9 KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON

Size: px
Start display at page:

Download "9 KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON"

Transcription

1 つうしんゆうびん 通信と郵便 ゆうびんこくないゆうびんこくさいゆうびん郵便 ( 国内郵便 国際郵便 ) こくないゆうびん (1) 国内郵便 ていけいゆうびんぶつふうしょえん 1 定形郵便物 ( 封書 ):25gまで 82 円 50gまで えん 2 円 きかくながはばあつ ( 規格 : 長さ 14~23.5cm 幅 ~12cm 厚さ 1 いかおもいか cm 以下 重さ 50g 以下 ) ていけいがいゆうびんぶつふうしょおも 2 定形外郵便物 ( 封書 ): 重さによって料金 こと異なりま りょうきんが つうじょうえんえんおうふく 3 通常はがき 62 円 ミニレター 62 円 往復はが えんき 124 円 こづつみゆうびんおお 4 小包郵便 ( ゆうパック ): 大きさと送 ちいきりょうきんこと地域で料金が異なりま おくさきり先の きかくながはばあつごうけいいない ( 規格 : 長さ 幅 厚さの合計が 170 cm以内 おもいない重さ 30 kg以内 ) しょせきなどを送 書籍等 おくさっしるときはゆうメール ( 冊子小包 りようやすりょうきんを利用すると安い料金となりま きかく ( 規格 :3 kgまで ) こづつみ ) ひつようせんようはこゆうびんきょくか 必要なら専用の箱を郵便局で買うこともで きま そくたついそそくたつ 5 速達 : 急ぎのときは速達料金 りょうきんついかを追加して そくたつあつかはやとど 速達扱い にすると早く届けてもらえま かきとめげんきんじゅうようぶんしょものゆうそう 6 書留 : 現金 重要な文書 物の郵送は かきとめまんいち 書留 にすると 万一の場合 ばあいそんがいばいしょう 損害賠償が うゆうびんきょくまどぐちもうで受けられま郵便局の窓口で申し出ま ちゅううけとりいん注 : 受取りの印または署名 しょめいひつようゆうびんぶつが必要な郵便物や こづつみはいたつ小包が配達されたとき あなたがいないとき はいたついんふざいはいたつは 不在配達の通知 は 配達員 つうちゆうびんう を郵便受 なかのこゆうびんきょくけの中に残していきま郵便局は その ゆうびんぶつなのかかん郵便物を 7 日間保管 ほかんでするので 出 むう向いて受 とるいんかんみぶんしょうめいかならけ取るか ( 印鑑と身分を証明するものを必 もきぼうず持っていってください ) あるいは希望 はいたつびゆうびんきょくしさいはいたつもうこ配達日を郵便局に知らせて再配達を申し込 みま Serbisyo sa Koreo (Para sa mga Domestic mail, International mail) (1) Para sa mga Domestic mail 1) Standard size na mga sulat o liham (selyado): unipormeng singil na 82 hanggang 25 g at 2 hanggang 50 g. (Sukatan: mga bagay na may haba na 14 hanggang 23.5 cm, hanggang 12 cm ang lapad at hanggang 1 cm ang kapal. Mga bagay na hanggang 50 g ang bigat.) 2) Non-standard size na mga sulat o liham (selyado): iba t-iba ang singil ayon sa bigat o timbang. 3) Uniporme o pantay na singil na 62 para sa standard size post-cards, 62 para sa mini-letter, at 124 para sa prepaid returnable postcards. 4) Parsela (Yu-Pack): iba t-iba ang singil depende sa sukat o laki at sa lugar na kung saan ito ipapadala. (Sukatan: mga bagay na may kabuuang haba, lapad at kapal na 170 cm, at bigat hanggang 30 kg) Para sa pagpapadala ng mga libro, at iba pa, mas mura kung ipapadala ito sa pamamagitan ng Yu-mail (Book Parcel). (Sukatan: hanggang 3 kg) Kung kinakailangan, maari kayong bumili ng itinakdang mga kahon sa post office. 5) Express mail (Sokutatsu): kapag kayo ay nagmamadali, maari ninyong gamitin ang express mail. 6) Registered mail (Kakitome): kung nais magpadala ng mga important eng dokumento o mga bagay, maaring gamitin ninyo ang registered mail (Kakitome) para makasigurong sasagutin ng Koreo ang responsibilidad kung sakaling mawala ito. Magtanong sa tanggapan ng Koreo o Post Office para sa serbisyong ito. Paalala: sa oras na ipadala ang isang sulat o package na nangangailangan ng inyong stampa o pirma at wala kayo sa bahay, mag-iiwan ang Kartero ng isang "notice of absence" sa inyong mailbox. Itatabi ng Koreo ang mga sulat o package hanggang pitong araw. Maari kayong pumunta ng direkta sa Post Office upang tanggapin ito (kailangang dalhin ninyo ang isang stampa at isang I.D.), o di kaya y hilingin sa Koreo na ipadala uli ito. 73

2 こくさいゆうびん (2) 国際郵便 つうじょうゆうびんぶつ 1 通常郵便物 こうくうびんてがみほんざっし 航空便には 手紙 ハガキ 本 雑誌 いんさつぶつかか ( 印刷物 ) があり 3 日 ~6 日程度 れま こくさいこづつみ 2 国際小包 ていどはいたつで配達さ こうくうびんふなびんこうくうびん 航空便 船便 エコノミー航空 (SAL) 便の しゅるい 3 種類がありま りようこすうりょうきん 利用個数により 10~20% の料金割引 ま わりびきがあり じゅうりょうくにせいげんこと 重量は 30kg まで ( 国により制限が異なりま す ) せんようひつよう 専用ラベルに必要事項 じこうきにゅうを記入し 貼 はりま こくさいゆうびんこうくうびんはやく 3EMS( 国際スピード郵便 ): 航空便より速く はいたつ配達されま (2) International mail 1) Ordinaryong liham Para sa airmail, may mga liham, postcards, libro/ magasin (bagay na nakalimbag), at inaabot ng halos 3 hanggang 6 na araw para sa pag-deliver o paghatid. 2) International parcels May tatlong uri: Via air, Sea, at Economy Air (SAL) May mga diskuwento mula 10% hanggang 20% depende sa dami ng package o mga balutan. Ang timbang ay hanggang 30 kg (ang limitasyong ito ay maaring magkaiba depende sa bansa). Isulat ang nararapat na bagay sa itinakdang label, at idikit sa package. 3) EMS (International Express Mail Service): mas mabilis na naipapadala kumpara sa air mail. きこくいてん 帰国や移転の際 さいてつづの手続き きこくいてんばあいじぜん帰国または移転する場合には 事前に ゆうびんきょくとどこくないいてんさき郵便局に届けま国内ならば 移転先の しんじゅうしょねんかんむりょうゆうびんぶつてんそう新住所に 1 年間は無料で郵便物を転送して とどけでようゆうびんきょくもらえま届出用のはがきは郵便局にあり ま Pamamaraan para sa paglipat o pag-uwi sa sariling bansa Kung nais ninyong lumipat sa anumang lugar sa Japan o di kaya y umuwi sa sariling bansa, kailangang ipaalam ito sa Koreo o Post Office bago isagawa ang paglipat o bago umuwi sa sariling bansa. Para sa paglipat sa anumang lugar sa Japan, ang koreo ay ipapadala ng libre sa bagong tirahan o address sa loob ng isang taon. May mga postcards sa bawat Post Office, na maaring gamitin para ipaalam ang pagbabago ng address o tirahan. ゆうびんきょくぎょうむじかん郵便局ごとの業務時間 にほんゆうびんかぶしきがいしゃ日本郵便株式会社では英語版 えいごばんホームペー ゆうびんきょくないようりょうきんしょうかいジで郵便局のサービス内容や料金を紹介し ていま ndex.html たくはいびん宅配便 ゆうびんにほん郵便のほかに日本には宅配便 たくはいびんと呼 よべんりばれる便利 ゆそうたくはいびんな輸送サービスがありま宅配便は コンビ もうしこニエンスストアなどでも申込みできま いっぱんてきはいたつしょくひん一般的な配達サービスのほかに 食品などの れいとうはいたつようぐ冷凍配達 スキーやゴルフ用具をスキー場 じょう ゴ Para sa oras ng pagbukas ng bawat koreo: Ang Japan Post Service Co., Ltd. ay may website sa wikang Ingles, na nagbibigay ng mga impormasyon ukol sa mga serbisyo pati na mga singil sa koreo. Takuhai-bin Courier Service Bukod pa sa mga serbisyo sa koreo, may mga serbisyong maaring gamitin tulad ng tinatawag na Takuhaibin. Maari itong ipadala sa pamamagitan ng mga convenience stores at iba pang mga shops. Bukod sa regular na mga serbisyo, ang mga courier companies 74

3 じょうじたくはいたつルフ場から自宅まで配達するサービスもありま しゅうかじかんや地域 集荷時間 ちいきはいたつにより配達までの日数 にっすうかが変わ ゆそうきょりにもつりままた 輸送距離や荷物のサイズによっ りょうきんことかいがいて料金は異なりま海外へのサービスは にもつしゅるいちいきせいげん荷物の種類や地域によって制限がありま ay nagdudulot ng iba t-ibang uri ng serbisyo, katulad ng pagpapadala ng refrigerated foods pati mga skis o golf equipment sa mga ski resorts o golf courses patungo sa inyong tahanan. Nagbabago ang bilang ng araw depende sa oras ng paghakot at pook. May iba t-ibang singil depende sa layo o distansiya. Para sa serbisyong pang-internasyonal, may mga limitasyon sa nilalaman ng bagay na nais ipadala pati na sa destinasyon o lugar na patutunguan. でんわでんぽう電話 電報 でんわかた 電話のかけ方 にほんでんわばんごうしがい日本の電話番号は 市外 かにゅうしゃばんごうさんくみの三組の数字 加入者番号 きょくばんしないきょくばん局番 市内局番 すうじからできてお り これらをすべてダイアルしま じぶんおなしがいただし 自分と同じ市外局番 をかけるときは 市内局番 きょくばんあいてでんわの相手に電話 しないきょくばんかにゅうしゃばんごうと加入者番号をダ つうたとしがいイアルするだけで通じま例えば市外 きょくばんひとおなくいきないひと局番が 043 の人が 同じ 043 の区域内の人 でんわに電話するときは 043 をダイアルしなくても つながりま Telepono at Telegrama Paano tumawag sa telepono Ang numero ng telepono sa Japan ay may area code, local exchange code at subscriber number. Kailangang i-dial ninyo ang mga numerong ito para makatawag. Tandaan po lamang na sa pagtawag ninyo sa loob ng isang area code, kailangan lamang ninyong i-dial ang numero ng local exchange at subscriber number. Halimbawa, kung nais ninyong tawagan ang isang subscriber number na may area code na 043 mula sa 043 area, hindi na kailangang i-dial pa ang 043. れい例 Halimbawa Area Code Local Exchange code Numero ng subscriber でんわしんせつ 電話の新設 移転 ほうほう方法 いてんめいぎへんこう 名義変更 もよ最寄りのNTTの営業所 えいぎょうじょみぶんに 身分 などもうし等の申 こみ 込 しょうめいしょ証明書 ( パ ざいりゅうまたざいりゅうスポート 在留カード又は在留カードと がいこくじんとうろくしょうめいしょうんてんみなされる外国人登録証明書 運転 めんきょしょうももうこ免許証など ) を持って申し込みま べんりでんわばんごうな電話番号 便利 でんわもうし電話の申 でんわこしょう電話の故障 こきょくばん込み 116( 局番なし ) きょくばん 113( 局番なし ) はなしちゅうしらきょくばん話中調べ 114( 局番なし ) でんわばんごうあんないゆうりょうきょくばん電話番号案内 ( 有料 ) 104( 局番なし ) じほうゆうりょうきょくばん時報 ( 有料 ) 117( 局番なし ) てんきよほうゆうりょうきょくばん天気予報 ( 有料 ) 177( 局番なし ) Pag-apply para sa bagong telepono o phone service, paglipat ng tirahan, paglipat o pagbabago ng subscription, iba pa. Mag-apply sa pinakamalapit na tanggapan o sangay ng Nippon Telegraph & Telephone Corporation (NTT). Kakailanganin ninyo ang isang ID tulad ng pasaporte, Residence Card, Alien Registration Card (na itinuturing na Residence Card), Driver's license, at iba pa. Mga kapaki-pakinabang na mga numero Aplikasyon para sa linya ng telepono: 116 (walang area code) Pagkumpuni o repair service: 113 (walang area code) Pagsusuri ng busy line: 114 (walang area code) Directory assistance (may singil): 104 (walang area code) Pag-alam ng oras (may singil) :117 (walang area code) Pag-alam ng panahon o weather (may singil): 177 (walang area code) 75

4 えいご 英語等 ひがしにほん NTT 東日本 とうあんないによる案内 えいご英語 : ごポルトガル語 : ごスペイン語 : げつきん月 ~ 金 く ) :00~17:00( 祝日 しゅくじつねんまつねんしのぞ 年末年始除 Impormasyon sa wikang Ingles, atbp: NTT EAST Ingles: Portuguese: Espanyol: (Lunes hanggang Biyernes mula :00 a.m. hanggang 5:00 p.m.) でんわりょう 電話料 きほんりょうかいせんしようりょうつうわ 基本料 ( 回線使用料 ) と通話料金 りょうきんがありま きほんりょうしはらつうわりょうきん 基本料は NTT に支払いますが 通話料金 たすうでんわがいしゃの電話会社から選 は多数 NTT 以外 いがいでんわの電話 えらぶこともできま がいしゃ会社のサービスを りようじぜんけいやくひつよう利用するときは 事前に契約が必要になり かくでんわがいしゃちょくせつに直接お問 ますので 各電話会社 せください とい合 あわ Singil sa paggamit ng telepono May basic charge o singil (sa paggamit ng linya) at calling charge o singil sa pagtawag. Bagama t kailangan ninyong bayaran sa NTT ang basic charge, para sa pagtawag sa telepono maari kayong pumili sa ilang domestic telephone companies. Kailangang maging subscriber muna kayo bago makagamit ng mga serbisyo. Para sa mga detalye o impormasyon, sumangguni sa tanggapan ng kompanya ng telepono. でんわりょうきんしはらの支払い 電話料金 でんわりょうきんまいつきかくは 毎月 各 電話料金 かいしゃ会社から請求書 せいきゅうしょゆうそうが郵送 ちかぎんこうゆうびんきょくされてきますので 近くの銀行 郵便局 コン ビニエンスストア 電話会社 でんわがいしゃえいぎょうじょしはらの営業所で支払 ぎんこうこうざまいつきいま銀行の口座から毎月自動的 こうざふりかえの方法 われる口座振替 ほうほうもありま じどうてきしはらに支払 Pagbayad ng singil sa paggamit ng telepono Makakatanggap kayo ng buwanang singil para sa paggamit ng telepono at maari ito bayaran sa mga bangko, post office o koreo, mga convenience stores o service offices ng kompaya ng telepono sa inyong lugar. Maaring bayaran sa pamamagitan ng automatic transfer, kung saan ang singil o kabayaran ay automatic na ibabawas sa itinakdang account sa bangko bawat buwan. けいたい 携帯電話 携帯電話 でんわこうにゅうの購入 けいたいでんわは 各 かくメーカーの機種取扱店 きしゅとりあつかいてんや かでんりょうはんてんこうにゅう家電量販店などで購入することができま こうにゅうじほんにんかくにん購入時には 本人であることを確認できる しょるいざいりゅうまたざいりゅう書類 ( パスポート 在留カード又は在留 がいこくじんとうろくしょうめいしょ カードとみなされる外国人登録証明書 などまいつきりょうきんしはらてつづきひつよう等 ) や毎月の料金の支払いの手続に必要な などひつようもの ( クレジットカード等 ) などが必要となりま くわけいたいでんわこうにゅうすので 詳しくは 携帯電話を購入する てんぽちょくせつかくにん店舗で直接確認してください Pagbili ng cellular o mobile phone Maaring bumili ng cellular phone sa mga tindahan ng gumagawa nito at mga tindahang elektronika. Kapag bibili nito, kailangan ng dokumentong nagpapatunay ng inyong pagkakakilanlan (pasaporte, Residence Card, Alien Registration Card na itinuturing na Residence Card at iba pa) at mga bagay na kailangan sa pagbayad buwan-buwan (credit card atbp.) Kaya kailangan pumunta sa tindahan kung saan bibili ng cellular phone at siguraduhin ang mga detalye tungkol dito. 76

5 こうしゅうでんわ 公衆電話 こうしゅうでんわえんこうかおよ公衆電話には 円硬貨及びテレホン りようえんカードで利用できるものがありま 100 円 こうかちゅうい硬貨はおつりがでませんので注意してくださ い じゅわきこうかまた受話器をとり 硬貨又はテレホンカードを そうにゅうおときあいて挿入し ブーという音が聞こえたら相手の でんわばんごう電話番号をダイアルしま通話中 つうわちゅうのピーと はっしんおんりょうきんあいずいう発信音は 料金がなくなった合図ですの つづはなしこうかで 続けて話をしたいときは硬貨またはテレ ついかホンカードを追加しま こうしゅうでんわこくさいで国際 公衆電話 こうしゅうでんわィジタル公衆電話 ( 灰色 しま国際電話 でんわばあい電話をかける場合には デ はいいろこうしゅうの公衆 こくさいでんわを利用 でんわりよう電話 ) を利用 りようこうしゅうできる公衆電話 でんわに ひょうじかくにんは表示がしてありますので 確認してから りよう利用してください テレホンカードは NTT やコンビニエンススト はんばいアなどで販売していま Mga teleponong pampubliko o Public phones Depende sa public phone, maaring gamitin sa pagtawag ang 10 coins, 100 coins at ang regular na telephone card. Tandaan po lamang na ang mga public phones ay hindi magbibigay ng sukli sa 100 coins na ihuhulog ninyo. Sa pagtawag sa isang public phone, damputin ang hawakan o receiver, ihulog ang nararapat na barya o coins o di kaya y isang telephone card at i-dial ang numerong nais tawagan haggang marinig ninyo ang dial tone. Kapag patapos na ang inyong tawag, makakarinig kayo ng isang tunog o beep. Kung nais ninyong magpatuloy sa pakikipag-usap o sa pagtawag, kailangang maglagay kayo ng karagdagang barya o coins o isa pang telephone card. Kung nais magsagawa ng international call mula sa isang public phone booth, kailangang gamitin ninyo ang itinakdang digital public phone (kulay abo o gray). Siguruhing may markang nagpapaalam na ito ay maaring gamitin para sa mga international calls. Ang mga Telephone cards at IC cards ay maaring bilhin sa NTT, sa mga convenience stores at kaugnay na mga lugar. こくさいでんわ 国際電話 こくさいつうわでんわひとじぶん 1 国際ダイヤル通話 : 電話をかける人が自分 ちょくせつかいがいで直接 海外にある相手 つうわアルして通話しま あいてでんわばんごうの電話番号をダイ とうろく マイラインまたはマイラインプラスに登録し ばあいている場合 こくさいでんわしきべつべつばんごうくにばんごう 国際電話識別別番号 (010)+ 国番号 + あいてさきでんわばんごう相手先電話番号 とうろく マイラインまたはマイラインプラスに登録し ばあいていない場合 でんわがいしゃせつぞくばんごう 電話会社接続番号 + こくさいでんわしきべつべつばんごうくにばんごう国際電話識別別番号 (010)+ 国番号 + あいてさきでんわばんごう相手先電話番号 こくさいでんわとりあつかを取扱う主 国際電話 おもな会社 かいしゃいは以下 かいしゃつうわですが 会社により通話料金 ことかくスが異なりますので 各会社 わせてください かのとおり りょうきんわりびきや割引サービ かいしゃちょくせつに直接 といあわ KDDI:001 ( 問合せ TEL: 0057) NTT コミュニケーションズ :0033 といあわ ( 問合せ TEL: ) ソフトバンクテレコム :0061 といあわ ( 問合せ TEL: ) とあい合 問 など等 Pagtawag sa ibang bansa 1) Para sa International Direct Dialing: maari ninyong i-dial ng direkta ang numerong nais tawagan. Kung kayo ay nakarehistro sa My Line o My Line Plus International access code (010) + country code + numero ng teleponong nais ninyong tawagan Kung kayo ay hindi nakarehistro sa My Line o My Line Plus Connection code ng telephone company + International access code (010)+ country code + numero ng teleponong nais ninyong tawagan Ang sumusunod ay ang mga pangunahing kompanya ng telepono na nangangasiwa sa mga international calls o tawag sa ibang bansa. Iba t-iba ang singil at mga diskuwentong ipinagkakaloob ng bawat kompanyang ito, kaya kailangang sumangguni muna kayo sa kompanyang nais ninyong gamitin. KDDI: 001 NTT Communications: 0033 SoftBank Telecom: 0061, at iba pa. 77

6 こくさいつうわ 2 国際オペレーター通話 :0051 でんわがいしゃあいてでんわぐち電話会社のオペレーターに相手を電話口 よだほうほうに呼び出してもらう方法で 2) Mga tawag na dumadaan sa isang operator: 0051 ang isang operator mula sa kompanya ng telepono na napili ninyong gamitin ang magsasagawa ng tawag sa numerong nais ninyong tawagan. でんぽう 電報 でんぽうい電報は以下 かでんわの電話会社 がいしゃで取 でんわ 1 ( NTT ) 電話 : 115 ( 午前 10:00) とあつかり扱っていま ごぜんご 8:00 ~ 午 ご後 こくさいでんぽうでんわ 2 国際電報 (KDDI) 電話 : ごぜんごごげつ ( 午前 :00~ 午後 5:00 月 ~ 土 こくさい 3 国際でんぽっぽ ど ) Telegrama Ang mga telegrama ay maaring ipadala mula sa mga kompanya ng telepono na nakalista sa ibaba: (a) Domestic telegrams (NTT): Numero ng telepono: 115 (8:00 a.m. hanggang 10:00 p.m.) (b) International telegrams (KDDI): Numero ng telepono: (:00 a.m. hanggang 5:00 p.m., Lunes - Sabado) (c) International Dempoppo 78

7 PABAHAY

7 PABAHAY す 7 住まい いえか家やアパートを借りるき みんかん (1) 民間の住宅 じゅうたくかばあいを借りる場合 つうじょうふどうさんがいしゃつう通常 不動産会社を通じて じゅうたく住宅 ( 貸家 かしや アパ しょうかいけいやくじート ) を紹介してもらいます 契約時には ほしょうにんた保証人を立てたり 支払うなど 特別 いがいけいひの必要経費を 家賃以外 くべつてつづな手続き けいやくしょじゅうようじこうせつめいしょ契約書や重要事項説明書の内容

More information

卒論 _ _ 初田真里恵.indd /03/04 9:38

卒論 _ _ 初田真里恵.indd /03/04 9:38 国際結婚家庭の言語コミュニケーション 親子の意 Title 志疎通における問題 Author(s) 初田, 真理恵 Citation 英米文學英語學論集, 4: 136-155 Issue Date 2015-03-19 URL http://hdl.handle.net/10112/10144 Rights Type Departmental Bulletin Paper Textversion

More information

03行政手続_tag-final

03行政手続_tag-final て つ づ 3 き に ほ ん せいかつ か く し ゅ て 日 本 で 生 活 するときには 各 種 つづ き じゅうみん と う ろ く しゅっせいとどけ こんいんとどけ り こ ん と ど け ( 住 民 登 録 出 生 届 婚 姻 届 離 婚 届 し ぼ う と ど け いんかんと う ろ く こ くみんけ ん こ う ほ け ん 死 亡 届 印 鑑 登 録 国 民 健 康 保 険 税 金

More information

10 TRANSPORTASYON

10 TRANSPORTASYON こうつう 交通 こうつうきかん 交通機関 てつどうおよ鉄道及び路線 ろせんバス等 などこうきょうこうつうの公共交通機関 きかんは こうはんいせいびにちじょう広範囲に整備されており 日常生活 せいかつの じゅうようあしおおやくわり重要な足として大きな役割を果たしていま す てつどうりよう鉄道を利用するとき じょうしゃけんしゅるい (1 乗車券の種類 ふつうじょうしゃけん 1 普通乗車券 きんきょりじどうはんばいきえんは自動販売機

More information

Petsa ng pagpasok Petsa ng paglabas Pagkapaso ng pahintulot sa muling pagpasok Sa Mga Banyagang Nasyonal na Aalis sa Japan nang may Pahintulot sa Muli

Petsa ng pagpasok Petsa ng paglabas Pagkapaso ng pahintulot sa muling pagpasok Sa Mga Banyagang Nasyonal na Aalis sa Japan nang may Pahintulot sa Muli 再入国許可及びみなし再入国許可を受けて出国する方へ 市区町村に転出届を提出したうえで 再入国許可を受けて出国している方は 脱退一時金を請求す ることができます POINT 1 - 転出届を提出していない場合 再入国許可期間内は 原則として脱退一時金を請求することができません 再入国許可を受けて出国する方でも 国外へ住所を移す場合には 市区町村へ転出届を提出する 必要があります 市区町村へ転出届を提出したうえで

More information

注意 脱退一時金を受け取った場合 脱退一時金の計算の基礎となった期間は 日本の年金制度に加入して いた期間 ( 以下 加入期間 という ) ではなくなります 以下の注意書きをよくご覧になり 将来的な年金受給を 考慮したうえで 脱退一時金の請求についてご検討ください 1 老齢年金の資格期間が 10 年

注意 脱退一時金を受け取った場合 脱退一時金の計算の基礎となった期間は 日本の年金制度に加入して いた期間 ( 以下 加入期間 という ) ではなくなります 以下の注意書きをよくご覧になり 将来的な年金受給を 考慮したうえで 脱退一時金の請求についてご検討ください 1 老齢年金の資格期間が 10 年 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

平成22年3月  日

平成22年3月  日 にほんごごはん日本語とタガログ語版 Sa wikang Japanese at Tagalog こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 へいせいねんがつへいせい ( 平成 29 年 7 月 ~ 平成 30 年 きんかん金に関する ねんがつ 6 月分 しょるい 書類 ぶんしゅうがくの就学 いちらん一覧 しえん きん ) 支援金 Listahan ng mga papeles tungkol

More information

Guidance Tungkol sa Pamumuhay sa Paaralan sa Japan

Guidance Tungkol sa Pamumuhay sa Paaralan sa Japan Guidance Tungkol sa Pamumuhay sa Paaralan sa Japan 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で

More information

untitled

untitled タガログ語 Masayang Paaralan 楽しい学校 教科編 Aklat Kanji at mga salitang ginagamit sa aklat na ito ~ 教科書 によく出て くる漢字 や言葉 ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 11 4 Panimula

More information

5 EDUKASYON

5 EDUKASYON EDUKASYON にほんきょういくせいど 日本の教育制度 にほんきょういく日本の教育 ねんかんこうとう年間 高等 せいどしょうがっこう制度は 小学校 6 年間 がっこう学校 3 年間 ねんかん 大学 ねんかんちゅうがっこう 中学校 3 だいがく 4 年間 ねんかんきほんが基本で ぎむきょういくしょうがっこうちゅうがっこうあ義務教育は小学校と中学校で 合わせて ねんかんこうとう 9 年間となりま高等学校

More information

2 Paraan ng Pagsapi sa Pambansang Segurong Pangkalusugan Sa batas ng Japan, hindi boluntaryo ang pagsapi, ito ay kinakailangan at isang obligasyon. Sa

2 Paraan ng Pagsapi sa Pambansang Segurong Pangkalusugan Sa batas ng Japan, hindi boluntaryo ang pagsapi, ito ay kinakailangan at isang obligasyon. Sa フィリピノ語 Gabay para sa Pambansang Segurong Pangkalusugan ng Lungsod ng Nagoya (Edisyon 2014) Ⅰ Tungkol sa Pambansang Segurong Pangkalusugan 1 Ang Sistema ng Segurong Pangkalusugan para sa Lahat ng Mamamayan

More information

スライド 1

スライド 1 1 海外事例 Housing @ ecitizen ( シンガポール ) (URL: http://hsg.ecitizen.gov.sg/sp/moving/moving_overview.htm) 概要 Housing @ ecitizen は シンガポール政府が運営する シンガポール国内の個人を対象とした引越ポータルサイトである この中の Moving Services というコンテンツから

More information

Guidebook o mga gabay ukol

Guidebook o mga gabay ukol "Hello Chiba (Kumusta Chiba)" ハローちば Guidebook o mga gabay ukol sa pamumuhay sa wikang Tagalog タガログ語版生活ガイドブック Petsa ng paglathala: Hulyo, 2017 発行日 : 2017 年 7 月 Pamatnugot/Paglathala: Chiba-Ken International

More information

9 Comunicaciones y correo

9 Comunicaciones y correo つうしんゆうびん 9 通信と郵便 ゆうびん 郵便 こくないゆうびん (1) 国内郵便 ていけいゆうびんぶつふうしょえん 1 定形郵便物 ( 封書 ):25gまで 82 円 50gまで えん 92 円 きかくながはばあつ ( 規格 : 長さ 14~23.5cm 幅 9~12cm 厚さ いかおもいか 1cm 以下 重さ 50g 以下 ) ていけいがいゆうびんぶつふうしょおも 2 定形外郵便物 ( 封書

More information

ph_warizan_mix_01.pdf

ph_warizan_mix_01.pdf 在日フィリピン人児童のための算数教材割り算マスター 日本語クリアー Mga Kagamitan sa Pagtuturo sa Matematika Para sa mga Estudiyanteng Pilipinong Naninirahan sa Japan WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR 20 課 /Lesson 20 /Leksyon 20 内容 Contents

More information

6 PAGTRABAHO

6 PAGTRABAHO ろうどう 労働 にほんしゅうろう 日本で就労するにはにほんしゅうろうしゅうろう日本で就労するには 就労することがみとざいりゅうしかく認められている在留資格を持ちもしごと 仕事のないようざいりゅうしかくみとかつどう内容が その在留資格で認められた活動で ひつようです あることが必要しゅうしょくあ就職に当たっては 日本ほうりつせいどし法律や制度を知っておきましょう にほんろうどうかんけいの労働に関係する

More information

9 COMUNICAÇÕES E CORREIO

9 COMUNICAÇÕES E CORREIO つうしんゆうびん 通信と郵便 ゆうびんこくないゆうびんこくさいゆうびん郵便 ( 国内郵便 国際郵便 ) こくないゆうびん (1) 国内郵便ていけいゆうびんぶつふうしょえん 1 定形郵便物 ( 封書 ):25gまで 82 円 50g えんまで 2 円きかくながはば ( 規格 : 長さ 14~23.5cm 幅 ~12c あついかおもいか m 厚さ 1cm 以下 重さ 50g 以下 ) ていけいがいゆうびんぶつふうしょおも

More information

技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog) 氏名 / Pangalan 所有者 ( 技能実習生氏名 )/ May-ari (pangalan ng technical trainee) 監理団

技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog) 氏名 / Pangalan 所有者 ( 技能実習生氏名 )/ May-ari (pangalan ng technical trainee) 監理団 技能実習生手帳 Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees タガログ語版 Tagalog 外国人技能実習機構 Organization for Technical Intern Training OTIT 技能実習生手帳 ( タガログ語版 ) Patnubay para sa mga Technical Intern Trainees (Tagalog)

More information

Ano ang sakunang nukleyar? Bakit sa lalawigan ng Shiga, kailangan ng patakaran para sa sakunang nukleyar? Sa rehiyon ng Wakasa na malapit sa lalawigan

Ano ang sakunang nukleyar? Bakit sa lalawigan ng Shiga, kailangan ng patakaran para sa sakunang nukleyar? Sa rehiyon ng Wakasa na malapit sa lalawigan Ang iyong gabay para sa pag-iwas ng sakunang nuclear Ang Nilalaman Ano ang sakunang nukleyar?... 01 Sa oras ng sakuna, ano ang dapat gawin?... 02 Sunod-sunod na mga hakbang mula pagsiklab ng problema -

More information

ph_warizan_mix_01.pdf

ph_warizan_mix_01.pdf 在日フィリピン人児童のための算数教材割り算マスター 日本語クリアー Mga Kagamitan sa Pagtuturo sa Matematika Para sa mga Estudiyanteng Pilipinong Naninirahan sa Japan WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR 14 課 / Lesson 14 / Leksyon 14 ようごとぶん /

More information

WEB掲載用_tbl_guide

WEB掲載用_tbl_guide がん ひょう 2019 志 願 票 による出 願 ガイド がんひょう なが 志願 票による出願の流れ がん ひょう き にゅう 1 志 願 票記入 ゅつがん がんひょう 出願に必 要な書 類の準 備 2 にゅう がく けんてい りょう か はら そろ き ぎん こう こう ざ ふり こみ ふり こみ ょ ひか てい ゅつよう ほ かん がい ご 京ビジネス外語カレッジ 3 下 記の 銀 行口座に振

More information

<4D F736F F D A778D5A82A982E789C692EB82D682CC D95B65F A D8CEA96F3816A2E646F63>

<4D F736F F D A778D5A82A982E789C692EB82D682CC D95B65F A D8CEA96F3816A2E646F63> ( フィリピノ語 )(Tagalog) 学校から家庭への連絡文 Sulat o Impormasyon Mula sa Paaralan Para sa Pamilya 1 登校 Pagpasok sa School 登校時間 : 時 分 時 分頃 から まで Oras ng Pagpasok: Mula : am/pm hanggang : am/pm 欠席する場合や遅刻する場合は Kung sakaling

More information

もく目 じ次 こじんじゅうみんぜいばあいか Q1. 個人住民税は, どのような人 ( どのような場合 ) に課されますか? こじんじゅうみんぜいかぜいの課税 Q2. 個人住民税 どのようなものがありますか? たいしょうしょとくひかぜいしょとく対象ではない所得 ( 非課税所得 ) には, こじんじゅう

もく目 じ次 こじんじゅうみんぜいばあいか Q1. 個人住民税は, どのような人 ( どのような場合 ) に課されますか? こじんじゅうみんぜいかぜいの課税 Q2. 個人住民税 どのようなものがありますか? たいしょうしょとくひかぜいしょとく対象ではない所得 ( 非課税所得 ) には, こじんじゅう タガログ語版 Bersyong Tagalog よくある じゅうみんぜい住民税のQ&A Madalas na Q&A ukol sa Residence Tax ちゅういしりょうつぎひょうげんとういつ ( 注意 ) この資料では, 次のとおり表現を統一しています こじんおさしみんぜいちょうみんぜいけんみんぜいこじん 1 個人が納める市民税 町民税 県民税のことを, 個人住民税 じゅうみんぜい としています

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 基本説明事項 について弊社がお客様にお伝えすべき事項 ( 企業別 ) 基本説明事項 として規定された項目 弊社がお客様にお伝えすべき事項 1 電気通信事業者の氏名又は名称 ( 名称等 ) エキサイト株式会社 2 電気通信事業者の問合せ連絡先 電話窓口の受付時間帯 エキサイトカスタマーサービスセンター 0570-783-812 10:00~18:00 年中無休 ( 年末年始を除きます ) 3 媒介等業務受託者の問合せ連絡先

More information

意識_タガログ.indd

意識_タガログ.indd Palatanungan ng Survey ng Lungsod ng Sakai para sa mga Dayuhang Mamamayan Tungkol sa Kanilang Kamalayan Ang Lungsod ng Sakai ay nagsasagawa ng isang bayan na ligtas at matiwasay na makakapamuhay ang lahat

More information

タガログ語 /Tagalog せいかつがいどぶっく生活ガイドブック Aklat-Patnubay ng Pamumuhay たはらしやくしょ 田原市役所 こうほうひしょか 広報秘書課 たはらしたはらちょうみなみばんば 30-1 441-3492 田原市田原町南番場 TEL:0531-22-1111 / FAX:0531-23-0180 EMAIL:kokusai@city.tahara.aichi.jp

More information

1 は じ め に Panimula おいでませ 山 口 へ!! 山 口 県 国 際 交 流 協 会 では 日 常 生 活 における 通 訳 翻 訳 サービス 無 料 法 律 相 談 の 実 施 ボランティ アによる 日 本 語 教 室 など 外 国 人 の 皆 さんが 安 心 して 暮 らせるよう

1 は じ め に Panimula おいでませ 山 口 へ!! 山 口 県 国 際 交 流 協 会 では 日 常 生 活 における 通 訳 翻 訳 サービス 無 料 法 律 相 談 の 実 施 ボランティ アによる 日 本 語 教 室 など 外 国 人 の 皆 さんが 安 心 して 暮 らせるよう 外 国 人 ママのための 妊 娠 出 産 ガ イ ド タガログ 語 Patnubay para sa mga dayuhang ina sa Pagbubuntis/Panganganak [ Tagalog ] 公 益 財 団 法 人 山 口 県 国 際 交 流 協 会 Yamaguchi International Exchange Association 1 は じ め に Panimula

More information

< B835E834B8CEA81408ED089EF38312D E786C73>

< B835E834B8CEA81408ED089EF38312D E786C73> 注意すること ちゅうい 85 81 こうつう take care /beware of mag-ingat sa 交通ルール ( をまもる ) たんけんボード ( 生活科バッグ ) explorer board isang matigas na papel na gamit kapag mag saliksik カメラ (obey) traffic rules alituntunin sa trapiko

More information

untitled

untitled Masayang Paaralan 楽しい学校 Patnubay para sa mga dayuhang mag-aaral ~ 外国人児童生徒 at mga magulang 保護者 のための手引き ~ 平成 20 年 4 月 Taong 2008.Abril 大和市教育委員会 Kagawaran ng Pagtuturo sa Lunsod ng Yamato 4 Panimula Patnubay

More information

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)フィリピノ語版

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)フィリピノ語版 Ministro ng Edukasyon, Kultura, Isports, Agham MEXT at Teknolohiya, Japan Sarbey ng Abilidad at Kalagayang Pang-akademika para sa Taong 2013 (Isang Masulit na Pagsusuri) Sarbey para sa mga Tagapangalaga

More information

1 PARA SA EMERHENSIYA

1 PARA SA EMERHENSIYA きんきゅうじ 1 緊急時のために PARA SA EMERHENSIYA きんきゅうじれんらくさき緊急時の連絡先 けいさつ警察 Mga numerong maaring tawagan sa oras ng kagipitan o emerhensiya Pulisya 電話 : 110 ( 通話料無料 ) Numero ng telepono: 110 (walang bayad) げんごちょうかくしょうがいもかた言語や聴覚に障害をお持ちの方のために

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D208169835E834B838D834F8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F4832342E322E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D208169835E834B838D834F8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F4832342E322E646F63> 加 賀 市 で 子 育 てする 外 国 人 のみなさまへ 2012.2 Ang panganganak ibang bansa ay mahirap para sa isang magulang. Ang Kaga City ay タガログ naghanda 語 detalye maintindihan magtanong o PARA sa serbisyo magsadya ng mga SA

More information

にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para

にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para にんしん妊 緊急情報ガイドブック PANGUNAHING GABAY NA LIBRO PARA SA しゅっさん 娠 出産ガイド タガログ語 Pagdadalangtao / Panganganak にほんしゅっさんかんががいこくじん 日本で出産を考える外国人マまマたちへま Gabay para sa mga dayuhan na nagdadalangtao at nagbabalak na manganak

More information

(

( タガログ語版 Education guidebook 進路ガイダンス Paano ako makakapasok sa High School sa Japan? 日本の高校に行くにはどうすればいい? Paano kapag magtratrabaho ako? もし就職したら? Mahal ba ang High School? 高校はお金がすごくかかる? 1 タガログ語版 目次 Contents

More information

( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations

( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations ( 資料 1 事業案内 ) タガログ語 /Tagalog 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Bisitasyon sa tahanang may sanggol. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ち ゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています Congratulations sa inyong panganganak. Bumibisita kami sa tahanan

More information

newA5_cover_fil

newA5_cover_fil Guidance Tungkol sa Pamumuhay sa Paaralan sa Japan 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で

More information

朝来生活ガイド2011_タガログ 2

朝来生活ガイド2011_タガログ 2 Pagsusuri ng kaligtasan sa paligid ng tahanan. Naisasara ba ng maayos ang inyong panakip sa bintana? Wala bang bitak ang inyong pader? Wala bang bagay sa paligid ng inyong tahanan na posibleng liparin?

More information

CONTENTS ひかり電話オフィスA エース のご案内 サービス紹介と 操作ガイド 1 ひかり電話オフィスA エース のサービス概要 6 ナンバー ディスプレイ ナンバー リクエスト 20 7 ボイスワープ 23 8 迷惑電話おことわりサービス 53 9 テレビ電話 高音質電話 データコネクト 5

CONTENTS ひかり電話オフィスA エース のご案内 サービス紹介と 操作ガイド 1 ひかり電話オフィスA エース のサービス概要 6 ナンバー ディスプレイ ナンバー リクエスト 20 7 ボイスワープ 23 8 迷惑電話おことわりサービス 53 9 テレビ電話 高音質電話 データコネクト 5 ひかり電話 オフィスAのご案内 エース サ ー ビ ス 紹 介 と 操 作 ガ イド CONTENTS ひかり電話オフィスA エース のご案内 サービス紹介と 操作ガイド 1 ひかり電話オフィスA エース のサービス概要 6 ナンバー ディスプレイ ナンバー リクエスト 20 7 ボイスワープ 23 8 迷惑電話おことわりサービス 53 9 テレビ電話 高音質電話 データコネクト 55 2 ひかり電話オフィスA

More information

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学 期 4 月 5 月 6 月 7 月 し ぎょう しき 始 業 式 SEREMONYA NG PAGSISIMULA NG TERM *3b-3 まず 1 学 期 1 学 期 は4 月 から7 月 までです 始 業 式 です 学 期 の 始 まりの 式 で

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学 期 4 月 5 月 6 月 7 月 し ぎょう しき 始 業 式 SEREMONYA NG PAGSISIMULA NG TERM *3b-3 まず 1 学 期 1 学 期 は4 月 から7 月 までです 始 業 式 です 学 期 の 始 まりの 式 で がっ こう いち ねん 学 校 の 一 年 ANG ISANG TAON SA PAARALAN しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっ き 1 学 期 いちねん がっ き 1 学 期 がっ き 2 学 期 がっ き 2 学 期 がっき 3 学 期 *3b-1 次 に 学 校 の1 年 についてお 話 をします Sa

More information

らいにち 来日したら ら い に ち 来日してからの にち い じょう に ほん たいざい かた こ う て き て つ づ き な あたら が 公的手続の流れ がいこくじんとうろく ざいりゅうかんりせいど がいこくじんじゅうみん 新しい在留管理制度および外国人住民の じゅうみんきほんだいちょうせい

らいにち 来日したら ら い に ち 来日してからの にち い じょう に ほん たいざい かた こ う て き て つ づ き な あたら が 公的手続の流れ がいこくじんとうろく ざいりゅうかんりせいど がいこくじんじゅうみん 新しい在留管理制度および外国人住民の じゅうみんきほんだいちょうせい ら 来日たら ら 来日らの ょう ん たざ た こ う つ づ な あたら が 公的手続の流れ がこんとうろ ざりゅうんりせど がこんゅうみん 新在留管理制度および外国人住民の ゅうみんんだょうせど こんごんれん 住民基本台帳制度のスタートより 今後関連する こうも へんこう み こ ねん がつ 2012 年 7 月 9 日スター 項目変更が見込まれます よ ト予定 す 90 日以上滞在する方なら

More information

防災ガイド-比日版_CC2015.indd

防災ガイド-比日版_CC2015.indd Osaka Prefectural Government 比日版 Filipino Japanese Version 外国人のための 防災ガイド 地震編 Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan a (Lindol) Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan (Lindol) 外国人のための防災ガイド ( 地震編 ) 目次

More information

B-4-1 出産準備

B-4-1 出産準備 Ang Guide Book ng SOKA ay tungkol sa wika ng bansang Hapon at mga patakaran sa paninirahan sa Japan. Ito ay nakasalin sa wika ng ibat-ibang mga bansa at isinulat sa magkakahiwalay na pahina ayon sa bawat

More information

ビジネスぷららフォン for フレッツ レギュラープラン編

ビジネスぷららフォン for フレッツ レギュラープラン編 2010.08 現在 - 1 - 目次 電話のかけ方...3 ご利用方法...6 設定マニュアル オンラインお手続き 確認 への接続...8 基本番号登録申請...9 基本番号解約... 11 市外局番変更... 14 登録内容照会... 17 通話明細照会 ( 一般用 )... 20 端末設定... 22 端末手動設定... 26 通話明細照会 ( 管理者用 )... 30 Microsoft Windows

More information

1. 会員情報の照会 / 変更 ご登録の 会員情報 の確認および変更できます (1) 左側のサブメニューで [ 基本情報 ] を選択すると お客様の基本情報が表示します (1) (2) [ 変更 ] [ ご登録回線の確認 / 変更 ] [ ログイン ID/ ログインパスワードの変更 ] [Web ビ

1. 会員情報の照会 / 変更 ご登録の 会員情報 の確認および変更できます (1) 左側のサブメニューで [ 基本情報 ] を選択すると お客様の基本情報が表示します (1) (2) [ 変更 ] [ ご登録回線の確認 / 変更 ] [ ログイン ID/ ログインパスワードの変更 ] [Web ビ Web ビリングご利用ガイド ( 4 会員情報の変更 編 ) 本書は NTT ファイナンスが提供している Web ビリングサービスのご利用方法をご案内しております お客さまのお支払い方法等によっては 実際の画面と異なる場合がございますので ご注意ください 会員情報の変更 編もくじ 1. 会員情報の照会 / 変更 4-1 2. 連絡先電話番号変更 4-2 3. 照会する回線の追加 廃止 4-3 4.

More information

h45-3 結核の正しい理解と予防のために (フィリピノ語)

h45-3 結核の正しい理解と予防のために (フィリピノ語) 岩倉市日本語 ポルトガル語適応指導教室 結核の正しい理解と予防のために ( フィリピノ語 ) Para sa tamang pag-unawa at proteksyon laban sa TB 結核は結核菌によっておこる感染症です Ang Tuberculosis (TB) ay isang impeksyon na dulot ng tuberculosis bacteria. 結核菌は 長さ1~4ミクロン(1

More information

はじめに 1 60 プリペイドカードの登録方法 STEP1 プリペイドカード番号の確認 STEP2 カード番号の登録 * 0 # USIM 360 通話開始 登録した金額分だけなので通話料を気にせず安心! Index シンプルスタイルの通話サービス プリペイドカー

はじめに 1 60 プリペイドカードの登録方法 STEP1 プリペイドカード番号の確認 STEP2 カード番号の登録 * 0 # USIM 360 通話開始 登録した金額分だけなので通話料を気にせず安心! Index シンプルスタイルの通話サービス プリペイドカー 下記の番号は シンプルスタイルから無料でご利用いただけます 1 1 3 使い方かんたん 早わかり! ソフトバンクカスタマーサポート総合案内 24 9 00 20 00 1 5 7 0800-919-0157 +81-92-687-0025 ソフトバンクホームページ www.softbank.jp ご利用ガイド Yahoo! Yahoo! Y!Yahoo! Inc. SoftBank *S! メール

More information

外国人児童生徒のための就学ガイドブック フィリピン語

外国人児童生徒のための就学ガイドブック フィリピン語 フィリピン語版 就学ガイドブック Aklat na Patnubay sa Pagpasok sa Paaralan 日本の学校への入学手続き Paraan ng Pagpasok sa Paaralan ng Japan 2015 年 4 月 Abril, 2015 文部科学省 Ministri ng Edukasyon, Kultura, Isports, Agham at Teknolohiya

More information

Microsoft PowerPoint - JP_Order guide_MAC address_revise_Jan2016.pptx

Microsoft PowerPoint - JP_Order guide_MAC address_revise_Jan2016.pptx MAC アドレス 申請 ~ 取得手順 IEEE Registration Authority (RA) IEEE Standard Association IEEE Registration Authority Web ページ http://standards.ieee.org/develop/regauth/index.html IEEE ジャパン オフィス Email: ieee-japan@ieee.org

More information

運動会 うんどうかい運動会 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう うんどうかい 1. 運動会ってなに? うんどうかいこはしたのひうんどうかいひちか運動会とは 子どもたちが走ったりおどったりして楽しむ日です 運動会の日が近づくと こせんせいはしれんしゅうれんしゅうこうんどうかい子

運動会 うんどうかい運動会 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう うんどうかい 1. 運動会ってなに? うんどうかいこはしたのひうんどうかいひちか運動会とは 子どもたちが走ったりおどったりして楽しむ日です 運動会の日が近づくと こせんせいはしれんしゅうれんしゅうこうんどうかい子 運動会 うんどうかい運動会 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう うんどうかい 1. 運動会ってなに? うんどうかいこはしたのひうんどうかいひちか運動会とは 子どもたちが走ったりおどったりして楽しむ日です 運動会の日が近づくと こせんせいはしれんしゅうれんしゅうこうんどうかい子どもたちは先生といっしょに走る練習やおどる練習をします 子どもたちは 運動会に かぞくきたのうんどうかいみ家族が来てくれるのを楽しみにしています

More information

目次 1. このアプリについて 起動 基本画面の説明 発信... 7 (1) ダイヤルパッドから発信... 7 (2) 連絡先から発信... 9 (3) よく使う項目から発信 (4) 履歴から発信 (5) 標準電話アプリの履歴か

目次 1. このアプリについて 起動 基本画面の説明 発信... 7 (1) ダイヤルパッドから発信... 7 (2) 連絡先から発信... 9 (3) よく使う項目から発信 (4) 履歴から発信 (5) 標準電話アプリの履歴か b-mobile 電話 ご利用マニュアル for iphone Ver.1.5 目次 1. このアプリについて... 2 2. 起動... 4 3. 基本画面の説明... 6 4. 発信... 7 (1) ダイヤルパッドから発信... 7 (2) 連絡先から発信... 9 (3) よく使う項目から発信... 12 (4) 履歴から発信... 14 (5) 標準電話アプリの履歴から b-mobile

More information

Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas n

Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas n MATSUMOTO CITY 1 Talaan ng Nilalaman LINDOL 4 1 Ano ba ang Lindol? 4 2 Ano ang mga dapat gawin sakaling lumindol? 5 Malakas na ulan. Baha.Pagguho ng lupa 8 1 Malakas na ulan..pagbaha 8 2 Pagguho ng Lupa

More information

防災ガイド-比日版.indd

防災ガイド-比日版.indd Osaka Prefectural Government 比日版 Filipino Japanese Version 外国人のための 防災ガイド 地震編 Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan a (Lindol) Gabay Ukol sa Sakuna para sa mga Dayuhan (Lindol) 外国人のための防災ガイド ( 地震編 ) 目次

More information

ゆうびんきょく だいか第 4 課 ぎんこう 郵便局や銀行 りようを利用 する Sử dụng bưu điện và ngân hàng もくひょう目標 Mục tiêu ゆうびん 1 郵便のシステムがわかる Biết được hệ thống làm việc của bưu điện ゆうそう

ゆうびんきょく だいか第 4 課 ぎんこう 郵便局や銀行 りようを利用 する Sử dụng bưu điện và ngân hàng もくひょう目標 Mục tiêu ゆうびん 1 郵便のシステムがわかる Biết được hệ thống làm việc của bưu điện ゆうそう ゆうびんきょく だいか第 4 課 ぎんこう 郵便局や銀行 りようを利用 する Sử dụng bưu điện và ngân hàng もくひょう目標 Mục tiêu ゆうびん 1 郵便のシステムがわかる Biết được hệ thống làm việc của bưu điện ゆうそうてつづ 2 郵送の手続きができる Làm được thủ tục ở bưu điện じょうか 3

More information

委託契約書

委託契約書 ( 公財 ) 神戸市公園緑化協会公売のご案内 公益財団法人神戸市公園緑化協会 ( 以下 協会 といいます ) では Yahoo! 官公庁オークション ( インターネット公有財産売却システム ) により 協会が所有する物品等の財産につき入札により売却 ( 公売 ) します どなたでも入札できますので ぜひ公売にご参加ください 公益財団法人神戸市公園緑化協会 2018 年度第 1 回公売 協会では 以下のとおり

More information

シンプルスタイルご利用ガイド

シンプルスタイルご利用ガイド 下記の番号は シンプルスタイルから無料でご利用いただけます 1 4 0 0 1 1 3 使い方かんたん 早わかり! ソフトバンクカスタマーサポート総合案内 24 9 00 20 00 ご利用ガイド 1 5 7 0800-919-0157 +81-92-687-0025 ソフトバンクホームページ www.softbank.jp ご利用ガイド Yahoo! Yahoo! Y! Yahoo! Inc. SoftBank

More information

生活ガイド_タガログ語_2018_A4_MK CS5.5J.indd

生活ガイド_タガログ語_2018_A4_MK CS5.5J.indd Lungsod ng Nishio Guidebook para sa Pamumuhay ng mga Dayuhan 西尾市 外国人のための生活ガイドブック タガログ語版 Mga Nilalaman ng Guidebook para sa Pamumuhay sa mga Dayuhan がい外 こく国 ん人 せいのための生 つ活 もくガイドブック目 次 1 Pagpapakilala sa

More information

au one net モバイル専用コース

au one net モバイル専用コース au one net モバイル専用コースサービス全般に関する説明事項 ( 重要 ) Vol.7 2016 年 5 月発行 1 目次 モバイル専用コース重要事項説明... 3 1. サービス内容について... 3 2. 料金について... 3 (1) 基本料... 3 3. WEB de 請求書について... 3 4. 解約について... 4 5. その他... 4 注意事項... 5 1. モバイル専用コースについて...

More information

タガログ.indd

タガログ.indd Tagalog / タガログ語 Kapaki-pakinabang na Impormasyon para sa mga Dayuhang Naninirahan sa Kanagawa 神奈川で生活する外国人住民のためのお役立ち情報 Ang Kanagawa International Foundation ay naghahatid ng kapakipakinabang na impormasyon

More information

もくじ はじめに P. 2 設定操作イメージ P. ご利用方法 P. 4. 転送先の設定 -. 転送先電話番号の登録 P 転送先リストの指定 P 転送先の確認 2-. 登録されている電話番号の確認 P 無条件転送 / 話中転送で設定されているリスト番号の確認

もくじ はじめに P. 2 設定操作イメージ P. ご利用方法 P. 4. 転送先の設定 -. 転送先電話番号の登録 P 転送先リストの指定 P 転送先の確認 2-. 登録されている電話番号の確認 P 無条件転送 / 話中転送で設定されているリスト番号の確認 KDDI 光ダイレクト PB リモートコントロール着信転送設定ガイド ( 電話機からの設定 ) 207 年 8 月 KDDI 株式会社 もくじ はじめに P. 2 設定操作イメージ P. ご利用方法 P. 4. 転送先の設定 -. 転送先電話番号の登録 P. 5-2. 転送先リストの指定 P. 6 2. 転送先の確認 2-. 登録されている電話番号の確認 P. 7 2-2. 無条件転送 / 話中転送で設定されているリスト番号の確認

More information

平成22年3月  日

平成22年3月  日 にほんご日本語 ご とタガログ語 はん版 Sa wikang Japanese at Tagalog こうとう 高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する しょるい書類 いちらん一覧 ぜんにちせいよう ( 全日制用 Listahan ng mga papeles tungkol sa Tulong-Pantustos para sa pag-aaral sa High

More information

1. ご利用前の注意事項 Web ビリングとは NTT ファイナンスより請求されている携帯電話や固定電話 インターネットのご利用料金を web サイトでまとめて確認できるサービスです ご請求額は 15 か月分 ご請求内訳は 4 か月分照会できます 請求内訳の印刷 / ダウンロードができます 2016

1. ご利用前の注意事項 Web ビリングとは NTT ファイナンスより請求されている携帯電話や固定電話 インターネットのご利用料金を web サイトでまとめて確認できるサービスです ご請求額は 15 か月分 ご請求内訳は 4 か月分照会できます 請求内訳の印刷 / ダウンロードができます 2016 Web ビリングご利用ガイド ( 1 初期ログイン 編 ) 本書は NTT ファイナンスが提供している Web ビリングサービスのご利用方法をご案内しております お客さまのお支払い方法等によっては 実際の画面と異なる場合がございますので ご注意ください 初期ログイン 編もくじ 1. ご利用前の注意事項 1-1 2. ご用意いただきたいもの 1-3 3. 初期ログイン 1-4 4. 初期ログインID/

More information

B-4-1 出産準備

B-4-1 出産準備 Ang Guide Book ng SOKA ay tungkol sa wika ng bansang Hapon at mga patakaran sa paninirahan sa Japan. Ito ay nakasalin sa wika ng ibat-ibang mga bansa at isinulat sa magkakahiwalay na pahina ayon sa bawat

More information

1. 個人 一般団体利用者登録関係 1.1 利用者登録 トップ画面 1 施設予約のトップ画面より 利用者登録をクリックします 個人 団体の選択 2 申込対象を下記から選択し ボタンをクリックします 個人登録 (3-1 へ ) 団体登録 (3-2 へ ) 1 3-1 個人登録個人利用者の登録 3-1.ⅰ 個人利用者の情報を入力し 確認をクリックします 氏名カタカナ : 氏名をカタカナで入力する ( 必須

More information

Visio-1 申込書(表・記入例).vsd

Visio-1  申込書(表・記入例).vsd 届書コード 6 5 4 1 届書 記入例 国民年金保険料クレジットカード納付 ( 変更 ) 申出書 平成 年 月 日 私は 下記国民年金保険料をクレジットカードにより定期的に納付したいので 保険料額等必要な事項を記載した納付書は 指定の指定代理納付者へ付してください 1 2 3 4 5 6 7 9 0 5 0 0 1 0 1 111 1111 1 自宅 3 勤務先国年太郎印 2 携帯 4 その他 04041234

More information

きょく とど のう にゅうつう ち しょ 水道局から届く納入通知書 りょうきん と じゅうしょ な まえ 1 水道料金を支払う人の住所と名前 2 水道を使っている人の名前 3 水道を使っている場所 4 水道を使用した期間 5 水道の使用料金を支払う期限の日 この日までに料金を支払うこと 6 使用した

きょく とど のう にゅうつう ち しょ 水道局から届く納入通知書 りょうきん と じゅうしょ な まえ 1 水道料金を支払う人の住所と名前 2 水道を使っている人の名前 3 水道を使っている場所 4 水道を使用した期間 5 水道の使用料金を支払う期限の日 この日までに料金を支払うこと 6 使用した 日 12 きょく とど のう にゅうつう ち しょ 水道局から届く納入通知書 りょうきん と じゅうしょ な まえ 1 水道料金を支払う人の住所と名前 2 水道を使っている人の名前 3 水道を使っている場所 4 水道を使用した期間 5 水道の使用料金を支払う期限の日 この日までに料金を支払うこと 6 使用した水の量 7 水道の使用料金 8 下水道の使用料金 9 今回 支払わなければならない水道料金のうち

More information

< F2D A D8CEA94C C5>

< F2D A D8CEA94C C5> フィリピノ語版 Filipino Mga Patakaran para sa pamumuhay sa bansang Hapon にほんせいかつ日本での生活ルール Pulisya ng Prepektura ng Mie み え けん けい さつ 三 重 県 警 察 まえがき にほんほうちこっかせいかつじょうほうれいさだきんし日本は法治国家です 生活上のいろいろなことが法令で定められ 禁止されていることも

More information

ファミリー Version 1.0 FPF 011003 INDEX 1. はじめに 2. サービス概要 3. サービスの基本条件 4. 接続開始にあたって. FLIPファミリーの登録方法 6. ダイヤル方法 7. 受信方法. 転送方法. FLIPのプランと通話料金 10. 国際プラスナンバー 11. 月額料金のお支払方法 12. FLIPの通話停止 解約 13. FLIPの利用再開 14. 重要事項

More information

Web ビリングご利用ガイド 2 請求情報照会 編 Web ビリングご利用ガイド ( 2 請求情報照会 編 ) 本書は NTT ファイナンスが提供している Web ビリングサービスのご利用方法をご案内しております お客さまのお支払い方法等によっては 実際の画面と異なる場合がございますので ご注意くだ

Web ビリングご利用ガイド 2 請求情報照会 編 Web ビリングご利用ガイド ( 2 請求情報照会 編 ) 本書は NTT ファイナンスが提供している Web ビリングサービスのご利用方法をご案内しております お客さまのお支払い方法等によっては 実際の画面と異なる場合がございますので ご注意くだ Web ビリングご利用ガイド ( 2 請求情報照会 編 ) 本書は NTT ファイナンスが提供している Web ビリングサービスのご利用方法をご案内しております お客さまのお支払い方法等によっては 実際の画面と異なる場合がございますので ご注意ください 請求情報照会 編もくじ 1.WebビリングTOP 画面 2-1 2. 請求情報照会 2-2 3. ご請求額お知らせメールの登録 2-5 4. 請求データのダウンロード

More information

よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業し

よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業し よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業しゅうにゅうへしゅうにゅうすくなけいざいてきこまよって収入が減ったり 収入が尐ないことにより経済的に困っている方がっこうそうだんどうぞ学校に相談してください

More information

Xi / FOMA 接続サービスお申込にあたってのご案内 本申込書で Xi / FOMA 接続サービスをお申込みいただけます 以下の注意点をご確認のうえ ご記入いただきますようお願いいたします なお セット割引の適用条件については (6) セット割引適用条件について をご参照ください ( お申込年月

Xi / FOMA 接続サービスお申込にあたってのご案内 本申込書で Xi / FOMA 接続サービスをお申込みいただけます 以下の注意点をご確認のうえ ご記入いただきますようお願いいたします なお セット割引の適用条件については (6) セット割引適用条件について をご参照ください ( お申込年月 BUSINESS ぷらら高速モバイル接続サービス Xi / FOMA 接続サービス 申込書 ぷらら法人会員サービス担当 houjin@plala.or.jp 170-6024 東京都豊島区東池袋 3-1 - 1 サンシャイン 60 24F TEL:009192-123 ( 固定電話 携帯電話 通話料無料 ) 0120-971-993( ひかり電話 通話料無料 ) 03-5954-7257(PHS 公衆電話等

More information

Xi/FOMA接続サービスお申し込み書

Xi/FOMA接続サービスお申し込み書 BUSINESS ぷらら高速モバイル接続サービス Xi / FOMA 接続サービス 申込書 170-6024 東京都豊島区東池袋 3-1-1 サンシャイン 60 24 階法人会員サービス担当 TEL:009192-123 ( 通話料無料 ) 03-5954-7257( 携帯電話 PHS 公衆電話 海外等通話料金お客様負担 ) FAX:03-5954-5357 E-mail( 法人向けサービス ):houjin@plala.co.jp

More information

4 PAG-AALAGA SA KALUSUGAN

4 PAG-AALAGA SA KALUSUGAN 4 PAG-AALAGA SA KALUSUGAN いりょうきかん 医療機関 いりょうきかんしんさつけんこうほけんしょう医療機関で診察をうけるときは 健康保険証を かならもしょうじょうおうか必ず持っていきます 症状に応じた科のある いりょうきかんに行 医療機関 いきます 診察時間 しんさつじかんいりょうきかんは医療機関に ことまえかくにんよって異なりますので 前もって確認しておくと よおおびょういんま良いでしょう

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション OCN ひかり電話ご利用ガイド 転送電話 ( 電話を利用した設定 ) 操作ガイド NTT コミュニケーションズ株式会社 操作ガイド転送電話 ( 電話を利用した設定 ) 設定時の留意事項 名称読み替え表 ご利用までの流れ 4 設定早見表 5 自動転送機能に関する設定 () 転送先の電話番号をつ登録する 7 自動転送機能に関する設定 () 転送先リストを指定する 8 自動転送機能に関する設定 () 転送先の電話番号を複数登録する

More information

大学入試センター試験 受験案内 の請求申込みについて 全国学校案内資料管理事務センターでは 従来の配付方法 ( 大学入試センター試験に参加する国公私立大学 短期大学での配付 ) に加えまして 今年も大学入試センター試験 受験案内 ( 出願書類一式が綴じ込まれている ) の発送サービスを実施いたします

大学入試センター試験 受験案内 の請求申込みについて 全国学校案内資料管理事務センターでは 従来の配付方法 ( 大学入試センター試験に参加する国公私立大学 短期大学での配付 ) に加えまして 今年も大学入試センター試験 受験案内 ( 出願書類一式が綴じ込まれている ) の発送サービスを実施いたします 平成 28 年度大学入試センター試験 受験案内 発送サービスのご案内 お申込方法 お申込期限 お支払方法 お問合せ先 1 請求お申込み票 にお申込み部数等をご記入後 FAX 送信 2 当センターの大学入試センター試験 受験案内 取扱サイトの申込フォームにお申込み部数等を入力 URL http://telemail.jp/shingaku/center/ 平成 27 年 9 月 28 日 ( 月 )

More information

B-4-1 出産準備

B-4-1 出産準備 Ang Guide Book ng SOKA ay tungkol sa wika ng bansang Hapon at mga patakaran sa paninirahan sa Japan. Ito ay nakasalin sa wika ng ibat-ibang mga bansa at isinulat sa magkakahiwalay na pahina ayon sa bawat

More information

Academic Year Student - 日本語ハンドブック アカデミックイヤープログラム 2 アイルランドの学生ビザ 2 学生ビザ取得方法 3 銀行口座開設方法 4 ホリデー ( 休み ) のルール 6 コース終了時のテストに関して ( 学生ビザの方は必須 ) 6 PPS ナンバーについて

Academic Year Student - 日本語ハンドブック アカデミックイヤープログラム 2 アイルランドの学生ビザ 2 学生ビザ取得方法 3 銀行口座開設方法 4 ホリデー ( 休み ) のルール 6 コース終了時のテストに関して ( 学生ビザの方は必須 ) 6 PPS ナンバーについて Academic Year Student - 日本語ハンドブック アカデミックイヤープログラム 2 アイルランドの学生ビザ 2 学生ビザ取得方法 3 銀行口座開設方法 4 ホリデー ( 休み ) のルール 6 コース終了時のテストに関して ( 学生ビザの方は必須 ) 6 PPS ナンバーについて 7 スチューデントカード取得方法 7 Academic Year Student - 日本語ハンドブック

More information

ph_bunsuu_yougoshuu(eng tag).xls

ph_bunsuu_yougoshuu(eng tag).xls English * 英語訳は児童の使用頻度が高い順に並べてあります 在日フィリピン人児童のための算数教材 分数マスター 日本語クリアー 用語集 ( 英語訳 ) 課日本語単語 English - Words 日本語例文 English - Example Sentences おなじ same ながさ length おなじながさにわけます Divide into the same length. わける

More information

Microsoft PowerPoint - 【12APCDM】参加登録_マニュアル_3

Microsoft PowerPoint - 【12APCDM】参加登録_マニュアル_3 参加登録の流れ 事前参加登録は 以下の2つのステップに分かれております Step 1: 個人情報の登録 Step 2: 参加登録 ( 参加カテゴリー 支払方法選択 申込番号発行 ) ここでは Step 2: 参加登録 の流れについてご説明いたします 学会 HPのRegistrationの項目をご確認いただき On-line Registrationのボタンを押してください 1 全体フロー 1 演題登録

More information

1 Ukol sa pisikal na kalagayan(paki-tsek ang tamang sagot) からだだいじょうぶあなの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) walang nararamdaman もんだい問題ありません may naramdaman (paki-

1 Ukol sa pisikal na kalagayan(paki-tsek ang tamang sagot) からだだいじょうぶあなの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) walang nararamdaman もんだい問題ありません may naramdaman (paki- タガログ語 / やさしい日本語版 Maikling Survey para sa mga Pilipino がいこくじんひなんしゃよう 外国人避難者用 しつもんひょう 質問票 しつもんひょうもくてき Ang mga katanungan sa survey na ito この質問票の目的 ay para po malaman namin ang mga pangangailangan nyo habang

More information

原稿p

原稿p Gabay sa Pamumuhay sa Lungsod ng Tamba (Edisyong Filipino) 丹波市暮らしのガイドタガログ語篇 Ipinublisa ng buwan ng Pebrero, taong 2013 Asosasyong Pang-Internasyunal ng Lungsod ng Tamba 丹波市国際交流協会 Mga Nilalaman Ang Panimula

More information

スライド 1

スライド 1 2016.12.9 1 0035 ビジネスモードにご契約いただきありがとうございます 0035 ビジネスモードは この 使用説明書 をよくお読みのうえご利用ください 2 5 5 3 3 3 6 6 7 4 4 4 8 9 9 お客様 相手先 ご利用内容のご案内 に記載の契約 ID パスワードにてログイン 初回ログイン時にパスワード変更が必要です 社員の方 手順 1 は NTT ドコモ au ソフトバンク

More information

事務手数料 レート 500 円 お申込み完了時に会員残高 ( 未使用分 ) より拘束し ご注文の受取可能期間の受付最終日に徴収いたします ご注文受付期限経過後の取消及び失効の場合は返金はいたしません 毎営業日の 9 時 30 分 ~10 時 30 分の注文受付停止時間に 本サービスの注文画面に表示す

事務手数料 レート 500 円 お申込み完了時に会員残高 ( 未使用分 ) より拘束し ご注文の受取可能期間の受付最終日に徴収いたします ご注文受付期限経過後の取消及び失効の場合は返金はいたしません 毎営業日の 9 時 30 分 ~10 時 30 分の注文受付停止時間に 本サービスの注文画面に表示す 外貨両替 受取サービス ( ウォン 元 ) について 平成 27 年 7 月 25 日改訂 外貨両替 受取サービス( ウォン 元 ) ( 以下 当サービス ) は株式会社マネーパートナーズ ( 以下 当社 ) が提供するインターネットによる注文により外貨 ( ウォン 元 ) を受け取ることができるサービスです お客様はパートナーズFX 口座の会員残高 ( 未使用分 ) にある円貨を利用して 受取金額

More information

目次 フォン光とは?... 1 フォン光の各種通話料金とご利用方法...2 フォン光無料通話における接続音について...4 フォン光基本 / 付加サービスについて...5 通話相手先への番号通知について...7 フォン光でご利用いただける各電話会社の識別番号...8 フォン光をご利用いただけない電話

目次 フォン光とは?... 1 フォン光の各種通話料金とご利用方法...2 フォン光無料通話における接続音について...4 フォン光基本 / 付加サービスについて...5 通話相手先への番号通知について...7 フォン光でご利用いただける各電話会社の識別番号...8 フォン光をご利用いただけない電話 フォン光ご利用ガイド 目次 フォン光とは?... 1 フォン光の各種通話料金とご利用方法...2 フォン光無料通話における接続音について...4 フォン光基本 / 付加サービスについて...5 通話相手先への番号通知について...7 フォン光でご利用いただける各電話会社の識別番号...8 フォン光をご利用いただけない電話番号...9 付加サービスの詳細について...10 本冊子の一部または全部を無断複写

More information

<816B90528DB8914F816C D30318A4F89DD8EF38EE690AC B D88D395B68CBE2E786C73>

<816B90528DB8914F816C D30318A4F89DD8EF38EE690AC B D88D395B68CBE2E786C73> ~ 外貨受取サービスご利用の流れ ~ 入金 クイック入金をご利用の場合 24 時間いつでも ( メンテナンス時間を除く ) お客様の取引口座に即時入金できる 便利なサービスです また 振込手数料が無料 ( 当社負担 ) ですので 取引コストを重視するお客様にもお薦めです ご利用いただくには 事前に提携金融機関が提供するインターネットサービスにお申込みいただく必要がございます 提携金融機関 三井住友銀行

More information

<4D F736F F D2095BD90AC E93788EF38CB188C493E094AD B CC82B288C493E D5A97B92E646F6378>

<4D F736F F D2095BD90AC E93788EF38CB188C493E094AD B CC82B288C493E D5A97B92E646F6378> 平成 31 年度大学入試センター試験 受験案内 発送サービスのご案内 学校単位の一括請求申込み概要 お申込方法以下のいずれかの方法でお申し込みください 1 請求お申込み票 にお申込み部数等をご記入後 FAX 送信 2 当センターの大学入試センター試験 受験案内 取扱いサイトの申込みフォームにお申込み部数等を入力 URL http://telemail.jp/shingaku/center/ お申込期限

More information

切り拓け私たちの未来(仮)

切り拓け私たちの未来(仮) とやまけん富山県 がいこくこしえん外国にルーツをもつ子どもたちのキャリアデザイン支援プロジェクト Toyama Career Design Support Project Para sa mga Batang Banyaga わたしみらいきりひらけ! 私たちの未来 作成者 たかおかアレッセ高岡 ALECE TAKAOKA もくじ目次 しょうらいゆめなんあなたの将来の夢は何ですか?... 2 しょくぎょういろいろな職業...

More information

ご利用ガイド

ご利用ガイド ご利用ガイド 2019 H2O Wireless Japan All Rights Reserved 201903 H2O WIRELESS JAPAN とは? H2O Wireless Japan とはアメリカ国内向けプリペイド式格安 SIM サービスです 本サービスの特徴は契約なしで 1 回のリチャージですぐに通話 SMS データを無制限で 30 日間 ご利用いただけます アメリカンスタイルの気軽なサービスと日本語によるきめ細やかなサポートをご提供いたします

More information

Ano ang hazard map? Ang hazard map ay mapang nagpapakita ng tinatasang sakop ng pinsala dulot ng likas na sakuna (malakas na pag-ulan, pagbaha, sakuna

Ano ang hazard map? Ang hazard map ay mapang nagpapakita ng tinatasang sakop ng pinsala dulot ng likas na sakuna (malakas na pag-ulan, pagbaha, sakuna ふぃりぴのごフィリピノ語 Tagalog はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Upang magamit nang husto ang hazard map はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Ingatan at itago ito kasama ng hazard map ~ はざーどまっぷ ハザードマップとは Ano ang hazard

More information

コース変更申込書 ( メール コース まるごと コース たっぷり コース フレッツ ADSL S コース フレッツ光 コース コミュファ光 コースへの変更用 ) この度は弊社の ODN サービスをご利用いただきまして誠にありがとうございます こちらの申込書にご記入の上 下記までご返送ください また

コース変更申込書 ( メール コース まるごと コース たっぷり コース フレッツ ADSL S コース フレッツ光 コース コミュファ光 コースへの変更用 ) この度は弊社の ODN サービスをご利用いただきまして誠にありがとうございます こちらの申込書にご記入の上 下記までご返送ください また ( メール コース まるごと コース たっぷり コース フレッツ ADSL S コース フレッツ光 コース コミュファ光 コースへの変更用 この度は弊社の ODN サービスをご利用いただきまして誠にありがとうございます こちらの申込書にご記入の上 下記までご返送ください また ご質問等がございましたら下記までご連絡ください 返送先 0088250106 [ 無料 ] 0936819231 [ 有料

More information

Microsoft Word - ã•’FIX㕂呰風15å‘·æfl¯æ‘´ã…ªã…ªã…¼ã‡¹.doc

Microsoft Word - ã•’FIX㕂呰風15å‘·æfl¯æ‘´ã…ªã…ªã…¼ã‡¹.doc 2019 年 9 月 12 日 < 報道発表資料 > KDDI 株式会社 沖縄セルラー電話株式会社 令和元年台風第 15 号の影響による停電に伴う支援について このたびの台風第 15 号により被災 避難された皆さまに心よりお見舞い申し上げます KDDI 沖縄セルラーは 災害救助法が適用された地域のお客さまを対象に 支援措置を実施します 今後 災害救助法適用地域が追加された場合 同様の措置を拡大します

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション OCN ひかり電話ご利用ガイド ひかり電話設定サイトのパスワードに関する設定操作ガイド NTT コミュニケーションズ株式会社 ひかり電話設定サイトのパスワードに関する設定操作ガイド仮パスワードの設定 / パスワードの変更 設定時の留意事項 3 名称読み替え表 3 ひかり電話設定サイトの認証方法 4 仮パスワードの設定 (1) 回線単位に設定する場合 5 仮パスワードの設定 (2) 電話番号単位に設定する場合

More information

名張青峰高等学校 こんな高校です! Ganito ang magiging paaralan ng bagong Nabari Seiho Koutou Gakko!! 大学 短期大学などへの進学を実現できる高校です Ito ay senior high school na makakapasok

名張青峰高等学校 こんな高校です! Ganito ang magiging paaralan ng bagong Nabari Seiho Koutou Gakko!! 大学 短期大学などへの進学を実現できる高校です Ito ay senior high school na makakapasok 名張桔梗丘高等学校と名張西高等学校は 平成 28 年 4 月 名張青峰高等学 校 として生まれ変わります 未来の探求と創造 Sa taong 2016, ang paaralang Nabari Kikyogaoka Koutou Gakko at Nabari Nishi Koutou Gakko ay isisilang na muli sa bagong pangalan na Nabari

More information

1 手続きが完了した場合は お申込から数週間後に 国民年金保険料クレジットカード納付のお知らせ をおりします 2 手続きが完了しなかった場合は お申込から数週間後に クレジットカード有効性確認結果のお知らせ をおりします 個人番号 ( マイナンバー ) により申出する際の添付書類について 申出者本人

1 手続きが完了した場合は お申込から数週間後に 国民年金保険料クレジットカード納付のお知らせ をおりします 2 手続きが完了しなかった場合は お申込から数週間後に クレジットカード有効性確認結果のお知らせ をおりします 個人番号 ( マイナンバー ) により申出する際の添付書類について 申出者本人 記入例 届書コード 6 5 4 1 0 届書 太枠線内のみ記入 押してく ださい 国民年金保険料クレジットカード納付 ( 変更 ) 申出書 年金事務長あて 平成 年 月 日 私は 下記国民年金保険料をクレジットカードにより定期的に納付したいので 保険料額等必要な事項を記載した納付書は 指定の指定代理納付者へ付してください 基礎年金番号 (10 桁 ) で申出する場合は に左詰めで記入してください 1

More information

d ミニストップ e デイリーヤマザキ ヤマザキデイリーストア f サークルK サンクス g セイコーマート ロ Pay-easy ペイジー 4 掛金の支払い 選択を行った方法で支払期間内に掛金の支払いを行う 5 追加加入の手続き 中途で団体員が増えた場合には 3 および 4 の要領により 追加加入者の加入手続きを行う なお 翌月一括手続方式の利用申込みを行っている団体におけるその年度内の追加加入は

More information

目 次 1 施設予約システムについて 1 ページ 2 施設予約システムを利用するには 1 ページ 3 施設を利用するまでのながれ 2 ページ 4 インターネットによる抽選申込み 予約申込み方法 3 ページ 5 窓口での抽選申込み 予約申込み方法 3 ページ 6 抽選の申込み 3 4 ページ 7 抽選

目 次 1 施設予約システムについて 1 ページ 2 施設予約システムを利用するには 1 ページ 3 施設を利用するまでのながれ 2 ページ 4 インターネットによる抽選申込み 予約申込み方法 3 ページ 5 窓口での抽選申込み 予約申込み方法 3 ページ 6 抽選の申込み 3 4 ページ 7 抽選 尾張旭市スカイワードあさひ 目 次 1 施設予約システムについて 1 ページ 2 施設予約システムを利用するには 1 ページ 3 施設を利用するまでのながれ 2 ページ 4 インターネットによる抽選申込み 予約申込み方法 3 ページ 5 窓口での抽選申込み 予約申込み方法 3 ページ 6 抽選の申込み 3 4 ページ 7 抽選結果の確認 意思表示 4 ページ 8 先着予約の申込み 5 ページ 9 空き情報の確認

More information

法定代理人の本人確認書類は 下記から1 点を同封してください 種類 注意事項 1. 運転免許証または運転経歴証明書 裏面に記載がある場合は両面コピー 2. パスポート 写真掲載のページ及び住所記載のページをコピー 3. 写真付住民基本台帳カード 裏面に記載がある場合は両面コピー 4. マイナンバーカ

法定代理人の本人確認書類は 下記から1 点を同封してください 種類 注意事項 1. 運転免許証または運転経歴証明書 裏面に記載がある場合は両面コピー 2. パスポート 写真掲載のページ及び住所記載のページをコピー 3. 写真付住民基本台帳カード 裏面に記載がある場合は両面コピー 4. マイナンバーカ 法定代理人による郵送開示のお申込み手続きについて 法定代理人 ( 親権者 後見人等 ) の方が郵送で開示のお申込みをされる場合 以下の書類等が必要です 1 必要書類 当ホームページより最新の書式をダウンロードしてご使用ください 旧書式では受付できません 2 法定代理人の本人確認書類 3 法定代理人であることが証明できる書類 4 開示手数料 1 氏名につき 1,000 円 ( 税込 ) 個人情報の取り扱いについて

More information

Microsoft PowerPoint - ビジネスモバイル Arcstar IP Voice番号通知機能_提案書_ pptx

Microsoft PowerPoint - ビジネスモバイル Arcstar IP Voice番号通知機能_提案書_ pptx ビジネスモバイル Arcstar IP Voice 番号通知機能サービスのご提案 NTT コミュニケーションズ株式会社 Transform your business, transcend expectations with our technologically advanced solutions. Copyright NTT Communications Corporation. All rights

More information

Pangmadaliang Pagsisiyasat Para sa Medikasyon! 発熱 Mataas na lagnat 救急チェックリスト! 一つでもチェックがあればすぐに病院へいきましょう! Kapag ang sintomas ng anak ay nahahalintulad s

Pangmadaliang Pagsisiyasat Para sa Medikasyon! 発熱 Mataas na lagnat 救急チェックリスト! 一つでもチェックがあればすぐに病院へいきましょう! Kapag ang sintomas ng anak ay nahahalintulad s 緊急ガイドブック きゅうきゅうこども救急ガイド タガログ語 Mga Tagubilin Para sa Pangmadaliang Pangangalagang Medikal Para sa Mga Bata < Kapag ang inyong mga anak ay masama ang pakiramdam > Pakisuyo po lamang na basahin ang mga "nakasulat

More information

2 災害用伝言板 (web171) 1. 登録可能電話番号全国の加入電話 ISDN ひかり電話( 電話サービス ) IP 電話 (050の電話番号から始まるIP 電話も含む ) 携帯電話 PHSの電話番号 2. 伝言蓄積数 20 伝言 3. 伝言保存期間 6 ヶ月 4. 伝言登録 閲覧可能地域全国

2 災害用伝言板 (web171) 1. 登録可能電話番号全国の加入電話 ISDN ひかり電話( 電話サービス ) IP 電話 (050の電話番号から始まるIP 電話も含む ) 携帯電話 PHSの電話番号 2. 伝言蓄積数 20 伝言 3. 伝言保存期間 6 ヶ月 4. 伝言登録 閲覧可能地域全国 ( 報道発表資料 ) 第 1 報 (10 時 00 分現在 ) 平成 25 年 9 月 15 日西日本電信電話株式会社東日本電信電話株式会社 台風 18 号に伴う 災害用伝言ダイヤル (171) 及び 災害用伝言板 (web171) の運用開始について この度の台風 18 号による強風 大雨の影響により 場所によっては避難指示等が出され 今後多くの住民の方の避難が想定されることから このような方々の連絡手段の確保を目的として

More information