Similar documents
يٿ يشوخ ڏاڍي ۱ :ملي سبق sabaqu pahariyo : mili d a d ʰi xus i tʰi 1-01 サバクパヘリヨーン : ミリーダーディーフシーティー सबक पहररय : रमल ॽ ढ ख श थ! عليڪم السلام : رفيق assal

- ل ك ن الس اع ة الا ن ال ثان ي ة ا لا خ م س د ق اي ق. ا ر يد ا ن ا ص ل ع ن د ف ت ح الب اب ل ك ي لا ي ك ون ك ث ير م ن الا ز د ح ام ا ن ا ن س ت ط

untitled

第 1 節形容詞による名詞の修飾 1-1 非限定 / 限定の一致 第 10 章形容詞による修飾とイダーファ表現 1) 与えられた意味になるよう 最初に挙げられた形容詞を適切な形にしてカッコに入れましょう 最初に挙げられた形容詞は 非限定 男性 単数 主格 の名詞を修飾するときの形になっています ك

CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform

第 1 章アラビア文字の書き方と発音 第 1 節アラビア文字 1-1 独立体と発音 1) 次の文字の名称を正確に発音しましょう ここに書かれているのはすべて それぞれ の文字の独立体です 1 ك 2 ف 3 و 4 س 5 ج 6 ث 7 ش 8 ن 9 ا 10 ت 11 خ 12 ي 13 ب

冠詞

roye jeld..cdr

جعبه - لوبیای سیاه: به نشانه کوشش در سال نو حفظ سالمتی و دفع بالیا از خود. مغز بامبو: افزایش فرزندان و نسل. جعبه - مخلوط املت و نوعی ماهی که بشکل حلزو

JNTO.indd

<4D F736F F D20CEE1C7D5E52090D2C7D1D420D3E3EDE4C7D120C8C720DDE6E4CA31352E646F63>

SIAMAK- SOTOODEH 2/ rozaneh

不規則動詞 重子音動詞 (1)第2語根と第3語根がともに母音をもつとき、第2語根は母音を失っ て、第3語根と重複(ヌレ鏞褌)する

格変化 名詞や形容詞に 主格 属格 対格の区別があります 男子学生 ( 非限定 ) 男子学生 ( 限定 ) 女子学生 ( 非限定 ) 女子学生 ( 限定 ) 主格 u ا لط ال ب ة ط ال ب ة ا لط ال ب ط ال ب 属格 i ا لط ال ب ة ط ال ب ة ا

JOCV 54 3 OB 1) 2) JOCV JICA 1) 2)

動詞の派生形 ( 完了形 ) 動詞の語根をダブらせたり 別の字を付け加えたりして作られる 派生形 という形があります これまでに見た ك ت ب や د ر س のような形を第 1 形として 派生形は 第 2~10 形まであり 以下のようなパターンをとります 第 2 形 ف ع ل 第 5 形 ت

هست. از این رو معنای اصلی"اشه" "درون نما=شفاف=صفا" است و این شفافیت است که به پاکی و مقدس بودن ترجمه میگردد. پاک آنچیزیست که نهانش آشکار است. با نگاه

職業


2 1 Introduction (1.1.2) Logistic ث Malthus (1.1.3) (( ) ث)( ) α = ( ) ( + ) [Verhulst 1845] 0 ( ) ( + ) lim ( ) = 0 t (1.1.4) (( ) ث)( ) α = ( ) Logi

enb2708a.pdf

LOGAATA FONT SAMPLE WEST ASIA

ٱ 形容詞で修飾する場合 名詞を形容詞で修飾する場合 形容詞もに変える すなわち 限定 / 非限定 性 格 数の 4 つをお揃いにする 空欄を埋めましょう ط ال ب ي اب ان ي 日本人の男子学生 ( 単数 主格 ) ( 双数 主格 ) ( 双数 属格 & 対格 ) ( 双数 主格 ) (

ノンパラメトリックベイズ法による教師なし形態素解析

ベイズ階層言語モデルによる 教師なし形態素解析

IPSJ SIG Technical Report Vol.2013-HPC-139 No /5/ فق ت فق ت بسج Preliminary Study on Real-time Anomaly Detection from Multiple Video St

1- غشای دهلیزی یا reissners =جداسازی membrane نردبان فوقانی از نردبان میانی 2 -غشای پایه یا basilar =جداسازی membrane نردبان صماخی از نردبان میانی غشا

性の区別 名詞に 男性名詞と女性名詞の区別があります まず どのような名詞が女性名詞なのか 見ていきます これ以外の名詞が男性名詞です 1) ター マルブータで終わる名詞 ) 町 都市 (madīnatun م د ين ة ) 大学 jāmiˁatun )ج ام ع ة ター マルブータの直前の

1 ब लक! त मन र ज ओ और व र क कह ननय बह त स न ह ग, ल ककन ककस क त त क ज वन-कथ श यद ह स न ह क त त क ज वन म ऐस ब त ह क न-स ह त ह, ज स न ई ज सक न वह द व स ल

                

املجلس العاملي للطاقة احتل املجلس العاملي للطاقة الصدارة يف مناقشة حوارات جدل الطاقة خالل ما يقارب قرن من الزمان حيث قام بتوجيه األفكار وقيادة األعامل

سازمان رهایی بخش

سازمان رهایی بخش

Microsoft Word - Ar.5 cohen final by takao to 2.20.doc

冠詞

奈良市の平城宮跡から出土した8 世紀中頃の木簡に ペルシャ ( 現代のイラン付近 ) を意味する 破斯( はし ) という名字を持つ役人人の名前が書かれていたことが 奈良文化財研研究所の調査でわかった نقل از يک سايت شخصی که همراه با نظرات خوانندگان ا

冠詞

Microsoft Word - 佑é⁄‚ㅻ葖é⁄”;㇤ㅩㅳ#㇤ㅩ㇯地éœ⁄ㆮ慖倱+挰报钵

A. 1 A Abu Rayhon Beruni Institute of Oriental Studies, Tashkent, MS Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi, MS. Revān köşkü

فهرست فهرست...2 اطالعيه استفاده...4 اطالعات ایمنی...4 اقدامات احتیاطی... 5 هشدارهای ایمنی چشم... 7 مقدمه... 8 نمای کلی بسته... 8 نمای کلی دستگاه...9 و

جملة دراسات العامل اإلسالمي 1-4&2 )مارس 2011( ص Kyoto Bulletin of Islamic Area Studies, 4-1&2 (March 2011), pp جتديد الفكر اإلسالمي يف ال

صور الغالف: يتم تقديم الفعاليات التقليدية والسمات األخرى للفصول األربعة بدء ا من شهر يناير إىل شهر ديسمرب. )الصور: رشكة أمانا إميجز )PIXTA خصائص متميز

صورة الغالف: يمر سكة حديد موكا عرب نفق من أزهار الكرز وزهور بذور اللفت أثناء فصل الربيع. )الصورة: ناكاي سييا( نافذة عىل اليابان 2017 no. 20 نيبونيكا n

جدول المحتويات النظام إعدادات اللمبة...38 النظام صورة بدء التشغيل إعداد...40 مالحق...43 استكشاف األخطاء وإصالحها مشكالت الصورة مشكال

平成22年3月  日

4002 / 07 / 06 Arabjapan 本書は日本で学んだり 住んだり 旅行したりする際に必用となる様々な情報を掲載しています 全 558 ページで 次の 26 章から成っています この本の対象者は 学生 日本在住者 旅行者としております 第 1 章日本について 日本の気候 祭日 通貨等

no 15 املحتويات نيبونيكا niponica هي مجلة يتم نرشها باللغة اليابانية وست لغات أخرى )العربية والصينية واإلنجليزية والفرنسية والروسية واألسبانية( وتهدف

平成22年3月  日


CCB-ARA-L ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for inform

整理番号 ( 公開資料 ) 利用実証結果報告書 平成 28 年 2 月 29 日 Ver.1 テーマ実証機関 ( 共同機関 ) 実証期日実証場所 ネパール カトマンズで開催される国際研究会における準天頂衛星災危通報メッ セージ機能を用いた災害警報デモンストレーション 慶應義塾大学大学院

表1_vol02.indd

خصائص متميزة صغرية جد ا ولكنها رائعة املنمنمات حدث كبري يف اليابان 2 نيبونيكا

अर ज न उव च' 17-1 同じ祈りや儀式でも 心がけ次第で変わるのでは? य श स त रववध मजत स ज य यर न त श रद य न न वत त ष ननष ठ तज क क ष ण सत त वम ह रर स त तम १७-१ 読み方と意味 अर ज न उव च

niponica18A_H1_G.indd

إخطار االستخدام معلومات السالمة الهدف من فالش البرقي الذي يحتوي على رأس سهم في مثلث متساوي األضالع هو تنبيه المستخدم بوجود جهد كهربي خطير غير معزول في

مالحظات االستخدام معلومات السالمة ي نبه رمز عالمة ضوء البرق برأس السهم داخل المثلث المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل محتويات المنتج وا

1 15 章 पञ चदश ऽध य य: パンチャダシャハアッディヤーハ प र ष त तमय ग: プルショーッタマヨーガハ プルシャ ( 人間の ) ウッタマ ( 究極の真実 ) についての章 ॐ オーム श र परम त मन नम シュリーパラマートマネー ナマハ 偉大なるアートマー

مالحظات االستخدام معلومات حول السالمة تنبه عالمة الضوء سهمية الرأس الظاهرة في المثلث متساوي األضالع المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل

مالحظات االستخدام معلومات السالمة يهدف شكل صاعقة البرق التي تنتهي بسهم داخل مثلث متساوي األضالع إلى تنبيه المستخدم إلى وجود فولتية خطيرة غير معزولة دا

SC-85X2取説


<4D F736F F F696E74202D C835B B E B8CDD8AB B83685D>

びょう病 き 気 とう 東 びょうき病気になってしまったら? がいやケガのとき外 きょう京 と ほ 都保 けん健 こく国 ご語 い の医 りょう療 あん 案 いりょうじょうほう医療情報センター ひまわり ごぜんじご ( 午前 9 時 ~ 午 ごちゅう 中 えい英語あんないで案

咳が出ます ا نا مصاب بالسعال. Meedelen dat je moet hoesten いつも疲れています Meedelen dat je recentelijk veel moe bent めまいがします Meedelen dat je duizelig bent 食欲がありま

CCB-ARA-L ISBN ISBN All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for i

( おもてなし指さし会話帳 ) 臼杵商工会議所 翻訳協力 : 明日香国際 ホテル & ウエディング専門学校

مالحظات االستخدام معلومات السالمة ي نبه رمز عالمة ضوء البرق برأس السهم داخل المثلث المستخدم إلى وجود جهد كهربائي خطير غير معزول داخل محتويات المنتج وا

ぜんいんていしゅつの書類 全員提出 しょるいがあります सब ल प स गर न पर क गज त रह क छ ごばん ネパール語版 र प ल अर द こうとう高等 がっこう学校 とう等 しゅうがく就学 しえん支援 きん金 かんに関する しょるい書類 いちらん一覧 उच च म ध यमम



神奈川県高等学校奨学金予約採用募集案内

03wael_ver5.indd

مالحظات االستخدام معلومات السالمة يهدف شكل صاعقة البرق التي تنتهي بسهم داخل مثلث متساوي األضالع إلى تنبيه المستخدم إلى وجود فولتية خطيرة غير معزولة دا

مالحظات االستخدام معلومات السالمة يهدف شكل صاعقة البرق التي تنتهي بسهم داخل مثلث متساوي األضالع إلى تنبيه المستخدم إلى وجود فولتية خطيرة غير معزولة دا

Certified Public Accountants & Business Consultants License No. 502 PO. Box Jeddah21444 Tel.: / Fax: Jeddah - Kingdom of

ا نا مصاب بالسعال. 咳が出ます Öksürüğünün olduğunu haber verme いつも疲れています Son zamanlarda yorgun olduğunu haber verme めまいがします Başdönmesi olduğunu haber verme

III


II

これわかWord2010_第1部_ indd

パワポカバー入稿用.indd

これでわかるAccess2010

untitled

i

2

مالحظات االستخدام معلومات السالمة يهدف شكل صاعقة البرق التي تنتهي بسهم داخل مثلث متساوي األضالع إلى تنبيه المستخدم إلى وجود فولتية خطيرة غير معزولة دا

平成18年版 男女共同参画白書

Kyoto Bulletin of Islamic Area Studies, 10 (March 2017), pp * *

Meiklejohn Philips

اسم اللون بالعربي بالياباني اللون اسم اللون あんこくいろ 暗 黒 色 أس و د قات م けんぽうくろちゃ 憲 法 黒 茶 م سم ر أس و د こくたん 黒 壇 ぬればいろ 濡 羽 色 てつぐろ 鉄 黒 أسو د خشبي ن فطي أس

Microsoft Word - Questionnaire _main study_.doc


エクセルカバー入稿用.indd

2 千一夜物語( アラビアンナイト ) の中から 海のアブドゥッラーと陸のアブドゥッラーの話 をとりあげ アラビア語のテキストに母音符号を付し 対訳とアラビア語の語彙と文法の説明をつけたものです アラビア語の文法を一通り学習した人を対象にしています * アラビア語のテキストは 平凡社 東洋文庫 版

01_.g.r..


Microsoft Word - Al-quranul karim mulai juz pertama 600 kata dan 60 ayat


職業

Transcription:

22 1 2010

Intensive Language Courses 2010 Sindhi Textbook 1 GRAMMAR by MAMIYA Kensaku Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa Tokyo University of Foreign Studies 2010

ي ( ا ( ھ ( ر ( ھ

~i ~

~ ii ~

~iii ~

~iv ~

~v ~

وارو ~vi ~

~vii ~

~ viii ~

~ix ~

~1 ~

~2 ~

~3 ~

ا ي و ب ब ٻ ॿ ڀ भ ت त ٿ थ ٽ ट ٺ ठ ٽ ~4 ~

ث स پ प ج ज ڄ ॼ झ ج ڃ ञ چ च ڇ छ چ ح ह خ ख़ ح د द ڌ ध ڏ ॾ د ~5 ~

ڊ ड ٽ ڍ ढ ڊ ذ ज़ ر र ڙ ड़ ٽ ڊ ز ज़ ذ س स ث ش श, ष ص स ث س ض ज़ ذ ز ط त ت ظ ज़ ذ ز ض ع غ ग़ ف फ़ ا ~6 ~

ڦ फ ق क़ ڪ क ک ख پ ڪ ق ق ڪ گ ग ڳ ॻ घ ڱ ङ گ ل ल م म ن न ڻ ण ڙ ~7 ~

و व ا ع ھ ह ح ء ي य ء ء ء ا ء ع ڦ ~8 ~

ب ج ڊ گ ~9 ~

~ 10 ~

ا اع ي ع ا اي و ع ا او ا ي و ا ع ~ 11 ~

ن ي ~ 12 ~

ا ء ب ن ن ~ 13 ~

دريء ء ء ء ء ڌيء را ا ء ن ~ 14 ~

ر ي ي و ڻ ~ 15 ~

अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ क ख ख़ ग ङ ग़ घ ॻ च छ ज ॼ ज़ झ ञ ट ठ ड ॾ ड़ ढ ढ़ ण त थ द ध न प फ फ़ ब ॿ भ म य र ल व श ष स ह ~ 16 ~

क क क क क क क क क क क य प स ~ 17 ~

~ 18 ~

ب ब پ प त د द टٽ ڊ ड چ च ج ज गگ ڪ क ت ک खघ ڇ छझ ڍ ढ ठٺ ڌ ध ٿ थ ڀ भ फڦ ٻ ॿ ڏ ॾ ڄ ॼ ॻڳ ڱ ङ ڃ ञ ڻ ण ن न م म و फ़ف व स ز ज़ س و व ر र ل ल ڙ ड़ ڙھ ढ़ ش श ي य غ ग़ خ ख़ ھ ह ~ 19 ~

ت ط ڪ ق س ث ص ز ذ ض ظ ھ ح ~ 20 ~

~ 21 ~

. ا ب ء. ء و ر ا ا ~ 22 ~

ن دو ا ء ن ڏي ا ي ء ن ا ~ 23 ~

. ا ا. ب ~ 24 ~

. ا را ~ 25 ~

18 ~ 26 ~

~ 27 ~

~ 28 ~

~ 29 ~

درو درا درا درو درا درن درا ن ا ~ 30 ~

. درو ا. درا ا. ا. ا. ا ر ا ن ~ 31 ~

را را را ء را را ن را را ن زال زال زال زال زا ن زا زا ن ~ 32 ~

اک اک اک اک ا ن ا ا ن. ا را. ا را ن ~ 33 ~

زال ا زا ا. ا ا ن ن ا ن. ا ا ~ 34 ~

ي ء ڌو ~ 35 ~

و ون ء ء ء ء ن ون وڄ ا و ~ 36 ~

ن ن ~ 37 ~

~ 38 ~

~ 39 ~

~ 40 ~

~ 41 ~ ن ا ن ء ء ء

ا ء ن ا ن ن ~ 42 ~

ن ن ن ~ 43 ~

ا ن ن ا ~ 44 ~

ء ء ~ 45 ~

ء ء ~ 46 ~

ء ء ~ 47 ~

ا ا ا ( ) ا ء ) ا ( ا ا ا ا ء ا ~ 48 ~

ا ا ا ا ء ا ا ا ا ا ء ا ~ 49 ~

. ا را د ن ر ء ا. ا ء. وري ا ا ر ء ا ا. ا ا ~ 50 ~

. و و ن. ن ن ا ڏ ا ن ي ا ء ~ 51 ~

. ا. ا ~ 52 ~

. ڏ ڊوڙ و ي 10 ~ 53 ~

ن ء ~ 54 ~

. وٽ ر ب. ا ي ء ء ء ~ 55 ~

~ 56 ~

. و ا ن ا ن. ا ور ن ب ~ 57 ~

. ا ا ء ن وڏا س و ن ن ن ا ن ء ن و. ر ن. ا ي. ن ن ا و ر ~ 58 ~

~ 59 ~

~ 60 ~

در ر يء ر ~ 61 ~

ن در ن ن ي ء ٺ ~ 62 ~

ا ~ 63 ~

ي وڏا ا ن ن ب ~ 64 ~

دو ا. ا ا ا. ا ا ن ن ~ 65 ~

. ا ا ء ~ 66 ~

. ڏ ب ن ن ن. ڙ ن ن ن ر خ ا ن ~ 67 ~

. ا د ا ء ل ر ن ن.. ر ب. ا ا و ڍي ر ء ا ~ 68 ~

ن. وڏو ا و ن ي. وڏو ا و ي ن. ا و ن ~ 69 ~

ڏ و ا ر و. ء ن ء ر ڏي و ا ن. ن. ي ن ا ڏ ن س ~ 70 ~

ن. و و ن. ن ي او ن. ور س ن. ا ا اڏري ن دڙا واري ء ن ا ا ا ~ 71 ~

ن ڌي.. ا ب ا ن. ا ب ا ن ي ن در ن ن. ا ن ~ 72 ~

ن ا س. ء دو ن ن ن. و ن ڏا. ن و ا ن ا و ن. و ڏا ن او ر ء ~ 73 ~

ن ن ي ء ~ 74 ~

ن وٽ ن ف ا ن ن ~ 75 ~

ن ن وچ ن ~ 76 ~

و د ذر ن ظ ~ 77 ~

اڳ ن ن ء ا ء ن وو ن ن ~ 78 ~

. ا ا دا ن ء اريء ل ا ا ا ا ا ن ري ا زاديء ن اڳ ن و ن ز ا ن. ي. ا ر ء ن ن ا زاديء ~ 79 ~

. ا ز ي ن. ا وٽ ا ن. ا ڏ ن وٽ. ي ء ا ن ا ن ي ادب ن ب و ا ~ 80 ~

. ا ر ا ء. ا د ذ و ادب م ي وو ن ر ھ. ا وڏو ن ا ~ 81 ~

~ 82 ~

~ 83 ~

~ 84 ~

ا ا ن ن ا ن ا ا ن ن ا ن ا ن ا ا ن ا ا ء ا ا ء ا ا ا ا ء ا ~ 85 ~

ن () ا ن. ا ا ن.. ا ر ن. ا ي. ا ء ~ 86 ~

. ا ء. ا ا. ا. ا و. ا ن ء ~ 87 ~

ا ا ~ 88 ~

ا ن ا ن س ن ن ن ء ء ن ء ن ~ 89 ~

. ا ا. ا. ا ا د ء ي ن ن. ~ 90 ~

ا ن ا ا ن س ن ا ن ن ن ء ي ا ء و ن ء ي ا و ~ 91 ~

. ء ن ل ا ڙ در ار و. ا ديء اد و. ~ 92 ~

ن ن ن ا ن ن ن ن ا ن ن ن ء ء ن ء ن ~ 93 ~

ا ن ن ن ا ن ن ن ن ن ء ء ء ~ 94 ~

ن ن ن ا ن ن ن ن ا ن ن ن ء ء ن ء ن ~ 95 ~

ن ن ا ن ن ا ن ن ن ء ء ن ء ن ~ 96 ~

ا ن ا ا ن س ن ا ن ن ن ء ي ا ء و ن ء ي ا و ~ 97 ~

. ڊا ۱۹۹۰. ل ڌر. ا و ڏ ن ا ڻ رت ن ان م. و ن ريء را ء ~ 98 ~

. وع ن ا ء ي ~ 99 ~

ڻ وع ڻ وع ڻ ڻ ج ڻ ج ڻ ڻ ~ 100 ~

ر ڻ ر. ا ي ء ي. ا ا ء ي ا. ر ا ڪ. ر ا ڪ ر ~ 101 ~

. يء. يء ~ 102 ~

~ 103 ~

~ 104 ~

و ي ) و ( ن ) ا ( ~ 105 ~

ي ء يء ) ي ( ن ) ن ( ~ 106 ~

ال ال ال ) ال ( ا ال ) ( ) ء ( ن ) ( ~ 107 ~

. ا د ب ء. ا ب د ء. ا ي ا ي اڄ. ا ن وڏن ن ن ن او. ا در ن ن ي ~ 108 ~

. ا وڏا. ا ر ري ا ن. ا ب ڏہ. ي ~ 109 ~

~ 110 ~

~ 111 ~

~ 112 ~

ا ~ 113 ~

ا ن ون ا. و ا اٺ ڍا. ء ر ا ا ا ھ ا ء ار و ا ن. ا ن ن ا ن. ~ 114 ~

ڏ ل ا ڙ ل ر ل ~ 115 ~

. وري ا ن. و ء. ا وري ء ل ا ڙ. ر ن رات ~ 116 ~

. ا و ر ن ن ۲۷ ل ر. ا و ا ء ل ~ 117 ~

ڏ رات ~ 118 ~

ن ا. ا د ت ن ا د و رات اڄ اڄ ي ~ 119 ~

ا ڏا ن ن ي و د ~ 120 ~

. و ا ا ر. ڏ ا. ا ء. ن ء. ي ن ~ 121 ~

ا ذرا او ~ 122 ~

ذرا ا. ذرا و.. ا ي. ا ڏي. ڊوڙڻ او ~ 123 ~

ن و ~ 124 ~

~ 125 ~

. ي ا. ا ا ن ا. ا ا ا ا ن ا ا ا ن. و واھ ا در ~ 126 ~

ي ر ا ا دي وڏي ر ا ء ٽ. ا ر س ا و ي ج ان واھ ي. ~ 127 ~

~ 128 ~

~ 129 ~

~ 130 ~

ي ي ا ء ~ 131 ~

ء ~ 132 ~

. ء ن ا و ن ا س. و. د ي د ڏيء ر ا. و ء ا ڏاڍو ء ب ء ~ 133 ~

وء يء ر ر ا ا ء ي ن ن. ~ 134 ~

~ 135 ~

. ا ا ا ء. ا ا ي ا ن ا. اڄ ~ 136 ~

ا و... ~ 137 ~

ن ن وٽ ا ن ن وٽ ا ا. ي ا ا رت ا ن ا. ا ا دي.ا ا ا ~ 138 ~

. ا ذ ا واري. و ا ي ~ 139 ~

~ 140 ~

~ 141 ~

~ 142 ~

ء ب ا. ا ب ء ء. ب ء ~ 143 ~

~ 144 ~

و ن ن ~ 145 ~

ا ا ا ا ن ن ا ا ھ ء س ا ا ~ 146 ~

ا ا ن ا ا ل ا و ~ 147 ~

و يء ي ي و ن ن ا ا ڏ اڄ و ر ن ن ا د و ~ 148 ~

و ا ~ 149 ~

ا ء ا ا ا د ء ن ء ي ا ~ 150 ~

~ 151 ~

~ 152 ~

۱ ۲ ۳ ۴ ر ۵ ۶ ۷ ۸ اٺ ۹ ن ۱۰ ڏ ~ 153 ~

۱۱ ر ۱۲ ر ۱۳ ۱۴ ڏ ۱۵ ر ۱۶ ر ۱۷ ۱۸ ارڙ ۱۹ او ۲۰ و ۲۱ ا ۲۲ و ۲۳ ۲۴ و ۲۵ ۲۶ ۲۷ و ۲۸ وا ۲۹ ا ۳۰ ~ 154 ~

۳۱ ا ۳۲ ۳۳ ۳۴ ۳۵ ۳۶ ۳۷ ۳۸ ا ۳۹ او ۴۰ ۴۱ ا ۴۲ ۴۳ ۴۴ ۴۵ ۴۶ ۴۷ ۴۸ ا ۴۹ ا ھ ۵۰ ھ ~ 155 ~

۵۱ ا ھ ۵۲ و ھ ۵۳ ھ ۵۴ و ھ ۵۵ ھ ۵۶ ھ ۵۷ ھ ۵۸ ا ھ ۵۹ ا ۶۰ ۶۱ ا ۶۲ ۶۳ ۶۴ ۶۵ ۶۶ ۶۷ ۶۸ ا ۶۹ ا ۷۰ ~ 156 ~

۷۱ ۷۲ ۷۳ ۷۴ ۷۵ ۷۶ ۷۷ ۷۸ ۷۹ ۸۰ ا ا ا ا ۸۱ ا ۸۲ ۸۳ ۸۴ را ۸۵ ۸۶ ۸۷ ۸۸ ا ۸۹ ا ي ۹۰ ي ~ 157 ~

۹۱ ا ي ۹۲ ي ۹۳ ي ۹۴ را ي ۹۵ ي ۹۶ ي ۹۷ ي ۹۸ ا ي ۹۹ ا ي ۱۰۰ ~ 158 ~

ء اڌ ڏ اڍا ا ڍا. ا و. ا ن ن و ~ 159 ~

. ا و ا. ا ز و ڏ. ا و اڍا ڍي و ء و ي.. ا رو ڍا ا ا ء ~ 160 ~

. ور ء و ن ر ار اڍا. ا ڍا ا ا د ن ء ~ 161 ~

۱۰۱ ۱۰۲ ۱۰۳ ۱۰۴ ۱۰۵ ۲۰۰ ۲۱۰ ۴۵۰ ۶۲۷ ۱۰۰۰ ۲۵۰۰ ۱۰۰۰۰۰ ر ڏھ ھ ر ر ڍي و ار اڍا ا ر ار ~ 162 ~

۱۲۳۴۵۶ ۱۰۰۰۰۰۰۰ ۱۰۰۳۰۹۷۸ ر ار و ھ وڙ ار وڙ ا ن ~ 163 ~

۷۶ ء ۳ ۰۸ء ۰ و ~ 164 ~

و ا ي و. ا ي ن ۶۰ ا ديء ~ 165 ~

. ڪ و و. ~ 166 ~

. ا و. ڏ ن ~ 167 ~

ر ا ا اٺ ن ن ڏ ڏ ڏھ ر ر ر ر ر ر ~ 168 ~

ن ن ن ن ن ن ن ا ا ن ن ڏ ڏ ن ~ 169 ~

ء ء ء ء ء ء ء ا ا ء ء ڏ ڏ ء ا ا ء ن ا ن.. ا و ا ن ا ز ا س ~ 170 ~

. ا ر ن ا ء. ڏ ر ا. وري ا ر ڏ ء ~ 171 ~

ر ~ 172 ~

~ 173 ~

~ 174 ~

. ڏي. ا وڏو ا واز ڏ يء. ا وري ا ~ 175 ~

. ڻ ا ن ء. ء ن ا ~ 176 ~

وارو وارو. ء ا واري. ا ا واري ڏي د ڻ وارن ي. ~ 177 ~

ڊوڙڻ و ڊوڙ رڻ و ر. ا و ا ا ~ 178 ~

. و ن ا ا. ا ڊوڙ ا ء ء ا ڊوڙ ي.. ا ء ن. ء ن ~ 179 ~

. ا ن در ن ا ن ا ن در ن ن ن. ~ 180 ~

ا ڻ ا ڻ ڊوڙڻ ڊوڙ+ڻ و و +ڻ ڻ+ ~ 181 ~

رڻ ر+ڻ + ~ 182 ~

ڊوڙڻ ڊوڙ ن ڊوڙ ي ڊوڙ ا ڊوڙ و رڻ ر ن ر ي ر ا ر و ڊوڙڻ رڻ ~ 183 ~

ا ڊوڙ ن ڊوڙ ا ڊوڙ ا ن ڊوڙ س ڊوڙ ن ڊوڙ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ن ء ڊوڙ ي ڊوڙ ا ء ڊوڙ و ڊوڙ ن ء ڊوڙ ي ڊوڙ ا ڊوڙ و ~ 184 ~

رڻ ڊوڙڻ ا ر ن ر ا ار ن ر س ر ن ر ا ر ن ر ن ر ن ء ر ي ر ا ء ر و ر ن ء ر ي ر ا ر و ~ 185 ~

ا ا ن ا ن ن ي ا ن ا ا ا ن ن و ا ن ا و ن ا ا ا ي ن ا ن ا و ء ا ا ا ي ء ا ن ا و ا ا ا ي ء ا ن ~ 186 ~

ا ا ا ن ا ن ن ا ي ا ن ا ا ا ا ن ن ا و ا ن ا ا و ن ا ا ا ا ا ي ن ا ا ن ا ا و ء ا ا ا ا ا ي ء ا ا ن ا ا و ا ا ا ا ا ي ء ا ا ن ~ 187 ~

ا ن ن ي ا ا ن و س و ن ا ي ن ن ن و ء ا ي ء ن ن و ا ي ء ن ن ~ 188 ~

ا ن ا ي ا ا ا ن ا و س ا ن ا ا و ن ا ا ا ي ن ن ا ن ا و ء ا ا ا ي ء ن ا ن ا و ا ا ا ي ء ن ا ن ~ 189 ~

ن و س ن ي ا ا ا ا ن و ن ا ا ي ن ن ن ي و و ء ا ا ء ي ن ن و و ا ا ي ي ء ن ن ~ 190 ~

ا ا ي ن ا ا ا ا ا و ن س ا ا ن ا ا ا ا و ن ا ي ن ا ن ن ا و ء و ا ا ا ي ا ي ء ن ا ن ا و و ا ا ا ي ا ي ء ن ا ن ~ 191 ~

ر ڻ ڻ ڊوڙڻ ڊوڙ ن ڊوڙ ا ا ڊوڙ س ن ا ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ا ڊوڙ ن ن ڊوڙ ن ڊوڙ و ء ڊوڙ ا ڊوڙ ي ء ن ڊوڙ ن ڊوڙ و ڊوڙ ا ڊوڙ ي ء ن ڊوڙ ن ~ 192 ~

رڻ ا ر س ن ر ار ر ا ن ن ر ا ر ن ر ن ر ن ن ر و ء ر ا ر ي ء ن ر ن ر و ر ا ر ي ء ن ر ن ~ 193 ~

ڊوڙڻ رڻ ڊوڙ ڙ ر ڙ. ا و ڏاڍو ا رام ڙ ا. ء ڙ ا ن د. ا اڻ ي ا دي ر ڙ ~ 194 ~

. ا و ء رو ا ڙ ن ~ 195 ~

ڊوڙڻ ڊوڙ ڊوڙ ڊوڙي ڊوڙ ن رڻ ر ر ري ر ن ~ 196 ~

ڊوڙڻ ڊوڙ ا ڊوڙ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ء ڊوڙ ڊوڙي ء ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ن ء ڊوڙي ڊوڙ ~ 197 ~

رڻ ر ن ا ن ر ن ر ا ن ر ر ر ن ر ر ن ر ر ر ر ر ر ر ر ~ 198 ~

ڊوڙڻ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ن ء ڊوڙي ڊوڙ ڊوڙ ء ڊوڙ ڊوڙ ن ء ڊوڙي ڊوڙ ~ 199 ~

رڻ ر ن ر ا ن ا ن ر ن ر ر ر ن ر ر ن ر ر ر ر ر ر ر ر ~ 200 ~

ر ڊوڙڻ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ء ڊوڙ ڊوڙي ء ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ڊوڙي ء ڊوڙ ن ~ 201 ~

رڻ ر ن ر ا ن ا ن ر ن ر ر ر ن ر ر ن ر ر ر ر ر ر ر ر ~ 202 ~

ڊوڙڻ ڊوڙ ا ن ن ا ڊوڙ ا ا ن ڊوڙي ن ا ڊوڙ ن ا ا ڊوڙ ن ڊوڙ ا ا ڊوڙي ن ا ڊوڙ ن ا ڊوڙ ء ا ڊوڙ ڊوڙي ا ء ا ڊوڙ ن ڊوڙ ا ا ڊوڙ ڊوڙي ا ء ا ڊوڙ ن ~ 203 ~

رڻ ر ا ن ا ن ر ا ا ن ر ا ن ر ا ا ر ا ن ر ا ر ا ن ر ا ر ا ر ا ر ا ر ا ر ا ر ا ر ا ر ~ 204 ~

ڊوڙڻ ڊوڙ س ن ڊوڙي ن ا ڊوڙ ا ڊوڙ ن ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙي ن ن ڊوڙ ن ڊوڙ ء ڊوڙ ڊوڙي ء ن ڊوڙ ن ڊوڙ ڊوڙ ڊوڙي ء ن ڊوڙ ن ~ 205 ~

رڻ ر ن ر ا ن ا ن ر ن ر ر ر ن ر ر ن ر ر ر ر ر ر ر ر ~ 206 ~

ڊوڙڻ ڊوڙي ن ا ڊوڙ ا ڊوڙ ن س ا ڊوڙ ن ڊوڙي ڊوڙ ا ن ڊوڙ ڊوڙ ن ن ن و ڊوڙ ء ء ڊوڙي ي ڊوڙ ا ن ڊوڙ ن ڊوڙ ا ا ڊوڙ ڊوڙي ا ء ا ڊوڙ ن ~ 207 ~

رڻ ر و ن ا ن ر و و ن ا ن ر و ر و ر ر ن و و ر ر ن و و ر و ر و ر و ر و ر ر و و ر و ر ~ 208 ~

. ا ر ا ن ن ا ر ء ء. ا ر ن وڪ را ڍ ~ 209 ~

. ا ا ن ران رت ~ 210 ~

ي ي ڻ ري رڻ ا ا ڊوڙي ڊوڙڻ ~ 211 ~

ڊوڙڻ ڊوڙي ر ن ا ا ن ڊوڙي ر ن ا ن ا ڊوڙي ر ا ن ڊوڙي ر ن ا ن ڊوڙي ر ن ا ڊوڙي ر ا ڊوڙي ر ن ا ڊوڙي ر ن ا ا ڊوڙي ر ڊوڙي ر ء ا ڊوڙي ر ن ا ڊوڙي ر ء ا ر ا ڊوڙي ڊوڙي ر ا ڊوڙي ر ء ا ر ن ا ڊوڙي ~ 212 ~

ڊوڙڻ ا ڊوڙي ر ن ڊوڙي ر ن ا ڊوڙي ر ڊوڙي ر ن س ڊوڙي ر ن ڊوڙي ر ڊوڙي ر ن ڊوڙي ر ن ن ر ڊوڙي ء ڊوڙي ر ڊوڙي ر ء ي ڊوڙي ر ن ن ڊوڙي ر ڊوڙي ر ڊوڙي ر ء ڊوڙي ر ن ن ~ 213 ~

ڊوڙڻ ڊوڙي ر ن ا ڊوڙي ر ا ڊوڙي ر ن س ڊوڙي ر ن ڊوڙي ر ڊوڙي ر ن ا ا ڊوڙي ر ن ڊوڙي ر ء ڊوڙي ر ڊوڙي ر ء و ا ي ڊوڙي ر ن ن ڊوڙي ر ن ن ڊوڙي ر ڊوڙي ر ڊوڙي ر ء ڊوڙي ر ن و ا ي ن ~ 214 ~

ڊوڙڻ ڊوڙڻ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙ ڊوڙ ڙن ڊوڙ ڙ. ر ا ا ا ڙ ن ن د. ا و ڏاڍو ا رام ڙ ا ~ 215 ~

~ 216 ~

~ 217 ~

~ 218 ~

ڙڻ ن.. ڙ ڙ.. ~ 219 ~

. (). () ڙج ().. ڙ () نء ڙ نء ~ 220 ~

. ڙ. ء ب رک. ڌي ن ء ء. ~ 221 ~

. ا ا ر ي. ا ي.. و د. ء ~ 222 ~

. ا ر ن ن ن ء. ر ن ن ء. ف ء.. ء ~ 223 ~

~ 224 ~

و و و و ن و و و و ن و ن ~ 225 ~

و ر ا ي. ر ا ي. ا ر ا ي... و. ا ~ 226 ~

. و ن زن ء ء ن ن ن و ن. ~ 227 ~

و و و و و ن ن ~ 228 ~

. و ا ن ي م ن ا ن و ن.. ا و ا ن ڻ و ن. و ھ ~ 229 ~

ن و ن و ن و ي و ا و و ~ 230 ~

و و. ن ر ن و ن. ا و ي. ا ا از ي ب ا ن ا ديء.. و ۳ ا ~ 231 ~

. ا ڙ ڻ ا ~ 232 ~

ارا ا ڻ رڻ را را رارا ~ 233 ~

. ء ن را. ( ) ء ن رارا. ء ن ن ~ 234 ~

. ن. ر ن. را ل ن ن رات ڌي. ~ 235 ~

. را ا. رارا ا ن ~ 236 ~

را ڻ ڻ ڙڻ ڙا ڙارا ~ 237 ~

ڙارارا ~ 238 ~

ڻ ~ 239 ~

و ر ڏ و. و ء ڏي ر ~ 240 ~

ا ن ا ر ن. ب ر ڏ ء. ا ري ر ا ر ا ن.. ا ڏ ء ن ~ 241 ~

. و و. و ي ء ن. ء ن ڻ و ~ 242 ~

~ 243 ~

ا ن ن د ء ن ن.. ن ن ن. د ڏ رن. ء ا رام ڻ ن ا ڻ ڊا ~ 244 ~

~ 245 ~

~ 246 ~

ن ء ن ء ~ 247 ~

وٽ. ا وٽ و. ا و و. ا و ~ 248 ~

. ڏ ب. ڏ ب. ڏ ب ن. ڏ ب. ور ب ن ~ 249 ~

. ور ب س ~ 250 ~

و ي ا و ~ 251 ~

و ون م ء و س ن ~ 252 ~

ا م ن ء و س ن ~ 253 ~

ي ن يء ~ 254 ~

ي يء ~ 255 ~

. ا و ي س ء. ا و ھ ھ ن ن ا ن ت ا ا ن.! ن ن ن رون ن ~ 256 ~

ڻ ڻ و ن ڻء ~ 257 ~

و ن م و ء ي ن س ~ 258 ~

. ا وٽ ن. ا. ا وٽ ن. ا ~ 259 ~

. ا وٽ ا ن ا ن. ~ 260 ~

. ا وٽ. ا. ا وٽ ر ن. ا ر ~ 261 ~

. ا وٽ و. ا و. وٽ دال ا. ا دال ~ 262 ~

م ء و و ن ~ 263 ~

م ي ء نء نء س ن ~ 264 ~

و و م ء م نء نء ء س و س و ء ن و ن و ~ 265 ~

ڻ ن م ء و ن ن س ~ 266 ~

ن م و ء ن ~ 267 ~

ن و ء ن ن س ~ 268 ~

ن ن نء ن ن ~ 269 ~

~ 270 ~ ءن ن ءن ن

ن ء ~ 271 ~

ن نء ن ~ 272 ~

GRAMMAR Intensive Language Courses 2010, Sindhi Textbook1 8 18 MAMIYA Kensaku ISBN 978-4-86337-069-2