passagem 校庭 Pátio da Escola 体育館 Ginásio de Esportes プール Piscina トイレ Banheiro ロッカー Armário 昇降口 Entrada dos Alunos 下駄箱 Armário para Calçados 用具 / 教科書 Livro Didático Materiais ノート Caderno 上履き Sapatilha para usar dentro da Escola 筆記用具 Lápis e Papel 制服 Uniforme Escolar 体操服 Uniforme de Educação Física 赤白帽 Chapéu vermelho e branco 弁当 Bento 水筒 Cantil おやつ Guloseimas 敷物 Esteira para sentar-se 学校生活 / 登校 Ida para Escola Vida Escolar 授業 Aula 生徒会 Associação dos Alunos クラブ Clube 部活動 Atividade de Clube 朝礼 Reunião da manhã com todos os Alunos 集会 Reunião dos Alunos 朝の会 Reunião da Manhã na Classe 帰りの会 Reunião de Despedida na Classe 業間休み Descanso 下校 Saída da Escola 放課後 Depois da Aula 校長教頭担任養護教諭 PTA 会長保護者会長 Diretor Vice-Diretor Professor Encarregado ou Responsável Professor da Enfermaria Presidente de PTA ( Asociação dos Pais e Mestres) Presidente de Asociação de Pais ou Responsáveis

65 ことば /Vocabulário 日本語 ポルトガル語 Português 教科 / 国語 Japonês Matérias 社会 Estudos Sociais 算数 ( 数学 ) Aritmética (Matemática) 理科 Ciências 生活科 Estudos Cotidiano 技術家庭 Técnica e Artes Domésticas 英語 Inglês 音楽 Música 図工 ( 美術 ) Artes 体育 Educação Física 書き方 Caligrafia 作文 Redação 読書 Leitura ゆとり Disponibilidade de Tempo 道徳 Moral 曜日 / 月曜日 Segunda-feira Dias da Semana 火曜日 Terça-feira 水曜日 Quarta-feira 木曜日 Quinta-feira 金曜日 Sexta-feira 土曜日 Sábado 日曜日 Domingo 月 / 1 月 Janeiro Meses 2 月 Fevereiro 3 月 Março 4 月 Abril 5 月 Maio 6 月 Junho 7 月 Julho 8 月 Agosto 9 月 Setembro 10 月 Outubro 11 月 Novembro 12 月 Dezembro 1 学期 1 o Trimestre 2 学期 2 o Trimestre 3 学期 3 o Trimestre 前期 Primeiro Semestre 後期 Segundo Semestre 時間 / 午前 Manhã Período 午後 Tarde

66 学校からのおたより 2006 年 3 月発行 翻訳 監修 財団法人ちば国際コンベンションビューロー 語学ボランティア翻訳グループ ( 五十音順 ) ( 英語 ) 千貫菊子 水野由布子 山本紀子 ( 中国語 ) 池田恵美 金 佳香 田島雪梅 林 知音 ( ポルトガル語 ) 赤羽玲子 中島スザナ 中村勝彦 ( 韓国 朝鮮語 ) 石井 好 小畠基福 齋藤和美 酒井知子 藤枝静代 ( スペイン語 ) 後藤しのぶ 西浜カルメン 渡辺昭子 協 力 外国人子女等教育に関する研究協議会 ( 事務局千葉県教育庁教育振興部指導課内 ) 編集 発行 財団法人ちば国際コンベンションビューロー 千葉市美浜区中瀬 2-6WBGマリブイースト14 階 TEL FAX ied@ccb.or.jp URL

Microsoft Word - portugal-guide.doc

Microsoft Word - portugal-guide.doc Guia Escolar がっこうきょういくせいど 1. 学校教育制度 にほんがっこうけいとうず日本の学校系統図 義務教育 就学時前教育初等教育中等教育高等教育 幼稚部小学部中学部高等部 専攻科盲 聾 養護学校 中学校 小学校 中学校 高等専門学校 各種学校 専修学校一般課程 定時制課程 通信制課程 高等学校 専攻科 専修学校高等課程 専攻科 専攻科専修学校専門課程 定時制通信制中等高等学校 ( 前期課程

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

たげんご  多言語による   にほん  がっこう せいかつ がいだんす   日本の 学校生活ガイダンス .1.23(日) 14:30~17:30

たげんご  多言語による     にほん     がっこう  せいかつ   がいだんす   日本の  学校生活ガイダンス .1.23(日)  14:30~17:30 にほんご ぼご 日本語を母語としない ほごしゃ保護者のための 就学前 小学生 中学生の子どもをもつ保護者対象 ポルトガル語 にほんがっこうせいかつがいだんす 日本の学校生活ガイダンス Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão もくじ がっこうきょういくせいど 1 学校教育制度 しゅうがくて つづ 2 就学手続き がっこうせいかつ

More information

ukeire1

ukeire1 岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

untitled

untitled ESCOLA ALEGRE 楽しい学校 GUIA PARA OS PAIS DOS ALUNOS ESTRANGEIROS ~ 外国人児童生徒 保護者 のための手引き ~ 平成 20 年 4 月 Abril de 2008 大和市教育委員会 COMISSÃO EDUCACIONAL DA MUNICIPALIDADE DE YAMATO 4 INTRODUÇÃO ~ GUIA PARA OS PAIS

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s 卒園式 そつえんしきしゅうりょうしき卒園式 ( 修了式 ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう そつえんしき 1. 卒園式ってなに? そつえんしきこようちえんほいくえんせいかつおいわしき卒園式は 子どもたちが幼稚園 保育園での生活を終えたことをお祝いする式です また せわようちえんほいくえんせんせいわかしきお世話になった幼稚園 保育園の先生たちとお別れをする式です そつえんしきしゅうきょうてきぎょうじ卒園式は

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Vamos falar agora sobre a vida na escola. 18 がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

newA5_cover_por

newA5_cover_por Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 CERIMÔNIA DE INÍCIO DO QUADRIMESTRE ESCOLAR *3b-3 まず 1 学期 1 学期は 4 月から 7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生の

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 CERIMÔNIA DE INÍCIO DO QUADRIMESTRE ESCOLAR *3b-3 まず 1 学期 1 学期は 4 月から 7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生の がっこういちねん学校の一年 (O ANO LETIVO) しょうがっこう いちねん 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっき 1 学期 がっき 1 学期 がっき 2 学期 がっき 2 学期 がっき 3 学期 *3b-1 次に 学校の 1 年についてお話をします Vamos falar agora,sobre o ano escolar

More information

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所 よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業しゅうにゅうへしゅうにゅうすくなけいざいてきこまよって収入が減ったり 収入が尐ないことにより経済的に困っている方がっこうそうだんどうぞ学校に相談してください

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63>

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63> Aos estrangeiros que criam seus filhos na cidade de Kaga 加賀市で子育てする外国人のみなさまへ 2012.2 Dar a luz e cuidar de uma criança em terras longe de seu país natal é com certeza uma tarefa bastante difícil. Juntamos

More information

12月のおべんきょう

12月のおべんきょう 12 月のおべんきょう ~Estudo de Dezembro~ がつつぎべんきょう 12 月までに プレスクールでは次のような勉強をしました Na pre-escola, nós estudamos as aulas abaixo. じゅぎょうはじおあいさつ 1 授業の始まりと終わりの挨拶 Cumprimentos em japonês para começar e terminar aula.

More information

5 EDUCAÇÃO

5 EDUCAÇÃO にほんせいど日本の教育制度 にほん日本の教育 ねんかんこうとう年間 高等 せいどしょうがっこう制度は 小学校 6 年間 がっこう学校 3 年間 ねんかん 大学 ねんかんちゅうがっこう 中学校 3 だいがく 4 年間 ねんかんきほんが基本で ぎむしょうがっこうちゅうがっこうあ義務教育は小学校と中学校で 合わせて ねんかんこうとう 9 年間となりま高等学校 がっこうだいがくげんそくと大学は 原則とし きぼうしゃにゅうがくしけんうにゅうがくて希望者が入学試験を受けて入学しまこ

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

Ⅰ 調査の概要

Ⅰ 調査の概要 Ⅰ 調査の概要 1 調査の目的本調査は 学校における幼児 児童及び生徒の発育及び健康の状態を明らかにし 学校保健行政上の基礎資料を得ることを目的とする 2 調査の範囲 対象 ⑴ 調査の範囲は 幼稚園 ( 幼保連携型認定こども園を含む 以下同じ ) 小学校 中学校及び高等学校のうち 文部科学大臣があらかじめ指定する学校 ( 以下 調査実施校 という ) とする ⑵ 調査の対象は 調査実施校に在籍する

More information

小しおり ポルトガル語.indd

小しおり ポルトガル語.indd はじめに にほん日 がっこう くにがっこうの学 がっこうせいかつ べんきょう 本の学校は みなさんの国校とは ルールや学校生活 勉強の仕方などがちがうかぎもんおもふあんかんおももしれません そのため疑問に思ったり 不安に感じたりすることもあると思います はじにほんしょうがっこうはいこほごしゃにほんきょういくこのガイドブックでは 初めて日本の小学校に入る子どもと保護者のために 日本の教育 べんきょう

More information

1 寿台養護学校 松ろうキャンパス 院内教室対象生教育相談 学校見学申込書 H30 年度より形式 方法が変わりました 1 別紙 教育相談カード 保護者記入用 学校記入用 と一緒に 寿台養護学校教育相談担当 までお申し込みください 2 個人情報保護のため 郵送にてお送りください 3 宛先

1 寿台養護学校 松ろうキャンパス 院内教室対象生教育相談 学校見学申込書 H30 年度より形式 方法が変わりました 1 別紙 教育相談カード 保護者記入用 学校記入用 と一緒に 寿台養護学校教育相談担当 までお申し込みください 2 個人情報保護のため 郵送にてお送りください 3 宛先 1 寿台養護学校 松ろうキャンパス 院内教室対象生教育相談 学校見学申込書 H30 年度より形式 方法が変わりました 1 別紙 教育相談カード 保護者記入用 学校記入用 と一緒に 寿台養護学校教育相談担当 までお申し込みください 2 個人情報保護のため 郵送にてお送りください 3 宛先399-0021 長野県松本市大字寿豊丘 811 88 長野県寿台養護学校学校名申し込み担当者職 氏名学校住所及び連絡先

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ)

外国人児童生徒 受入手続 在籍校②(ポ) 日本スポーツ振興センターヘの加入について ( ポルトガル語 ) Sobre o ingresso na Agência administrativa independente o NIHON SPORTS SHINKOU CENTER. 保護者に説明 配布 岩倉市教育委員会 Ministério da Educação de Iwakura 岩倉市教育委員会では岩倉市立小 中学校に在学する児童生徒等の不慮の災害に備えて

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

中しおり ポルトガル語.indd

中しおり ポルトガル語.indd 神奈川県の学校の一般的なことを書いたガイドブックです 地域 学校によって違うところもあるので くわしいことは 市町村教育委員会や学校に確認してください Neste Guia contém informações gerais das escolas da Província de Kanagawa. Dependendo da região e escola, pode haver diferenças.

More information

Gincana Esportiva (Undokai) 運動会 Quando tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é Undokai? Undokai é um dia que as crianças correm, d

Gincana Esportiva (Undokai) 運動会 Quando tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é Undokai? Undokai é um dia que as crianças correm, d 運動会 うんどうかい運動会 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう うんどうかい 1. 運動会ってなに? うんどうかいこはしたのひうんどうかいひちか運動会とは 子どもたちが走ったりおどったりして楽しむ日です 運動会の日が近づくと こせんせいはしれんしゅうれんしゅうこうんどうかい子どもたちは先生といっしょに走る練習やおどる練習をします 子どもたちは 運動会に かぞくきたのうんどうかいみ家族が来てくれるのを楽しみにしています

More information

< A A778D5A95DB8C92939D8C7692B28DB895F18D908F912E786C73>

< A A778D5A95DB8C92939D8C7692B28DB895F18D908F912E786C73> Ⅱ 調査結果の概要 発育状態 1 身長 体重 座高の平均値平成 25 年度及び平成 24 年度の幼稚園 小学校 中学校 高等学校における幼児 児童及び生徒の身長 体重 座高の平均値を年齢別にみると 表 1のとおりである 表 1 年齢別 身長 体重 座高の平均値 身長 ( cm ) 体 重 (kg) 座 高 (cm) 区 分 女 女女 H25 H24 H25 H24 H25 H24 H25 H24 H25

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

 

  しょうがっこうだんかいきょういく Ⅲ. 小学校段階における教育 げんざいうしょうがっこうだんかいきょういく現在 あなたが受けている小学校段階の教育についておたずねします といげんざいかよがっこうがっきゅうざいせきがっきゅうにんずうかいとうらん問 1 あなたが現在通っている学校 学級に1つ をつけ あなたが在籍している学級の人数についても回答欄きにゅうに記入してください 1. 小学校の通常学級 (1

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

発育状態調査 身長 身長 ( 平均値 ) を前年度と比較すると 男子は 5~8,10,11,16 歳で 女子は 7~12,15,17 歳で前年度を上回っている (13 年齢区分中 男子は増加 7 減少 4 女子は増加 8 減少 3) 全国平均と比較すると 男子は全ての年齢で 女子は 9~11 歳を除

発育状態調査 身長 身長 ( 平均値 ) を前年度と比較すると 男子は 5~8,10,11,16 歳で 女子は 7~12,15,17 歳で前年度を上回っている (13 年齢区分中 男子は増加 7 減少 4 女子は増加 8 減少 3) 全国平均と比較すると 男子は全ての年齢で 女子は 9~11 歳を除 平成 28 年度学校保健統計調査結果速報 ( 香川県分 ) 文部科学省から公表された平成 28 年度学校保健統計調査結果速報のうち 香川県分をまとめたものです 調査の概要学校保健統計調査は 幼児 児童及び生徒 ( 以下 児童等 という ) の発育及び健康の状態を明らかにするために 昭和 23 年度から毎年実施されている基幹統計調査です 文部科学大臣が指定した県内 149 校 ( 幼稚園 ( 幼保連携型認定こども園を含む

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc

Microsoft Word - ⑦【修正】本文.doc しゅっさんこそだ Para pessoas que estão perto de parir ou que estão criando filhos, a prefeitura dispõe de cursos, exame de saúde do bebê, vacinação e ainda o suprimento para fazer o

More information

商工会議所のセミナー

商工会議所のセミナー 1 商工会議所のセミナー 年月日 : 2011 年 5 月 18 日 ( 水曜日 ) 16 時 18 時 場所 : 会議所会議室 テーマ : 有限会社法の疑問点 I.- 関連法規 (Legislação Pertinente): 1.1.- 有限会社法 - (Sociedade Limitada - Lei n. 10.406, de 10-01-2002. = 民法の Livro II, Capítulo

More information

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ)

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ) 岩倉市日本語適応指導教室 外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 在籍校での手続 1 在籍校で記入する書類 連絡カード ( 家庭連絡票 ) 緊急時の対応について ( かかりつけの病院 - 岩倉市内 ) 緊急時の保護者連絡先 ( 保健関係書類 ) 日本スポーツ振興センターへの加入について フッ化物先口に対する希望のお尋ね, フッ化物洗口ってなあに? 学校健診精密検査 健康調査票 健康調査票 2 集金関係

More information

 

  日本語 Ⅲ 保護者の方へ ~ 横浜の学校生活 ~ 平成 28 年 4 月改訂版 横浜市教育委員会 ポルトガル語 III AOS PAIS E RESPONSÁVEIS ~ A Vida Escolar de Yokohama ~ Abril de 2016 Edição revisada SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE YOKOHAMA もくじ目次 I がっ学 こう校 せい制 ど度

More information

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc Ficha de Inscrição para Programa de Bolsas para Estudantes do Ensino Médio (Para o Ano Fiscal de 2016 ) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo -

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

Microsoft Word - H26 学校保健概要

Microsoft Word - H26  学校保健概要 特集 26 年度校保健統計調査結果の概要 労働力 事 農林班電話 043-223-2220 Ⅰ 調査の概要 1. 調査の目的この調査は 統計法に基づく基幹統計調査として 校における幼児 児童及び生徒の発育及び健康の状態を明らかにすることを目的とする 2. 調査の根拠統計法 ( 19 年法律第 53 号 ) 統計法施行令 ( 20 年政令第 334 号 ) 及び校保健統計調査規則 ( 昭和 27 年文部省令第

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!

More information

1 Cumprimentos あいさつ 2 Grupo de ida à escola とうこう 3 Sapateira くつばこ 4 Sala de aula きょうしつ 5 O que deve levar もちもの 6 Programação diária にっかひょう 7 Reunião d

1 Cumprimentos あいさつ 2 Grupo de ida à escola とうこう 3 Sapateira くつばこ 4 Sala de aula きょうしつ 5 O que deve levar もちもの 6 Programação diária にっかひょう 7 Reunião d Somos Amigos! なまえ : しょうがっこう ねんくみばん クラスのせんせい にほんごのせんせい つうやくのせんせい 1 Cumprimentos あいさつ 2 Grupo de ida à escola とうこう 3 Sapateira くつばこ 4 Sala de aula きょうしつ 5 O que deve levar もちもの 6 Programação diária にっかひょう

More information

all

all CLÍNICA GERAL Marque com os itens correspondentes abaixo. ano mês dia nome homem mulher data de nascimento endereço ano mês dia telefone Você tem seguro de saúde? nacionalidade simnão idioma Qual é o seu

More information

< F2D8C8B89CA8A F2E6A7464>

< F2D8C8B89CA8A F2E6A7464> データからみるからみるの子どもたちのどもたちの体格体格と健康健康について ~ 平成 22 年度学校保健統計調査結果から~ 平成 22 年度学校保健統計調査 の結果を基に 県内の幼稚園 小学校 中学校 高等学校における 5 歳から 17 歳までの子どもたちの体格と健康の状態を次のとおり取りまとめました Ⅰ 発育状態 1. 身長 体重体重 座高座高の平均値 ( 図 1 表 1 表 2) (1) 身長 女子の

More information

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード] Português SOS カード Cartão de Auxílio SOS 今からカードを出しますから Agora vamos lhe mostrar um cartão 指 ( ゆび ) でさして Por favor indique com o seu dedo あなたのからだの様子を私たちに伝えてください Nos ensine o seu estado físico よろしいですか? Está

More information

学校の様子 目次ページ 1 集金関係 P1 1 教材費 2PTA 会費 3 卒業積立金 4 給食費 2 提出書類 1 家庭調査票 2 健康調査票 3 口座振替依頼書 4 口座振替依頼書 ( 給食用 ) 3 子供の様子を知るための行事 P2 1 授業参観 2 学級懇談会 3 家庭訪問 4 個人面談 5

学校の様子 目次ページ 1 集金関係 P1 1 教材費 2PTA 会費 3 卒業積立金 4 給食費 2 提出書類 1 家庭調査票 2 健康調査票 3 口座振替依頼書 4 口座振替依頼書 ( 給食用 ) 3 子供の様子を知るための行事 P2 1 授業参観 2 学級懇談会 3 家庭訪問 4 個人面談 5 日本語指導が必要な児童生徒のための 学校入学時に必要な手引き 学校の様子 本資料は 一般的な例です 詳細については各学校に ご確認ください 平成 29 年 3 月 教育委員会指導課 学校の様子 目次ページ 1 集金関係 P1 1 教材費 2PTA 会費 3 卒業積立金 4 給食費 2 提出書類 1 家庭調査票 2 健康調査票 3 口座振替依頼書 4 口座振替依頼書 ( 給食用 ) 3 子供の様子を知るための行事

More information

目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cu

目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cu Guia de orientação educacional 進路ガイダンス 目次 Sumário ポルトガル語版 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês p.1 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cursos do ensino

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

平成6年2月1日 597 87 とか 看護婦や医療ソシアルワーカーによる面接で概 どの措置をとることなどが義務付けられている なお 要をチェックし それを基にして主治医が最も重要な これらの措置は法ないし規則の定めるところであり 問題点を確かめるのがよい その通知は文書の形で行われるのが望ましい 精神衛生問題や教育問題などの援助機関として利用 前記の学校の法的義務に対する責任は 当然学校に 可能なものを準備しておき

More information

untitled

untitled - 25 - - 26 - 22 5 1-27 - - 28 - - 29 - - 30 - - 31 - - 32 - - 33 - - 34 - - 35 - - 36 - - 37 - - 38 - 22 5 1 39 40 41 42 43 44 45 46 22 0.5 4,643 44 0.9 69 1.5 16 0.3 1,150 25.5 4,508 238 5.3 3,104 68.8

More information

ポルトガル語 Ⅱ COMUNICADOS ESCOLARES VOCABULÁRIO TRADUZIDO Abril de 2016 (edição revisada) SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE YOKOHAMA

ポルトガル語 Ⅱ COMUNICADOS ESCOLARES VOCABULÁRIO TRADUZIDO Abril de 2016 (edição revisada) SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE YOKOHAMA Ⅱ 学校通知文 用語対訳集 平成 28 年 4 月改訂版 横浜市教育委員会 ポルトガル語 Ⅱ COMUNICADOS ESCOLARES VOCABULÁRIO TRADUZIDO Abril de 2016 (edição revisada) SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE YOKOHAMA 目 次 学校通知文 小中学校共通 転入時に必要なもの 児童生徒指導票 1 持ち物 2-(1)~(5)

More information

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio

ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio ごほんやくばん ポルトガル語翻訳版 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA しゅうがく就学 かぜい ( 課税 しえん支援 きん金 しょうめいしょ証明書 しんせいの申請 とう等により申請 について しんせいかたする方 ) Sobre a solicitação do subsídio para o pagamento das mensalidades (para aqueles que

More information

平成19年度学校保健統計調査結果

平成19年度学校保健統計調査結果 平成 29 年度学校保健統計調査結果 和歌山県の概要 学校保健統計調査についてこの調査は 学校保健安全法により毎年定期的に行われている健康診断の結果に基づき 学校における児童 生徒及び幼児の発育及び健康の状態を明らかにし 学校保健行政上の基礎資料を得ることを目的に 統計法に基づく基幹統計調査として文部科学省が毎年実施しています 調査の範囲は 小学校 中学校 高等学校 幼稚園 ( 幼保連携型認定こども園を含む

More information

平成19年度学校保健統計調査結果

平成19年度学校保健統計調査結果 平成 30 年度学校保健統計調査結果 ( 速報 ) 和歌山県の概要 学校保健統計調査についてこの調査は 学校保健安全法により毎年定期的に行われている健康診断の結果に基づき 学校における児童 生徒及び幼児の発育及び健康の状態を明らかにし 学校保健行政上の基礎資料を得ることを目的に 統計法に基づく基幹統計調査として文部科学省が毎年実施しています 調査の範囲は 小学校 ( 義務教育学校の第 1 学年 ~6

More information

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防 ポルトガル語 /português ( 資料 1 事業案内 ) 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Parabéns pelo nacimento do

More information

Ⅳ. 保健サービス 保健サービス 予防接種 予防接種の種類対象個人通知時期実施場所 インフルエンザ 65 歳以上の人 10 月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 歳の人 4 月 1. 成人保健 健診 検診 安城市に住民登録のある人で 職場等で検診を受ける

Ⅳ. 保健サービス 保健サービス 予防接種 予防接種の種類対象個人通知時期実施場所 インフルエンザ 65 歳以上の人 10 月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 歳の人 4 月 1. 成人保健 健診 検診 安城市に住民登録のある人で 職場等で検診を受ける Ⅳ. 保健サービス 保健サービス 予防接種 予防接種の種類対象個人通知時期実施場所 インフルエンザ 65 歳以上の人 10 月 実施医療機関 高齢者肺炎球菌 65 70 75 80 85 90 95 100 歳の人 4 月 1. 成人保健 健診 検診 安城市に住民登録のある人で 職場等で検診を受ける機会のない人 70 歳以上は無料 市民税非課税世帯及び生活保護受給の方は 4~9の費用は無料ですが 事前に申請が必要です

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information

Microsoft Word - ha-3.docx

Microsoft Word - ha-3.docx はるおとずかん春の訪れを感じて 平成 30 年度藤崎小学校だより こうちょう校長 3 月号 みかみ三上 つとむ勤 しろしじゅうからうめえださきはなみつさかほほの白いシジュウカラが梅の枝先で花の蜜を盛んについばんでいました まもけいちつまいとしふゆねむひきがえるさんらんがつなく啓蟄 毎年冬の眠りからさめたヒキガエルが産卵にやってきます 4 月になるびおとーぷすいでんすいろおたまじゃくしおよとビオトープや水田の水路にはたくさんのオタマジャクシが泳ぎだします

More information

2 学校は 防災や防犯についての体制作りや情報収集を適切に行っている 十分 おおむね十分 やや十分 不十分 分からない 不明 計 学校は 防災や防犯についての体制作りや情報収

2 学校は 防災や防犯についての体制作りや情報収集を適切に行っている 十分 おおむね十分 やや十分 不十分 分からない 不明 計 学校は 防災や防犯についての体制作りや情報収 学籍分類 度数 相対度数 (%) 小 通学 22 46.8 小 訪問 13 中 通学 5 10.6 中 訪問 7 不明 0 計 47 10 学籍分類 7 5 13 22 小 通学小 訪問中 通学 1 学校 ( 教室等 ) は常に整頓され 清掃が行き届いている 十分 11 23.4 46.3 おおむね十分 15 31.9 39.0 やや十分 4 8.5 2.4 不十分 2 4.3 分からない 15 31.9

More information

きょうか 1-1 教科 学習日 月日曜日 よ 読みましょう ちゅうがっこうべんきょうきょうかこくごしゃかいすうがくりかえいごおんがく中学校で勉強する教科は 国語 社会 数学 理科 英語 音楽 美術ほけんたいいくぎじゅつかていしゃかいちりれきしこうみんがくしゅうほか保健体育 技術家庭です 社会は地理

きょうか 1-1 教科 学習日 月日曜日 よ 読みましょう ちゅうがっこうべんきょうきょうかこくごしゃかいすうがくりかえいごおんがく中学校で勉強する教科は 国語 社会 数学 理科 英語 音楽 美術ほけんたいいくぎじゅつかていしゃかいちりれきしこうみんがくしゅうほか保健体育 技術家庭です 社会は地理 きょうか 1-1 教科 よ 読みましょう ちゅうがっこうべんきょうきょうかこくごしゃかいすうがくりかえいごおんがく中学校で勉強する教科は 国語 社会 数学 理科 英語 音楽 美術ほけんたいいくぎじゅつかていしゃかいちりれきしこうみんがくしゅうほか保健体育 技術家庭です 社会は地理 歴史 公民を学習します その他にそうごうどうとくがっきゅうかつどうしょうがっこうさんすうすうがく総合 道徳 学級活動もあります

More information

1

1 1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5

More information

4か月児健診

4か月児健診 Exame de Saúde para Criança de 2 Anos e 6 Meses 2 歳 6 か月児健診 Desenvolva bem a fala ことばを上手に育てましょう O desenvolvimento da fala acontece dentro da vida cotidiana. é ensinado por alguém, mas sim é um aprendizado

More information

平成11年度学校保健統計調査結果(愛知県分)

平成11年度学校保健統計調査結果(愛知県分) 調査結果の概要 Ⅰ 発育状態 1 体格の平均値 平成 7 年度の幼稚園 及びにおける幼児 児童及び生徒の身長 体重及び座高 ( 平均値 以下同じ ) を年齢別 男女別に見ると次のとおりである 身長体重座高 幼稚園 5 歳 11.5 1. 1.9 19.1 1.3 1.1 歳 11..9.7 115.3.5. 7 歳 1.1 3.5 7. 11. 3.1.9 歳 1.. 7.3 17.1 5.9 9.9

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20323682B382B582A982A695F18D908F91825282CC82514E6F3188EA9797955C2E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20323682B382B582A982A695F18D908F91825282CC82514E6F3188EA9797955C2E646F63> 平 成 21 年 度 文 部 科 学 省 委 託 事 業 国 際 協 力 イニシアティブ 教 育 協 力 拠 点 形 成 事 業 (MEXT International Cooperation) 日 系 社 会 青 年 ボランティア 現 職 教 員 特 別 参 加 制 度 活 動 支 援 のための 教 育 協 力 システムの 形 成 青 年 海 外 協 力 隊 等 派 遣 教 員 の 支 援 ブラジルと

More information

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes 05 de novembro de 2016 1 Universidade do Porto 3º Seminário do Ensino de Língua Japonesa em Portugal Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores

More information

岐阜市における「医薬品の正しい使い方」に関する調査アンケート結果

岐阜市における「医薬品の正しい使い方」に関する調査アンケート結果 岐阜市における 医薬品の正しい使い方 に関する調査アンケート結果 岐阜薬科大学実践薬学大講座病院薬学研究室寺町ひとみ ( 学長勝野眞吾 ) 平成 20 年 3 月改訂の新学習指導要領では 医薬品に関する内容が中学校保健体育科保健分野に盛り込まれました このような状況の中で 平成 24 年度 医薬品に関する教育 の導入に向け 現在の日本の医薬品に関する知識 態度 行動を明らかにするため 岐阜市の児童生徒の

More information

はじめに

はじめに 203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley

More information

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02 3 3 3-1 3-1-1 851.2 1 9,400 2008 55% 38% 90%75% 15% 1500 1822 1889 1964 1985 3 1988 10 2003 1 2007 1 2 2010 5 81 513 ) 26 1 5,500 1988 6 GDP 5 1988 4 1 6 21.5% 22.5% 9 2 2005 2 3-1 3 3-1 GDP 2003 2006

More information

たげんご  多言語による   にほん  がっこう せいかつ がいだんす   日本の 学校生活ガイダンス .1.23(日) 14:30~17:30

たげんご  多言語による     にほん     がっこう  せいかつ   がいだんす   日本の  学校生活ガイダンス .1.23(日)  14:30~17:30 にほんご ぼご 日本語を母語としない ほごしゃ保護者のための 就学前 小学生 中学生の子どもをもつ保護者対象 英語 にほんがっこうせいかつがいだんす 日本の学校生活ガイダンス Guidance on Japanese School Life for Parents and Guardians もくじ がっこうきょういくせいど 1 学校教育制度 しゅうがくて つづ 2 就学手続き がっこうせいかつ 3

More information

ふくしまけん福島県の こうこうにゅうがく 高校入学のためのガイドブック Guia de Orientação para Ingresso ao Koukou (Escola Colegial-Ensino Médio) da Província de Fukushima にほんごご日本語とポルトガル

ふくしまけん福島県の こうこうにゅうがく 高校入学のためのガイドブック Guia de Orientação para Ingresso ao Koukou (Escola Colegial-Ensino Médio) da Província de Fukushima にほんごご日本語とポルトガル ふくしまけん福島県の こうこうにゅうがく 高校入学のためのガイドブック Guia de Orientação para Ingresso ao Koukou (Escola Colegial-Ensino Médio da Província de Fukushima にほんごご日本語とポルトガル語 Japonês e Português いまたいけんふくしまこのガイドブックは今までの体験をもとに福島県

More information

saisyuu2-1

saisyuu2-1 ! 1 10. 11 ! "#!$%!&%'!()*+!,%-+%.+!/(%!&%'!0).!1)23!1%!)4%'1!456.76.7!'8!0(6295+.:! ;+,!

More information

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA

イ保護者が病気または障がいによる療養中であるウ保護者に常時介護または看護を要する家族がいるエその他保護者に係る事情により 子どもの保育ができないと認められる場合 Contato 問い合わせ KODOMO SHIENKA 近江八幡市福祉子ども部子ども支援課 Tel 電話 0748(36)5524 FA 平成 30 年度放課後児童クラブ利用の案内 Clube de atividades das crianças após as aulas do ano 2018 放課後児童クラブは 就労等により保護者が昼間家庭にいない児童に対して 授業終了後に適切な遊び及び生活の場を与え 児童の健全育成を図る事業を実施しています O Clube de ati vidad es d as crian ças ap ós

More information

Microsoft Word - 調査書等中学校先生記入用紙.docx

Microsoft Word - 調査書等中学校先生記入用紙.docx 福島成蹊高校平成 30 年度生徒募集出願関係書類 1. 調査書記入と出願書類の提出について (1) 調査書記入について 1) 平成 30 年度公立高等学校選抜実施要綱に従って記入してください 2) 基本的には本校指定の調査書をご利用ください 県立高等学校の調査書を使用する場合は 平成 30 年度福島県立高等学校入学志願に関する調査書 の県立の部分を二重線で消して訂正を押し 成蹊と記入して使用 またはデータの修正により使用して下さい

More information

学校評価保護者アンケート集計結果 2 学校は 防災や防犯についての体制作りや情報収集を適切に行っている 十分 おおむね十分 やや十分 不十分 分からない 不明

学校評価保護者アンケート集計結果 2 学校は 防災や防犯についての体制作りや情報収集を適切に行っている 十分 おおむね十分 やや十分 不十分 分からない 不明 学校評価保護者アンケート集計結果 学籍分類 度数 相対度数 (%) 小 通学 21 51.2 小 訪問 9 22.0 中 通学 8 19.5 中 訪問 3 7.3 学籍分類 3 8 21 9 小 通学 中 通学 小 訪問 中 訪問 1 学校 ( 教室等 ) は常に整頓され 清掃が行き届いている 十分 19 46.3 29 おおむね十分 16 39.0 42.2 やや十分 1 2.4 10.6 不十分

More information

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん 1. 第一次世界大戦 (Primeira Guerra Mondial) だいいちじせかいたいせんが始 1914

More information

Microsoft Word - ポルトガル語

Microsoft Word - ポルトガル語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Muito prazer. ムイントフ ラセ ール 私は田中一郎です Sou Itirou Tanaka. ソウイチロウタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Estou procurando amigos estrangeiros. エストウフ ロコラント アミーコ スエストラシ ェイロ 私はポルトガル語はまったく分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です

More information

Microsoft Word - 南中マニュアル 日本語付き

Microsoft Word - 南中マニュアル 日本語付き Chuugakkou. ポルトガル語版南部中学校マニュアル ( 要約 ) O ano letivo vai de abril até março do ano seguinte, por três anos. No início de abril é realizada a Cerimônia de Ingresso Escolar. Todos deverão usar o uniforme escolar

More information

Microsoft Word - H26_まとめ

Microsoft Word - H26_まとめ 平成 26 年度保健統計調査速報 徳島県統計戦略課 この調査は, 統計法に基づく基幹統計 ( 文部科省所管 ) として実施されるものであり, 各で保健安全法により, 毎年定期的に行われている健康診断の結果から, 児童, 生徒及び幼児 ( 以下 児童等 という ) の発育並びに健康状態を明らかにし, 保健行政上の基礎資料を得ることを目的として, 毎年全国一斉に実施されている統計調査である なお, この速報の数値は概数であり,

More information

神奈川県高等学校奨学金予約採用募集案内

神奈川県高等学校奨学金予約採用募集案内 Ano 2018 ご ばん版 ポルトガル語 EDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA かながわけんこうこうせいとうしょうがくきゅうふきんしこく神奈川県高校生等奨学給付金のお知らせ ( 国公立 へんかんひつよう ~ 返還の必要はありません! じゅぎょうりょう いがい授業料以外の教育費 しゅうがくしきんべつ就学支援金とは別に申請 きょういくひにご活用 こうりつ かつようください ~ しんせいひつようが必要です

More information

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所主催 スペイン語学科 ブラジルポルトガル語学科 国際教養学科協力 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所第 16 回ラテンアメリカ教養講座 外務省 外務省後 外務 外務省後援 省後援 省後 援 学園創立 70 周年記念 Ģġ ς ι ͺ ϋ Ξ ρ 大使による市民講座 13:00 0 00 0 : :0 8: 8 18 0~ :3 13. 20 17 6. 30 森田記念講堂

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse

More information

shiyakusho de (cyuugokugo)    市役所で(中国語)

shiyakusho de (cyuugokugo)    市役所で(中国語) gakkoo de (porutogarugo) / Na escola 1 学校で使うもの がっこうでつかうもの gakkoo de tsukau mono Material utilizado na escola 時間割 じかんわり jikanwari horário de aulas 黒板 こくばん kokuban quadro negro チョーク チョーク chooku giz 黒板消し

More information

(

( MIYAWAKA 25 4 1 2 5 36 (3 6 36 3 36 36 25 1 1 25 4 1 7 15 10 50 280 330 100 25 4 18 18 3 31 2 3 1 P20 P21 P22 IPPO P22 P23 P23 P24 P3 P3 P4 P4 P5 P6 P6 P6 P7 8 P9 10 P11 P12 P12 P12 P13 P14 P14 P15 P16

More information

4か月児健診

4か月児健診 Exame de Saúde para Criança de 4 Meses 4 か月児健診 Proteja o seu bebê da SIDS (Síndrome de Morte Súbita Infantil)! SIDS( 乳幼児突然死症候群 ) から赤ちゃんを守りましょう! A SIDS é uma doença que causa a morte do bebê, que até então

More information