12-2 ユカ ㇻ アペサ ㇰ スク ㇷ ワッカサ ㇰ スク ㇷ 続き 火なしに育った 水なしに育った ( 続き ) 語り : 平賀さだも ウサウレカネイ u sawre kane[y] ( 神のような人は ) 油断していて チキマテッカ cikimatekka あわて アエカ ㇻ カ ㇻ アヤイ

Size: px
Start display at page:

Download "12-2 ユカ ㇻ アペサ ㇰ スク ㇷ ワッカサ ㇰ スク ㇷ 続き 火なしに育った 水なしに育った ( 続き ) 語り : 平賀さだも ウサウレカネイ u sawre kane[y] ( 神のような人は ) 油断していて チキマテッカ cikimatekka あわて アエカ ㇻ カ ㇻ アヤイ"

Transcription

1 12-2 ユカ ㇻ アペサ ㇰ スク ㇷ ワッカサ ㇰ スク ㇷ 続き 火なしに育った 水なしに育った ( 続き ) 語り : 平賀さだも ウサウレカネイ u sawre kane[y] ( 神のような人は ) 油断していて チキマテッカ cikimatekka あわて アエカ ㇻ カ ㇻ アヤイ a=ekarkar a ya[y] させられた コト ㇺ コ ㇿ カイキ kotom korkayki かのようですが エアシラナ easirana それこそ ウペットゥラシ u pet turasi 川に沿って イウヤイキラレ [y]u yaykirare ( 何者かが ) 逃げていき ウコイキルカン ukoyki ru kan 争いの跡も コマ ㇰ ナタラ komaknatara 広々と見渡せます

2 マカンカッコ ㇿ ペ makan katkor pe 何やら オロワケセアンパ oro wa kese anpa そこから後を追って ホプニルウェ hopuni ruwe 飛び立った ウネナンコラ u ne nankor y_a らしく ウルカ ㇻ ク urukarku... ウルク ㇽ カシ u ru kurkasi その道の上を アネホプニ an=ehopuni 私は飛んでいきました イル ㇱ カルイペン iruska ruy pe[n] 怒りの強い者 ウェンメノコ wen menoko 悪い女というのが アネコ ㇿ カイキ a=ne korkayki 私ですが インカランアワ inkar=an awa 見わたすと ソモスイクス somo suy kusu まさか

3 インカランクニ inkar=an kuni 見るとは アラムアワ a=ramu awa 思わなかったのに カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人の ウフイポネヘ uhuy ponehe 燃えた骨 ポネカンコト ㇺ pone kan kotom 骨の様子も コマ ㇰ ナタラ komaknatara よく見渡せ シレ レタ ㇻ カンクリ sire... retar kankuri 白い姿が コマ ㇰ ナタラ komaknatara よく見えます エアシラナ easirana あらためて イル ㇱ カケウトゥ ㇺ iruska kewtum 怒りの心を ウヤイコ ㇿ パレ u yaykorpare 自分の中に持ち インカランルウェ inkar=an ruwe 見わたすと

4 エネイオカヒ ene[y] oka hi このようでした イマカケタ imakake ta ずっと向こうに オマンサマ ㇺ ニ oman samamni 長々と伸びた倒木 サマ ㇺ ニク ㇽ カ samamni kurka 倒木の上に ネコタンウンペ ne kotan un pe どこの村のものか ネモシ ㇼ ウンペ ne mosir un pe どこの国のものか ポンアイヌポンク ㇽ pon aynu pon kur 若い男若い人が ムニ サマ ㇺ ニク ㇽ カ muni... samamni kurka 倒木の上に オオソルシ oosorusi 腰をかけ タパンシノッチャ tapan sinotca このような謡を エラウンクチ eraunkuci- 喉の奥で カムイノイェハウェ kamuynoye hawe 神のように絞り出す声は

5 エネイオカヒ ene[y] oka hi このようでした ウヤイコタヌ 自分の村を u yaykotanu エシナアナ ㇰ esina anak 隠すのも アオヤネネク ㇱ a=oyanene kus 嫌なので アコ ㇿ コタヌ a=kor kotanu 我が村の ウレコ ㇿ カトゥ u rekor katu 名前は レプイシ ㇼ ネイワ Repuysir ne[y] wa レプンシ ㇼ で レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプンシルンク ㇽ には トゥイ ㇼ ワ ㇰ コ ㇿ ワ tu irwak kor wa 2 人の兄弟がいて イヨッタポンペ iyotta pon pe 一番下が アネイルウェネ a=ne[y] ruwe ne 私なのだ アナッキコ ㇿ カン anakki korka[n] しかし

6 イレスユピ i=resu yupi 我が育ての兄は エネイタキ ene itak h_i こう言った テエタワノ teeta wano 昔から ヤウンク ㇽ ニ ㇱ パン yaunkur nispa[n] 本土のお方とは エアシラナ easirana 本当に シンリッウウタリタン sinrit[u] utari ta[n] 先祖の代から ウカオピウキ ukaopiwki お互い助け合って ウネイワアンペ u ne[y] wa an pe いたものだから ウコヘポキ ukohepoki お互いに礼を尽くして ウネイワクスン u ne[y] wa kusun いたものだから ヤウンクンニ ㇱ パン yaunkur_ nispa[n] 本土のお方 ウポイヤウンペ u Poyyaunpe ポイヤウンペの

7 ウコットゥレシ u kor_ turesi 妹が レプイシ ㇼ エオッ Repuysir eot レプンシ ㇼ に嫁いで オロワオカイペ oro wa okay pe そこから生まれた者が アネイルウェイネン a=ne[y] ruwe[y] ne[n] 私たちなのだ オロワユイスイ orowa [y]un_ suy そうして レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプンシルンク ㇽ の ウコットゥレシ u kor_ turesi 妹は シヌタ ㇷ カ Sinutapka シヌタ ㇷ カに エオッタコ ㇿ カ eor_ ta korka 嫁いだのだが トゥミオロ tumi oro 戦で アトゥミホントモ [a] tumi hontomo 戦の最中に チコホトゥイパカ ㇻ ン cikohotuypakar[n] 呼びつけ

8 アエカ ㇻ カ ㇻ キワ a=ekarkar ki wa られて アイヌモシ ㇼ カタ aynu mosir ka ta 人間の国土には ウポイヤウンペ u Poyyaunpe ポイヤウンペ シネンネパテ ㇰ sinenne patek 1 人だけが アホッパコ ㇿ カ a=hoppa korka 残されたが ウコ ㇿ ラメイト ㇰ u kor rame[y]tok 彼の勇気 ウコ ㇿ シレイト ㇰ u kor sire[y]tok その容姿が カムイアスンネン kamuy asur_ ne[n] 神々の評判となって チホプニレ cihopunire 噂が広まったのだ アイ ㇼ ワキヒ a=irwakihi 我が兄弟 ウネコ ㇿ カイキ u ne korkayki ではあるが アエイカッチウクスン a=eykatciw kusun 私はそれに腹を立て

9 ア ㇻ ヤ チクワッカポ arya... cikuwakka po 飲み水 ( 冷水 ) を ウカ ㇺ カオ ㇱ パ [1] u kamka ospa 肌にあびせられ アネキサ ㇱ ケ an=ekisaske ぞっとした アネトゥ ㇽ パックン (?) an=eturpak_ un(?) ( ような ) ほどだった ウネパ ㇰ ノタン u ne pakno ta[n] これほどまでに ラメトッコ ㇿ ペン rametokkor pe[n] 勇気のあるものの トゥアス ㇽ オ ㇿ ケ tu asur orke 2 つの噂が ホプニハウェン hopuni hawe[n] 立つ声が オカナンコラ oka nankor_ ya 上がるであろうか ヤイヌアンクス yaynu=an kusu そう思ったので タパンハヨ ㇰ ペ tapan hayokpe この甲冑は ウカムイニ ㇱ カワン u kamuy nis ka wa[n] 神の空から

10 カムイオ ㇿ ワノ kamuy or wano 神より レプイシ ㇼ コタン Repuysir kotan 沖なる国の村 コタンタ ㇷ カシ kotan tapkasi その村の上に アオランケクニ a=oranke kuni 下された カムイハヨ ㇰ ペ kamuy hayokpe 神の甲冑の ウピンネヒケン u pinne hike[n] 男のほう ウネルウェネ u ne ruwe ne である ウシヌタ ㇷ カンシヌタ ㇷ カ ( には ) u Sinutapka[n] ウマッネカムイ u matne kamuy 女なる神 ( のほうの甲冑 ) が アオランケルウェン a=oranke ruwe[n] 下ろされた ウネコ ㇿ カイキ u ne korkayki ではあるが イレスユピ i=resu yupi 我が育ての兄には

11 アエシナカ ㇻ ノ a=esinakar no ( 以下のことを ) 秘密にして タナントヨッタ tanan to [y]or_ ta 今日この日に ウヤナンキワ u yan=an ki wa 上陸して ウポイヤウンペ u Poyyaunpe ポイヤウンペを アライケルウェ a=rayke ruwe 殺したのだ ネヒネコ ㇿ カン ne hi ne korka[n] そうではあるが ニタイコットリ nitay kor_ tori 林の鳥よ ニタイコッチカ ㇷ nitay kor_ cikap 林を司る鳥よ エチヌルスイペ eci=nu rusuy pe あなたたちが聞きたいこと ネワネヤクン ne wa ne yakun であるから アチヌレハウェ [2] aci=nure hawe 聞かせたこと ネヒタパンナ ne hi tapan na なのですよ

12 セコ ㇿ オカイペン sekor okay pe[n] そのようなことを ウタイェヒケ u ta ye hike 言うので イカッチウケウトゥ ㇺ ikatciw kewtum 怒りの心を アヤイコ ㇿ パレ a=yaykorpare 私は持ったのです ウオラプンノ u orapunno そっと静かに ウポイヤウンペ u Poyyaunpe ポイヤウンペ カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神なる人の ウフイポネイヘ uhuy pone[y]he 焼けた骨 ポネイク ㇽ カシ pone[y] kurkasi 骨の上に カネイアワンキ kane[y] awanki 鉄の扇 ヌプ ㇽ アワンキ nupur awanki 霊力の強い扇を アイスイパカネ a_n=suypa kane 私は何度も扇ぎ

13 トゥピヌフッセ tu pinu husse 2 つのかすかな息を アネイシタイキ an=eisitayki 吹きかけました ネヒコラチ ne hi koraci すると ウフイポネヘ uhuy ponehe 燃えた骨に ミミトゥ ㇰ カネ mimi tuk kane 肉が生えてきて ウキロ ㇰ アイネン u ki rok ayne[n] そのうちに タネイネクス tane[y] ne kusu 今や フ ㇱ コカトゥフ husko katuhu もとの形を アライコカ ㇻ カ ㇻ a[ra]=ikokarkar とりもどしたのです アナッキコ ㇿ カン anakki korka[n] けれども アアンパカネ a=anpa kane 私が抱えているところを ウェンアイヌサニン wen aynu sani[n] 悪人の子孫が

14 イヌカ ㇻ クニ i=nukar kuni 私を見つけたら オトゥライサンペン oturaysampe[n] 大変だと アニエコテ an=i=ekote 思って タ ㇷ オロワノ tap oro wano それから ウピヌフッセ u pinu husse 小さな吐息を アネイシタイキ an=eisitayki 投げかけました ネヒコラチ ne hi koraci すると コサンペパケン kosanpepake[n] それで肝の先 コサンペケセ kosanpekese 肝の末が コシトゥリリ kosituriri 伸び伸びとした ウキコト ㇺ ノ u ki kotom no そのように アネサンニヨ an=esanniyo 思われて

15 ウテエタカトゥ u teeta katu もとの姿を アコカ ㇻ カ ㇻ ワク ㇱ a=kokarkar wa kus とりもどしたので アロ ㇿ キ ㇱ ネ ㇱ ノ arorkisne[s]no そおっと キサ ㇻ プイオ ㇿ ケン kisar puy orke[n] 耳の穴に アパウイルケ a=pauyruke 口を寄せて ウタ ㇷ ネタ ㇷ ネ このように u tapne tapne レプイシ ㇼ ウンク ㇽ Repuysir unkur レプイシルンク ㇽ の ポニウネヒケン poniwne hike[n] 年下のほうの ウコ ㇿ ハヨ ㇰ ペン u kor hayokpe[n] 持っている甲冑で アエエトゥイパシリ a=e=etuypa siri 貴方は切り裂かれた ネヒタパンナン ne hi tapan na[n] のですよ イタカンアワン itak=an awa[n] と私が言うと

16 ソモスイクスン somo suy kusun まさか ウシ ㇼ キクニ u sirki kuni そうなるとは アラムロ ㇰ ワン a=ramu rok wa[n] 思わなかったのに アキ ㇱ マフミ a=kisma humi 私は抱きしめるのが ウユ ㇷ ケペコ ㇿ ン u yupke pekor[n] 強い (= 強く抱きしめていた ) と ヤイヌアンクニ ㇷ yaynu=an kuni p 思っていたのに カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人は アテ ㇺ ニコ ㇿ オ ㇿ ワ a=temnikor or wa 私の腕の中から ウピッポトゥ ㇽ セン u pitpo turse[n] 小石が落ちる エカンナユカ ㇻ ekannayukar かのように ウェンアイヌサニ wen aynu sani 悪人の子孫 ウク ㇽ カシケ u kurkasike の上に

17 コヤイェアッチウ koyayeatciw 飛びかかっていきました アナッキコ ㇿ カン anakki korka[n] けれども カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人は ハヨ ㇰ ペサ ㇰ ペ hayokpe sak pe 甲冑がない者 ウネ ㇷ ネクス u ne p ne kusu なので ウカンナルイノ u kanna ruyno また再び レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプンシルンク ㇽ の カネイアワンキ kane[y] awanki 鉄の扇 アワンキア ㇻ ケ awanki arke 扇の片面の テ ㇾ ケイヌイノカン terke [i]nuy noka[n] 走る炎の模様 ホプニヌイノカ hopuni nuy noka 立ち上がる炎の模様が チエヌイェカ ㇻ cienuyekar 刻まれたものを

18 エパルキコ ㇿ eparu ki kor ( レプイシルンクルが ) 扇ぐと ウウェンヌイトゥミ u wen nuy tumi ひどい炎の戦で カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人の トゥマ ㇺ シ ㇼ カタ tumam sirka ta 体の上が ウフイシ ㇼ コンナ uhuy sir konna 燃える様子が ウフイフ ㇺ コンナン uhuy hum konna[n] 燃えている音が コトゥリミ ㇺ セ koturimimse 響き渡りました ウキロ ㇰ アイネン u ki rok ayne[n] そうして ウカンナルイノ u kanna ruyno 再びまた ソモスイクスン somo suy kusun まさか ウシ ㇼ キクニ u sirki kuni そうなるとは アラムロ ㇰ ワン a=ramu rok wa[n] 思っていなかったのに

19 ウカンナルイノ u kanna ruyno 再び ウフイポネヘ uhuy ponehe 燃えた骨が チラナランケ ciranaranke 落ちて行き ウパ ㇰ ノネコ ㇿ u pakno ne kor すると イル ㇱ カケウトゥ ㇺ iruska kewtum 怒りの心が アヤイコ ㇿ パレ a=yaykorpare 私に湧き上がった ウパ ㇰ ノネコ ㇿ u pakno ne kor そうして ウェンアイヌサニ wen aynu sani 悪人の子孫は ヘトポホ ㇿ カ hetopo horka 引き返し アトゥイトモトゥイェ atuy tomotuye 海を渡って ホシピノイネ hosipi noyne 帰るらしい ウシ ㇼ キヒタ u sirki hi ta そぶりをした時に

20 アオラウキクニ a=orawki kuni 取り逃がしては オトゥライサンペン oturaysampe[n] 大変だと アニエコテ an=i=ekote 思って カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人に ウピ ㇼ カフッセ u pirka husse すばらしい吐息を ウアエシタイキ u a=esitayki 吹きかけたのです ネヒコラチ ne hi koraci すると ウフ ㇱ コカトゥ u husko katu もとの姿が ウカンナルイノ u kanna ruyno いま一度 カネイアワンキ kane[y] awanki 鉄の扇を アラッチスイェ a=ratcisuye おだやかに扇ぎ アモイレスイェン a=moyresuye[n] ゆっくり扇ぎ

21 ネヒコラチ ne hi koraci それとともに カミトゥ ㇰ ワパイェ kami tuk wa paye 肉が生えて行きました ウフ ㇱ カ u huska... イルカト ㇺ タ iruka tomta ちょっとの間に ウフ ㇱ コカトゥ u husko katu 昔の様子を アコフカ ㇻ カ ㇻ コ ㇿ a=ko[hu]karkar kor 取戻すと ヘトポスイホプニノイネ hetopo suy hopuni noyne もう 1 度起き上がるような ウシ ㇼ キヒタン u sirki hi ta[n] 様子を見せた時に イタカンハウェ itak=an hawe 私が言った言葉は エネイオカヒ ene[y] oka hi このようなものでした カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神であるような方よ ポンノイテレワン ponno i=tere wa[n] 少しの間待って

22 イコ ㇿ パレヤン i=korpare yan 下さい ハヨ ㇰ サ ㇰ クニク ㇽ hayok sak kuni kur あなたは甲冑がないはずの者 ソモタパンナ somo tapan na ではないのです エコ ㇿ ハヨ ㇰ ペン e=kor hayokpe[n] あなたの甲冑を アタ ㇰ ワエカンクスネナ a=tak wa ek=an kusu ne na 私が取って来ましょう イテレワイコ ㇿ パレヤン i=tere wa i=korpare yan 私を待っていて下さい イタカンカネ itak=an kane そう言って ウシヌタ ㇷ カン u Sinutapka[n] シヌタ ㇷ カに コヤイトゥナ ㇱ カ koyaytunaska 急ぎました エアシラナン easirana[n] 本当に ウネ ㇷ ピトホ u nep pitoho どんな神が イトゥレンクス i=turen kusu 私についているためか

23 キマテ ㇰ カムイ kimatek kamuy 急いだ神の カムイマウェヘ kamuy mawehe 神の風 ウマウシ ㇼ カシ u maw sirkasi 風の上に アニエコ ㇱ ネ - an=i=ekosne- 軽々と ウプンパカネ u punpa kane 持ち上げられて シヌタ ㇷ カタ Sinutapka ta シヌタプカの カムイカッチャシ神が造った城 ( に入って ) kamuy kar_ casi ウラッチタラ u ratcitara ゆっくりと ウサンカシケ u san kasike 棚の上の コアパマカン koapamaka[n] 戸を開けました エ ㇷ アキアワ ep a=ki awa 私がそうすると イヨイキ ㇼ カタ iyoykir ka ta 宝壇の上の

24 カムイハヨ ㇰ ペン kamuy hayokpe[n] 神なる甲冑 カネイハヨ ㇰ ペ kane[y] hayokpe 鉄の甲冑が シ ㇰ ヌピトネ siknu pito ne 生きている神となって シ ㇰ ヌカムイネ siknu kamuy ne 生きているカムイとなって イヌカ ㇻ シ ㇼ コ i=nukar sirko 私を見る様子は コチャイナタラ kocaynatara じろじろと カムイランケタ ㇺ kamuy ranke tam 神が下したる刀を ウクッポケチウ u kutpokeciw 帯に差し ウシランチキ u siran ciki そうした様子なので イタカンハウェ itak=an hawe 私が言った言葉は エネイオカヒ ene[y] oka hi このようなものでした コニンカ ㇻ クス koninkar kusu さてさて

25 ハヨ ㇰ ペカムイ hayokpe kamuy 甲冑の神よ チアヌンコパ cianunkopa 知らないふりを ソモネナンコ ㇿ somo ne nankor しないでください カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神であるような人が ウコ ㇿ ハヨ ㇰ ペン u kor hayokpe[n] 持つ甲冑を アタ ㇰ ク ㇱ エカン a=tak kus ek=an 招きに来たのです チアンヌコイキ ciannukoyki ( 神なる人が ) ひどくいため アエカ ㇻ カ ㇻ ワクス a=ekarkar wa kusu つけられているので ウコ ㇿ ハヨ ㇰ ペ u kor hayokpe 彼の甲冑を アタ ㇰ クスエカンシリ a=tak kusu ek=an siri 招くために来た ネヒタパンナ ne hi tapan na のです イタカンアワ itak=an awa そう話すと

26 ウシ ㇰ カコンナ u sik ka konna 目が コライナタラ koraynatara 静かになりました ウヤイレンカネ u yayrenkane ( 私は ) 喜んで カネイハヨ ㇰ ペ kane[y] hayokpe 鉄の甲冑と カムイランケタ ㇺ kamuy ranke tam 神より下されし刀と カネイポンカサ kane[y] pon kasa 鉄の小さな笠を コアルウェウン koaruweun ひと揃い カネイポンクッパキ [3] (?) kane[y] pon kutpaki(?) 鉄の小さな帯 (?) も コアルウェウン koaruweun ひと揃い カネイアワンキ kane[y] awanki 鉄の扇も コアルウェウン koaruweun ひと揃い ピ ㇼ カシケネ pirka sike ne 立派な荷物として

27 アヤイコカ ㇻ カ ㇻ a=yaykokarkar まとめ ヘトポホ ㇿ カ hetopo horka 逆戻りして カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人を アホッパウ ㇱ ケ a=hoppa uske 残してきたところに コヤイトゥナ ㇱ カ koyaytunaska 急ぎました イ ㇷ アキアイネン ip a=ki ayne[n] そうして カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人が オマイサマ ㇺ ニ oman_ samamni 横たわる倒木 サマ ㇺ ニク ㇽ カ samamni kurka 倒木の上で イル ㇱ カピト iruska pito 怒る人の イル ㇱ カリチ iruska rici 怒りの筋が ウナンク ㇽ カタ u nan kurka ta 顔の上に

28 ウホプニカネ u hopuni kane 浮かび上がり エウェイホプニ e weyhopuni ひどく浮かび上がる ウシランチキ u siran ciki 様子なので カムイハヨ ㇰ ペ kamuy hayokpe 神なる甲冑を アプニタラ a=punitara 私はささげ アコトゥリリロ ㇰ ワン a=koturiri rok wa[n] さし伸べると ウヤイレンカネ u yayrenkane ( 神のような人は ) 喜んで ハヨ ㇰ ペウ ㇷ ソ ㇿ hayokpe upsor 甲冑の懐に アンノホシキル anno [h]osikiru 入り込む ウカムイランケタ ㇺ u kamuy ranke tam 神が下したる刀を ウコクッポケイチウ u kokutpoke[y]ciw 帯に差し カネイポンカサン kane[y] pon kasa[n] 鉄の小さな笠の

29 ウランルン ウラントゥペピ u ranrun... u rantupepi 紐の緒を ウヤイコユッパン u yaykoyuppa[n] きつく締めて カネイアワンキ kane[y] awanki 鉄の扇を ウ ㇷ ソ ㇿ エカッタ upsor ekatta 懐につっこみ ウパ ㇰ ノネコ ㇿ u pakno ne kor それから アトゥイトモトゥイェ atuy tomotuye 海を渡り ウヤイキラレ u yaykirare 逃げて行った レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプイシルンク ㇽ の ポニウネヒケ poniwne hike 年下のほう ウェンアイヌサニ wen aynu sani 悪人の子孫を ケセイアンパワン kese[y] anpa wa[n] 追いかけて ア ㇻ パロ ㇰ アイネ arpa rok ayne 行ったあげく

30 オシコンパキコ ㇿ osikonpa ki kor 追いつくと カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人は エネイタキ ene itak h_i このように言いました オロヤチキ oroyaciki なんともまあ カムイネアン kamuy ne an... アレプイシルンク ㇽ a Repuysirunkur レプイシルンク ㇽ の ポニウネヒケ poniwne hike 年下のほうよ タネポソンノ tanepo sonno 今はじめて 本当に シノラメト ㇰ sino rametok 真の勇者 ソンノラメト ㇰ 本当の勇者 ( 同士で ) sonno rametok ウラメト ㇰ u rametok 度胸を ウワンテクニ ㇷ uwante kuni p 比べようとする者が

31 アネタ ㇷ キナン a=ne tap ki na [n] 私たちであるのだ イテレワイコレ i=tere wa i=kore ちょっと待て セコ ㇿ オカイ sekor okay そのように ウイェロ ㇰ アワン u ye rok awa[n] 言うと エアシラナ easirana 本当に ウア ㇻ パシ ㇼ コ u arpa sir ko ( レプイシルンク ㇽ は ) 進む様子が コトゥナ ㇱ ロ ㇰ ペ kotunas rok pe 素早かったのに イラライポ ㇿ irara ipor からかう気持ちが ウヤイコ ㇿ パレ u yaykorpare 顔に出て シヨカウンマ siyoka un w_a 後を ホサ ㇻ パアワ hosarpa awa 振り返りると ウウェンカスノ u wen kasuno あまりにも

32 カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人が ハヨ ㇰ ノルウェ hayokno ruwe がっちりと鎧を着ているのを シケシタイキ sikesitayki にらみつけ シケラナク ㇽ sikeranakur- 視線を ウアッテカネ u atte kane 落としました ウシ ㇼ キアワ u sirki awa すると カムイラメト ㇰ kamuy rametok 神なる勇者は カムイランケタ ㇺ kamuy ranke tam 神が下した刀を エアシラナ easirana 本当に エテンポッコンナ etempokkonna- 脇の下で シカイェカネ sikaye kane ふりまわし コクシ ㇱ ノポ kokusisnopo それと共に

33 レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプンシルンク ㇽ は ウタメタイェ u tametaye 刀を抜くことも オアンニウケセ oanniwkes[e] まったく出来ず トゥルエトコ tu ru etoko ( 神なる人は )2 つの道の先 レルエトコ re ru etoko 3 つの道の先に ウタ ㇺ ラ ㇻ カレ u tam rarkare 刀をあびせました ウアイカ ㇷ サ ㇺ マ u aykap sam w_a 左手で カネイアワンキ kane[y] awanki ( 神なる人が ) 鉄の扇を ピラサルウェ pirasa ruwe 広げた様子は エネイオカヒ ene[y] oka hi このようなものでした ウア ㇻ ケヘワ u arkehe wa 片面には シノイェヌイノカン sinoye nuy noka[n] よじれた炎の模様

34 ホプニヌイノカ hopuni nuy noka 立ち上がる炎の模様が チエヌイェカ ㇻ cienuyekar 描かれていて ウア ㇻ ケヘワ u arkehe wa 片面には ウウェンメニ ㇱ ノカ u wen menis noka 悪い雲の模様 ルプ ㇱ ニ ㇱ ノカ rupus nis noka 凍った雲の模様が チエヌイェカ ㇻ cienuyekar 描かれている ウシランチキ u siran ciki そうしていると シノイェヌイノカン sinoye nuy noka[n] よじれた炎の模様 ホプニヌイノカ hopuni nuy noka 立ち上がる炎の模様 ( の面 ) で エシ ㇼ パルコ ㇿ esirparu kor あおぐと ネヒコラチ ne hi koraci それとともに レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプイシルンク ㇽ

35 ネワネヤッカ ne wa ne yakka もまた ウコ ㇿ アワンキ u kor awanki そのもつ扇 エシ ㇼ パルコ ㇿ esirparu kor であおぐと ウパ ㇰ ラメト ㇰ [4] u pak rametok またとなき勇者が ウフイヌイノカン uhuy nuy noka[n] 燃え上がる炎の模様 ウテ ㇾ ケヌイノカ u terke nuy noka はぜる炎の模様 シノイェヌイノカン sinoye nuy noka[n] よじれた炎の模様 ホプニヌイノカ hopuni nuy noka 立ち上がる炎の模様 ( の面 ) で エシ ㇼ パルコ ㇿ esirparu kor あおいで アトゥイソカタ atuy so ka ta 海面で ウウェンヌイ u wen nuy... ウウェンヌイトゥミ u wen nuy tumi 悪い炎の戦が

36 ウコホプニ ukohopuni 繰り広げられました エアシラナ easirana 本当に ウパ ㇰ ラメト ㇰ u pak rametok またとなき勇者 ウパ ㇰ ラメト ㇰ u pak rametok またとなき勇者 ウネ ㇷ ネクス u ne p ne kusu であるので カムイネヤッカ kamuy ne yakka 神であっても アイヌトゥレンペ aynu turen pe 人間を守る者 イトゥレンカムイ ituren kamuy 憑神が アイヌトゥレンペ aynu turen pe 人間を守る者が アトゥイソク ㇽ カ atuy so kurka 海面上空を コフメランケ kohumeranke 音を立てて下りて来ます エアシラナ easirana それこそ

37 ウアイヌトゥミ u aynu tumi 人間の戦 オア ㇻ ソモネ oar somo ne では全くない トゥムンチカムイ tumunci kamuy 戦の神 ウコ ㇿ ロルンペ u kor rorunpe その戦争 アヌカ ㇻ ヤ ㇰ a=nukar yak を見たら アニコネンパ (?) an=ikonenpa(?) ( この戦いと ) よく似た ウセ ㇺ コラチ u semkoraci ような エアシラナ easirana 本当に ウパ ㇰ ラメト ㇰ u pak rametok またとなき勇者 ウネイコ ㇿ カイキ u ne[y] korkayki であっても ネシナ ㇰ クス [5] nesinak kusu あんなにも レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプイシルンク ㇽ の

38 ポニウネヒケ poniwne hike 年下のほうは パケサラハウェ pakesara hawe 傲慢な口を オカロ ㇰ コ ㇿ カ oka rok korka きいていたが アパンペレコ ㇿ(?) a pan pe re kor(?) XXX(?) チホ ㇿ カパ ㇱ テ cihorkapaste 反対に走り エカ ㇻ カ ㇻ カネ ekarkar kane 出して ウペウレフ ㇺ セ u pewre humse 若者の気合いの声を エヤヨフ ㇺ セ eyayohumse- 自分自身に上げ ウチウレカネ u ciwre kane 鼓舞するように ウキラポキ u ki rapoki している間に イネフイモシ ㇼ inehuy mosir どこの国土 ウネイナンコラ u ne[y] nankor y_a であろうか

39 モシ ㇼ タ ㇷ カシ mosir tapkasi 国土の上に コプ ㇱ コサンパ kopuskosanpa 轟音が響き マカンカッコ ㇿ ペ makan katkor pe いったい何が ウエ ㇰ フ ㇺ コンナ u ek hum konna やってくるのか エアシラナ easirana 本当に エアロマンネまっしぐらに (?) earomanne トゥムンチク ㇽ カ tumunci kurka 戦場の上に コフンパ ㇱ テレ (?) kohumpastere(?) 音が響きます ウフ ㇺ スイトゥム u hum suy tumu その音の中を アウワンパレコ ㇿ a=uwanpare kor さぐってみると シノラメト ㇰ sino rametok 真の勇者 ソンノラメト ㇰ sonno rametok 誠の勇者

40 チエソネレ ciesonere であるらしく マカンカッコ ㇿ ペ makan katkor pe 何者かが トゥムンチエンカ tumunci enka 戦の上空に コヤイパ ㇱ テレ koyaypastere 自身を走らせて ウキロ ㇰ アイネ u ki rok ayne そうして マカンコッコ ㇿ [6] ペ makan kotkor pe 何者かが イタ ㇰ サンパロ itak sanparo 唇を チエイサンケカ ㇻ cie[y]sankekar 突きだして エネイタキ ene itak h_i このように言いました ウソンノヘタ ㇷ なんともまあ u sonno hetap アウェナキヒ a=wen akihi 我が悪しき弟よ ウネンタウサ u nen ta usa いったい誰が

41 ウイ ㇼ ワキヒ uirwakihi 兄弟であり カムイアスンネ kamuy asur_ ne 神なる評判 アス ㇽ ア ㇱ ク ㇽ asur as kur 評判の立つ人に ル ㇱ カヘマンタ ruska hemanta 腹を立てる奴が オカイペネイワ okay pe ne[y] wa あるのか エネヘタ ㇷ ネ ene hetap ne あれほどまでも チエパカ ㇱ ヌ ciepakasnu お前に教えて アエエカ ㇻ カ ㇻ ペ a=e=ekarkar pe やったもの ウネワヘタ ㇷ u ne wa hetap なのに エカッコ ㇿ シリ e=katkor siri お前のすることといえば ウサイネカタ ㇷ usaynekatap なんともまあ エコ ㇿ ウェンプリ e=kor wen puri お前の悪い行い

42 ウク ㇽ カシケ u kurkasike その上で アエオトゥイェヤッカ a=e=otuye yakka お前が切られても アエオライケヤッカン a=e=orayke yakka[n] お前が殺されても エポソカネイ eposokane[y] なるほどやはり カムイラメト ㇰ kamuy rametok 神なる勇者 エイ ㇼ ワキヒ e=irwakihi お前の兄弟 クコンア ウコンラメト ㇰ ku=kor_ a... u kor_ rametok の持つ勇気に エペットゥラシ epetturasi 並び立つことは エヤイニウケ ㇱ テ eyayniwkeste お前には難しい エキナンコ ㇿ ナン e=ki nankor na[n] だろう アナッキヤッカ anakki yakka そうだとしても アエカスイクス a=e=kasuy kusu 私はお前を手伝いに

43 エカンシリカ ek=an siri ka 来たのでは ソモタパンナ somo tapan na ないのだ オロワイウイスイ orowa [i]un_ suy そこで カムイラメト ㇰ kamuy rametok 神なる勇者 アウルアア カムイラメト ㇰ a uru aa... kamuy rametok 神なる勇者 カムイアイ ㇼ ワキ kamuy a=irwaki 神なるわが兄弟よ アシヌマタ ㇷ タ ㇷ asinuma tap tap 私はこのとおり レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプンシルンク ㇽ の キヤンネヒケ kiyanne hike 兄のほう アネイワアナン a=ne [i] wa an=an である ヤウンモシッタ yaun mosir_ ta 本土で エアニパテ ㇰ eani patek お前だけが

44 ウイ ㇼ ワ ㇰ トノ uirwak tono 兄弟である者 エネワシラン e=ne wa siran なのだ セコ ㇿ オカイペ sekor okay pe ということを アウェンア ㇰ アキ a=wen ak... aki 悪しき弟に アエパカ ㇱ ヌコ ㇿ a=epakasnu kor 私は教えて オカアナコ ㇿ カ oka=an a korka いたのであるが ウコ ㇿ ウェンケウトゥ ㇺ u kor wen kewtum その悪しき心 ウク ㇽ カシケ u kurkasike その上に チオトゥイェカ ㇻ ciotuyekar ( 弟が ) 切られ アエカ ㇻ カ ㇻ ヤッカ a=ekarkar yakka ても トゥムアンケウトゥ ㇺ tumu an kewtum 怒りの気持ちを イココ ㇿ クニ ㇷ i=kokor kuni p 私に対しては

45 ソモタパンナ somo tapan na 持たないでくれ セコ ㇿ オカイペ sekor okay pe そういうことを ウタイェカネ u ta ye kane 言いながら アナッキコ ㇿ カ anakki korka いたのですが カムイネアンク ㇽ kamuy ne an kur 神のような人は ウセ ㇺ コッタンヌ u semkottannu 何も答えず ウネイタパ ㇰ ノ u ney ta pakno いつまでも ウウェンヌイトゥミ u wen nuytumi 炎の戦いを ウウェイシカイェ u wen_ sikaye 繰り広げています ウシ ㇼ キアイネ u sirki ayne そうして イルカト ㇺ タ iruka tomta あっというまに レプイシルンク ㇽ Repuysirunkur レプンシルンク ㇽ の

46 ポニウネヒケ poniwne hike 年下のほうは アトゥイソカタ atuy so ka ta 海上で アトゥイ アトゥイソカタ atuy... atuy so ka ta 海上で ウフイパ ㇱ パシ燃えたもののかす ( となって ) uhuy paspasi チラウォクタン cirawokuta[n] バラバラと落ちました ウパ ㇰ ノネイコ ㇿ u pakno ne[y] kor そうしていると フウハア huuhaa 注 [1] 発音は ospa に聞こえるが ここは osma の意味か [2] aci= は a=eci= と同義 私がお前たちに [3] このように聞こえるが不詳 装束の一部と考えられることから kut 帯 と言おうとしたものか [4] upak rametok 互いに( 力が ) 匹敵する勇者 という解釈も可能か 以下 同様 [5] アイヌの叙事詩 に nesinak kusun あんなにも (P374) とあるのを参考にし た [6] 発音は kotkor に聞こえるが katkor の意味か

オカヤニケ oka[y]=an h_ike いたのですが タネイアナ ㇰ ネ tane[y] anakne 今はもう セモ ㇿ ポロノ semor poro no 少し大きく ウアハナンキコ ㇿ u a[ha]n=an ki kor なったので イレスユピ i=resu yupi 育ての兄は サラン

オカヤニケ oka[y]=an h_ike いたのですが タネイアナ ㇰ ネ tane[y] anakne 今はもう セモ ㇿ ポロノ semor poro no 少し大きく ウアハナンキコ ㇿ u a[ha]n=an ki kor なったので イレスユピ i=resu yupi 育ての兄は サラン 11-6 ユカ ㇻ アペサ ㇰ スク ㇷ ワッカサ ㇰ スク ㇷ 火なしに育った 水なしに育った 語り : 平賀さだも イヨチウンマッ語るところからだよ Iyoci un mat イヨチウンク ㇽ Iyoci un kur 余市の男 エ ㇷ アコ ㇿ ユピ ep a=kor yupi 私の兄が イレ ㇱ パシリ i=respa siri 私を育てた様子は エネイオカヒ ene[y] oka hi このようでした

More information

9-3 ユカ ㇻ サ ㇰ ソモアイェ ㇷ (2) サ ㇰ ソモアイェ ㇷ 退治 (2) 語り : 平賀さだも かやのさんアナ ㇰ アイスイェコランノイネクヤイヌ KAYANOSAN anak aysuye kor an noyne ku=yaynu 萱野さんが居眠りしているみたいに思ったよ ( 萱野

9-3 ユカ ㇻ サ ㇰ ソモアイェ ㇷ (2) サ ㇰ ソモアイェ ㇷ 退治 (2) 語り : 平賀さだも かやのさんアナ ㇰ アイスイェコランノイネクヤイヌ KAYANOSAN anak aysuye kor an noyne ku=yaynu 萱野さんが居眠りしているみたいに思ったよ ( 萱野 9-3 ユカ ㇻ サ ㇰ ソモアイェ ㇷ (2) サ ㇰ ソモアイェ ㇷ 退治 (2) 語り : 平賀さだも かやのさんアナ ㇰ アイスイェコランノイネクヤイヌ KAYANOSAN anak aysuye kor an noyne ku=yaynu 萱野さんが居眠りしているみたいに思ったよ ( 萱野 : アイスイェしない アイスイェしたらわかるか 冗談に (?)) ( 萱野 :aysuye しない

More information

V エネハウェオカヒ V ene haweoka hi 次のように言った V ケライネクスン V keray ne kusun さすが V トイシッチレ V Toy sitcire 土焼き V ムイシッチレ V Mun_ sitcire 草焼き ハ ㇻ har ( 女性 : ストーブつけてあげるから

V エネハウェオカヒ V ene haweoka hi 次のように言った V ケライネクスン V keray ne kusun さすが V トイシッチレ V Toy sitcire 土焼き V ムイシッチレ V Mun_ sitcire 草焼き ハ ㇻ har ( 女性 : ストーブつけてあげるから 24-6 カムイユカ ㇻ ポンオキク ㇽ ミヤイェイソイタ ㇰ( ハ ㇻ カッコ ㇰ) 小オキク ㇽ ミが自ら物語る 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ハ ㇻ カッコ ㇰ V=harkakkok V トゥトゥッサポ V tutut sapo ツツドリのお姉さん V イレ ㇱ パキワ V i=respa ki wa が私を育てて V オカアンヒケ V oka=an hike 私たちは暮らしていたが

More information

1-4 カムイユカ ㇻ フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ 雷の神が自叙する神謡 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ :V= フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ V=hum pakpak VV アイヌコタン VV aynu kotan 人間の村を V チェシカルン V c=esikarun 私は懐かしく タパンペクス tap

1-4 カムイユカ ㇻ フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ 雷の神が自叙する神謡 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ :V= フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ V=hum pakpak VV アイヌコタン VV aynu kotan 人間の村を V チェシカルン V c=esikarun 私は懐かしく タパンペクス tap 1-4 カムイユカ ㇻ フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ 雷の神が自叙する神謡 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ :V= フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ V=hum pakpak VV アイヌコタン VV aynu kotan 人間の村を V チェシカルン V c=esikarun 私は懐かしく タパンペクス tapanpe kusu そのために V レプンコタンワ V repun kotan wa 沖の村から V

More information

モシ ㇼ コ ㇿ サポオ mosir kor sapo 国土を持つ姉は ピ ㇼ カスケイ pirka suke おいしい料理を エヤイケス ㇷ カ eyaykesupka 作るために エワキタラア ewakitara あちこち動き回って カパ ㇻ ペイタンキ kaparpe itanki 上等なお椀

モシ ㇼ コ ㇿ サポオ mosir kor sapo 国土を持つ姉は ピ ㇼ カスケイ pirka suke おいしい料理を エヤイケス ㇷ カ eyaykesupka 作るために エワキタラア ewakitara あちこち動き回って カパ ㇻ ペイタンキ kaparpe itanki 上等なお椀 14-4 カムイユカ ㇻ アイヌモシㇼ チクニレカムイモシㇼ チクニレ ( エーイノォー ) 人間界の木の名前と神の国の木の名前 語り : 鍋澤ねぷき サケヘ V= エイノーオ einoo Ⅴ コタンコ ㇿ サポオ Ⅴ kotan kor sapo 村を持つ姉 モシ ㇼ コ ㇿ サポオ mosir kor sapo 国土を持つ姉が イレ ㇱ パキワ i=respa ki wa 私を育てて Ⅴ ランマカネイ

More information

23-3 カムイユカ ㇻ ヌプリコ ㇿ カムイポホ ( ヘイノ ) 山を持つ神の息子 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ヘイノ heino V イレスアイネ (?) [1] V i=resu ayne(?) 私は育てられて V イパンコットット V ip an=kor_ totto 私の母 [2]

23-3 カムイユカ ㇻ ヌプリコ ㇿ カムイポホ ( ヘイノ ) 山を持つ神の息子 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ヘイノ heino V イレスアイネ (?) [1] V i=resu ayne(?) 私は育てられて V イパンコットット V ip an=kor_ totto 私の母 [2] 23-3 カムイユカ ㇻ ヌプリコ ㇿ カムイポホ ( ヘイノ ) 山を持つ神の息子 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ヘイノ heino V イレスアイネ (?) [1] V i=resu ayne(?) 私は育てられて V イパンコットット V ip an=kor_ totto 私の母 [2] は V イレスキワ V i=resu ki wa 私を育てて V オカアンヒケ V oka=an hike

More information

トゥキイコレヤン tuki i=kore yan. 盃をください セコ ㇿ ハウェアンマトゥキアコレコ ㇿ シルイタコ ㇿ ワア ㇻ パワ sekor hawean w_a tuki a=kore kor siruy ta kor wa arpa wa と言って 盃をもらうと 奥の方に持って行き エ

トゥキイコレヤン tuki i=kore yan. 盃をください セコ ㇿ ハウェアンマトゥキアコレコ ㇿ シルイタコ ㇿ ワア ㇻ パワ sekor hawean w_a tuki a=kore kor siruy ta kor wa arpa wa と言って 盃をもらうと 奥の方に持って行き エ 14-8 ウエペケㇾ トノトカムイイコシネウェ / トゥキオルンオクイマメノコ 酒の女神が私を訪ねてきた話 語り : 鍋澤ねぷき イ ㇱ カ ㇻ プトゥタたかアンク ㇽ アネヒネアナニケ Iskar putu ta TAKA an kur a=ne hine an=an h_ike イシカリの河口だかに私は暮らしている者であるのだが エネハワシ ene hawas h_i. このような噂があった フナ

More information

ネアクス ne akusu けれど Ⅴ スクサナイネ Ⅴ sukus an ayne 日照りが続き エアシラナ easirana それこそ パエピッタ pa epitta 一年中 サ ㇰ パエピッタ sak pa epitta 夏の年中 Ⅴ スクサナイネ Ⅴ sukus an ayne 日が照り続け

ネアクス ne akusu けれど Ⅴ スクサナイネ Ⅴ sukus an ayne 日照りが続き エアシラナ easirana それこそ パエピッタ pa epitta 一年中 サ ㇰ パエピッタ sak pa epitta 夏の年中 Ⅴ スクサナイネ Ⅴ sukus an ayne 日が照り続け 8-2 カムイユカ ㇻ トピパカムイヤイェユカ ㇻ( ヘウルル ) 沼貝の神が自ら物語る 語り : 平賀さだも サケヘ V= ヘウルルヘウルル heururu heururu V タンポロト Ⅴ tan poro to この大きい沼 V トラキル ㇽ Ⅴ to rakirur 沼の縁 V トピ ㇱ カニ Ⅴ to piskani 沼のまわり V チョヤイレス Ⅴ c=oyayresu 一人で育っ オカアサワ

More information

2-9 ウエペケ ㇾ オンネニス 古い臼 語り : 貝澤とぅるしの シノニ ㇱ パアネヒネアナンイシケ ヒケ sino nispa a=ne hine an=an isike... hike 私は本当のニ ㇱ パ [1] でした ユペッ [2] ホントモコンニ ㇱ パアネヒネアナンルウェネヒケ Yu

2-9 ウエペケ ㇾ オンネニス 古い臼 語り : 貝澤とぅるしの シノニ ㇱ パアネヒネアナンイシケ ヒケ sino nispa a=ne hine an=an isike... hike 私は本当のニ ㇱ パ [1] でした ユペッ [2] ホントモコンニ ㇱ パアネヒネアナンルウェネヒケ Yu 2-9 ウエペケ ㇾ オンネニス 古い臼 語り : 貝澤とぅるしの シノニ ㇱ パアネヒネアナンイシケ ヒケ sino nispa a=ne hine an=an isike... hike 私は本当のニ ㇱ パ [1] でした ユペッ [2] ホントモコンニ ㇱ パアネヒネアナンルウェネヒケ Yupet hontomo kor_ nispa a=ne hine an=an ruwe ne h_ike

More information

3-6 カムイユカ ㇻ ハラトンナ 白熊神 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ V= ハラトンナ V=haratonna 二次的なサケヘ [1] サコンタㇻポチキㇼパオㇱケ sakontarpo cikirpa oske V サコンタ ㇻ ポ V sakontarpo V チキ ㇼ パオ ㇱ ケ Vc

3-6 カムイユカ ㇻ ハラトンナ 白熊神 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ V= ハラトンナ V=haratonna 二次的なサケヘ [1] サコンタㇻポチキㇼパオㇱケ sakontarpo cikirpa oske V サコンタ ㇻ ポ V sakontarpo V チキ ㇼ パオ ㇱ ケ Vc 3-6 カムイユカ ㇻ ハラトンナ 白熊神 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ V= ハラトンナ V=haratonna 二次的なサケヘ [1] サコンタㇻポチキㇼパオㇱケ sakontarpo cikirpa oske V サコンタ ㇻ ポ V sakontarpo V チキ ㇼ パオ ㇱ ケ Vcikirpa oske V カムイネアンク ㇽ V kamuy ne an kur 神である人と V

More information

22-7 ルパイェユカ ㇻ 語り : 黒川てしめ ノシネアンチカッタカ ㇻ イタ ㇰ ネインカ ㇻ ヘタ ㇷ アキクス...no sine ancikar_ takar itak ne inkar hetap a=ki kusu 一晩の夢の言葉として見たのか ライエネヤモコレネヤ ray h_e n

22-7 ルパイェユカ ㇻ 語り : 黒川てしめ ノシネアンチカッタカ ㇻ イタ ㇰ ネインカ ㇻ ヘタ ㇷ アキクス...no sine ancikar_ takar itak ne inkar hetap a=ki kusu 一晩の夢の言葉として見たのか ライエネヤモコレネヤ ray h_e n 22-7 ルパイェユカ ㇻ 語り : 黒川てしめ ノシネアンチカッタカ ㇻ イタ ㇰ ネインカ ㇻ ヘタ ㇷ アキクス...no sine ancikar_ takar itak ne inkar hetap a=ki kusu 一晩の夢の言葉として見たのか ライエネヤモコレネヤ ray h_e ne ya mokor h_e ne ya 死んだのか 眠っていたのか アエコンラ ㇺ コンナシッネフミエネオカヒ

More information

24-2 ウエペケ ㇾ アレヘパ ㇱ ク ㇽ イワ カラス山という名 語り : 黒川てしめ パ ㇰ ノニ ㇱ パイサ ㇺ ニ ㇱ パアネワアナンペネコ ㇿ カ pakno nispa isam nispa a=ne wa an=an pe ne korka これほどの長者はいないほどの長者で私はあっ

24-2 ウエペケ ㇾ アレヘパ ㇱ ク ㇽ イワ カラス山という名 語り : 黒川てしめ パ ㇰ ノニ ㇱ パイサ ㇺ ニ ㇱ パアネワアナンペネコ ㇿ カ pakno nispa isam nispa a=ne wa an=an pe ne korka これほどの長者はいないほどの長者で私はあっ 24-2 ウエペケ ㇾ アレヘパ ㇱ ク ㇽ イワ カラス山という名 語り : 黒川てしめ パ ㇰ ノニ ㇱ パイサ ㇺ ニ ㇱ パアネワアナンペネコ ㇿ カ pakno nispa isam nispa a=ne wa an=an pe ne korka これほどの長者はいないほどの長者で私はあって 暮らしていたのだが トゥポアウココ ㇿ イネアナン tu po a=ukokor h_ine an=an.

More information

4-2 ウエペケ ㇾ キムンカムイカネアワンキイエルサ 熊の神が鉄の扇を私に貸した 語り : 貝澤とぅるしの 聞き起こし 訳 : 関根真紀 シノニ ㇱ パアネヒネアナンルウェネイケ sino nispa a=ne hine an=an ruwe ne h_ike, 私はとても裕福な暮らしを アウヌフ

4-2 ウエペケ ㇾ キムンカムイカネアワンキイエルサ 熊の神が鉄の扇を私に貸した 語り : 貝澤とぅるしの 聞き起こし 訳 : 関根真紀 シノニ ㇱ パアネヒネアナンルウェネイケ sino nispa a=ne hine an=an ruwe ne h_ike, 私はとても裕福な暮らしを アウヌフ 4-2 ウエペケ ㇾ キムンカムイカネアワンキイエルサ 熊の神が鉄の扇を私に貸した 語り : 貝澤とぅるしの 聞き起こし 訳 : 関根真紀 シノニ ㇱ パアネヒネアナンルウェネイケ sino nispa a=ne hine an=an ruwe ne h_ike, 私はとても裕福な暮らしを アウヌフアンアオナハアンヒネオカアン a=unuhu an a=onaha an hine oka=an. 父と母と共におくっていました

More information

民話ライブラリ3 .indd

民話ライブラリ3 .indd 第 7 話散文の物語 息子に ゼンマイ と 名づけた夫婦の話 収録日 :1997 年 08 月 27 日 資料番号 :35236B 添付 CD:6-2(10 分 28 秒 ) 第 7 話息子に ゼンマイ と名づけた夫婦の話 135 第 7 話散文の物語 息子に ゼンマイ と名づけた夫婦の話 (1 a=kor_ nispa an hine oka=an pe ne hike a=kor_ nispa

More information

民話ライブラリ2 .indd

民話ライブラリ2 .indd アイヌ民話ライブラリ 2 上田トシの民話 2 アイヌ民族博物館 第 3 話散文の物語 トドをだまして肉をとる 収録日 :1996 年 9 月 28 日 資料番号 :35232A 添付 CD:3-3(4 分 25 秒 ) 第 3 話トドをだまして肉をとる 79 第 3 話散文の物語 トドをだまして肉をとる (1 (2 Pananpe an Penanpe an hine (3 oka=an hike

More information

民話ライブラリ3 .indd

民話ライブラリ3 .indd 第 3 話散文の物語 飢饉になり千歳まで 魚とりに行った タンネサルの親子 収録日 :1995 年 09 月 09 日 資料番号 :35226A 添付 CD:5-3(13 分 3 秒 ) 第 3 話飢饉になり千歳まで魚とりに行ったタンネサルの親子 57 第 3 話散文の物語 飢饉になり千歳まで魚とりに行ったタンネサルの親子 (1 tannesar un kur a=ne hine an=an hike

More information

4-10 ウエペケ ㇾ パ ㇱ ク ㇽ トノヤニアコ ㇿ カラスの神と危うく結婚するところだった 語り : 貝澤とぅるしの ネウンイキワオカイペアネルウェネヤカアエラミ ㇱ カリノ neun iki wa okay pe a=ne ruwe ne ya ka a=eramiskari no 私はどの

4-10 ウエペケ ㇾ パ ㇱ ク ㇽ トノヤニアコ ㇿ カラスの神と危うく結婚するところだった 語り : 貝澤とぅるしの ネウンイキワオカイペアネルウェネヤカアエラミ ㇱ カリノ neun iki wa okay pe a=ne ruwe ne ya ka a=eramiskari no 私はどの 4-10 ウエペケ ㇾ パ ㇱ ク ㇽ トノヤニアコ ㇿ カラスの神と危うく結婚するところだった 語り : 貝澤とぅるしの ネウンイキワオカイペアネルウェネヤカアエラミ ㇱ カリノ neun iki wa okay pe a=ne ruwe ne ya ka a=eramiskari no 私はどのようにしている者であるのか知らないのですが アユピイレスイネオカアンペネヒケ a=yupi i=resu

More information

イソナンペネクスふふふ ison=an pe ne kusu HUHUHU 狩も上手なので エア ㇻ キンネふふクカ ㇻ ク [1] かやのクカ ㇻ クネノカネ earkinne HUHU ku=karku, KAYANO ku=karku neno kane 山に行くと フフフ 私の甥 萱野さんの

イソナンペネクスふふふ ison=an pe ne kusu HUHUHU 狩も上手なので エア ㇻ キンネふふクカ ㇻ ク [1] かやのクカ ㇻ クネノカネ earkinne HUHU ku=karku, KAYANO ku=karku neno kane 山に行くと フフフ 私の甥 萱野さんの 10-3 ウエペケ ㇾ ウラユシウンク ㇽ ウラユシの人 ( 最後テープ切れで本編中断 ) 語り : 平賀さだも イ ㇱ カ ㇻ ホントモコ ㇿ ニ ㇱ パセコ ㇿ アイェコ ㇿ アンペアネヒケ Iskar hontomo kor nispa sekor a=ye kor an pe a=ne hike 石狩の中流のニ ㇱ パと私は言われているものであり エアシ ㇼ カプリピ ㇼ カアン イソナン

More information

2-2 ウエペケ ㇾ ランコカッケマッ 桂の木の女神 語り : 貝澤とぅるしの ( 萱野茂 : うん いいよ ) アオナアアンアウヌアニネオカアニケ a=onah_a an a=unuhu an h_ine oka=an h_ike 私は父と母がいましたが アユプタリポンアユピカアンポロアユピカアン

2-2 ウエペケ ㇾ ランコカッケマッ 桂の木の女神 語り : 貝澤とぅるしの ( 萱野茂 : うん いいよ ) アオナアアンアウヌアニネオカアニケ a=onah_a an a=unuhu an h_ine oka=an h_ike 私は父と母がいましたが アユプタリポンアユピカアンポロアユピカアン 2-2 ウエペケ ㇾ ランコカッケマッ 桂の木の女神 語り : 貝澤とぅるしの ( 萱野茂 : うん いいよ ) アオナアアンアウヌアニネオカアニケ a=onah_a an a=unuhu an h_ine oka=an h_ike 私は父と母がいましたが アユプタリポンアユピカアンポロアユピカアンペ a=yuputari pon a=yupi ka an poro a=yupi ka an pe

More information

.10.中高美術

.10.中高美術 中 学 校 美 術 / 特 別 支 援 学 校 中 学 部 高 等 部 美 術 第 1 問 第 2 問 第 3 問 第 4 問 第 5 問 第 6 問 ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ サ シ ス セ ソ タ チ ツ テ ト ナ ニ ヌ ネ ノ 正 答 b c 配 点 3 3 備 考 ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ サ シ ス セ ソ タ チ ツ テ ト ナ ニ ヌ ネ ノ 正 答 c

More information

(Gengo Kenkyu) ita ka ta a. ni ka peka iki-pa p osoro neno. so ka un anu. nupuri ka wa hotuypa.

(Gengo Kenkyu) ita ka ta a. ni ka peka iki-pa p osoro neno. so ka un anu. nupuri ka wa hotuypa. (Gengo Kenkyu) ita ka ta a. ni ka peka iki-pa p osoro neno. so ka un anu. nupuri ka wa hotuypa. Sar un kur itak empok, etom, kuttom [kuttom-o-sinotca kuttum, os, otom, redor, ruruka, tujor, tumsam [u,

More information

民話ライブラリ2 .indd

民話ライブラリ2 .indd アイヌ民話ライブラリ 2 上田トシの民話 2 アイヌ民族博物館 第 2 話散文の物語 ふたりの父 収録日 :1995 年 10 月 26 日 資料番号 :35228B 添付 CD:3-2(30 分 41 秒 ) 第 2 話ふたりの父 35 (1 a=unuhu an a=onaha an hine oka=an pe ne _hike tane poro=an pe ne kusu nep ka a=esirkirap

More information

北方モン・クメール民族における鶏の文化的位置付け

北方モン・クメール民族における鶏の文化的位置付け 北海道民族学第 2 号 (2006) 研究ノート アイヌ語十勝方言テキスト : クマの追跡を逃れた話 高橋靖以本稿で扱うアイヌ語十勝方言のテキストは 北海道中川郡本別町の故沢井トメノ氏 (1906 年 -2006 年 ) が伝承されていた口頭文芸であり 語り手によればtuytak 1 とよばれるジャンルに属するものである tuytak は散文で語られ また必ずしも事実に基づく物語とはみなされないという特徴を有する

More information

第14回アイヌ語弁論大会発表内容

第14回アイヌ語弁論大会発表内容 第 14 回アイヌ語弁論大会発表内容 http://www2.plala.or.jp/mosir/ Sinshu or ta an ine sir シンシューオッタアンイネシリ信州の四季 数字は実験的な 10 進法で表現します アイヌ語弁論大会プログラムに掲載したものと形式は変えてありますが 内容はほぼ同じです 内容面で改訂した点は以下の通りです (1) ローマ字表記を少し変更 ( 例 )Sinsyu

More information

[1] ホームページに戻る [2] 目次に戻る アイヌ語新聞 アイヌタイムズ の記事 ミソサザイのお話 ( 第 33 号 年 ( 平成 1 7 年 )3 月 31 日 ( 木 ) アイヌ語ペンクラブ発行 5~ 7 ページ引用 ) ( 第 33 号日本語版 6 月日 ( ) アイヌ語ペンク

[1] ホームページに戻る [2] 目次に戻る アイヌ語新聞 アイヌタイムズ の記事 ミソサザイのお話 ( 第 33 号 年 ( 平成 1 7 年 )3 月 31 日 ( 木 ) アイヌ語ペンクラブ発行 5~ 7 ページ引用 ) ( 第 33 号日本語版 6 月日 ( ) アイヌ語ペンク [1] ホームページに戻る [2] 目次に戻る アイヌ語新聞 アイヌタイムズ の記事 ミソサザイのお話 ( 第 33 号 200 4 年 ( 平成 1 7 年 )3 月 31 日 ( 木 ) アイヌ語ペンクラブ発行 5~ 7 ページ引用 ) ( 第 33 号日本語版 6 月日 ( ) アイヌ語ペンクラブ発行 ~ ページ引用 ) ミソサザイのお話 cakcak kamuy oruspe チャ ㇰ チャ

More information

ii

ii アイヌ民話ライブラリ 2 上田トシの民話 2 アイヌ民族博物館 ii iii 目 次 はじめに v 語り手と録音について v 凡例 vi 第 1 話散文の物語 1 フクロウを養ったイクレスイェ添付 CD3-1(22 分 22 秒 ) 第 2 話散文の物語 33 ふたりの父添付 CD3-2(30 分 41 秒 ) 第 3 話散文の物語 77 トドをだまして肉をとる添付 CD3-3(4 分 25 秒 )

More information

アイヌ民話ライブラリ 1 上田トシの民話 1 アイヌ民族博物館

アイヌ民話ライブラリ 1 上田トシの民話 1 アイヌ民族博物館 アイヌ民話ライブラリ 1 上田トシの民話 1 アイヌ民族博物館 iii 目 次 はじめに v 語り手と録音について v 凡例 vi 第 1 話散文の物語 1 白い犬の水くみ 添付 CD1-1(20 分 41 秒 ) 第 2 話散文の物語 31 木彫りのオオカミ添付 CD1-2(36 分 23 秒 ) 第 3 話神謡 87 アカショウビンになったメナシの女添付 CD1-3(7 分 38 秒 ) 第

More information

民話ライブラリ1.indd

民話ライブラリ1.indd アイヌ民話ライブラリ 1 上田トシの民話 1 アイヌ民族博物館 第 1 話散文の物語 白い犬の水くみ 収録日 :1996 年 3 月 25 日 資料番号 :35230A 添付 CD:1-1(20 分 41 秒 ) 第 1 話白い犬の水くみ 3 第 1 話散文の物語 白い犬の水くみ (1 (2 a=yupihi an hine oka=an pe ne hike a=yupihi earkinne i=omap

More information

北海道博物館アイヌ民族文化研究センター研究紀要第 1 号 2016 年 と たくさんの人が外で死んでいるのを見て この夜盗の群を退治したのは私なのだと思い込んで感謝の言葉を述べていろいろな宝物を私に贈ろうとした しかし 私はそれを辞退して それよりも村長の娘さんを嫁にほしい と答えると 村長は それ

北海道博物館アイヌ民族文化研究センター研究紀要第 1 号 2016 年 と たくさんの人が外で死んでいるのを見て この夜盗の群を退治したのは私なのだと思い込んで感謝の言葉を述べていろいろな宝物を私に贈ろうとした しかし 私はそれを辞退して それよりも村長の娘さんを嫁にほしい と答えると 村長は それ 北海道博物館アイヌ民族文化研究センター研究紀要 Bulletin of Ainu Culture Research Center, Hokkaido Museum 1: 57-77, 2016 アイヌ口承文芸 散文説話 調査報告 河童に助けられた男の物語 大谷洋一 目次 1 まえがき (1) 本編のあらすじ (2) アイヌ語による河童の物語一覧 (3) 散文説話に登場する河童 2 アイヌ語テキストと対訳

More information

2018_センター試験速報_数2B.indd

2018_センター試験速報_数2B.indd 08 年度大学入試センター試験解説 数学 Ⅱ B 第 問 60 80 ア = 80 = 80 44 = 80 44 = 4 5 イ, ウ = 80 = 45 エオカ sin + 5 - cos + 0 = = + 5 = - 5 sin - cos { - 5 + 0 } = sin - cos - = キ 6 cos - 6 = cos cos 6 + sin sin 6 = cos + sin

More information

22 610407487 ロ ペ ミ ッ ク 小 児 用 0. 0 5 % 2319001C1072 23 610412059 ゲ シ ン L 錠 5 0 m g 2478001G1046 24 610412105 ソ レ ル モ ン S R カ プ セ ル 3 7. 5 m g 1147002N1

22 610407487 ロ ペ ミ ッ ク 小 児 用 0. 0 5 % 2319001C1072 23 610412059 ゲ シ ン L 錠 5 0 m g 2478001G1046 24 610412105 ソ レ ル モ ン S R カ プ セ ル 3 7. 5 m g 1147002N1 お 知 ら せ ( 薬 ) 0 0 5 平 成 2 0 年 8 月 2 9 日 医 薬 品 マ ス タ ー の 改 定 に つ い て 今 般 下 記 の と お り 医 薬 品 マ ス タ ー を 改 定 し ま し た の で お 知 ら せ し ま す 記 次 の 医 薬 品 に つ い て は 平 成 2 0 年 3 月 5 日 付 け 厚 生 労 働 省 告 示 第 7 2 号 に 基 づ

More information

19 610406260 フ ェ ネ ル ミ ン 錠 鉄 5 0 m g 3222013F1068 20 610406267 プ リ ン ド リ ル 細 粒 1 % 1179028C1031 21 610406339 リ ザ ス ト 錠 3 m g 4420001F1040 22 610406350

19 610406260 フ ェ ネ ル ミ ン 錠 鉄 5 0 m g 3222013F1068 20 610406267 プ リ ン ド リ ル 細 粒 1 % 1179028C1031 21 610406339 リ ザ ス ト 錠 3 m g 4420001F1040 22 610406350 お 知 ら せ ( 薬 ) 0 0 9 平 成 2 1 年 3 月 3 1 日 医 薬 品 マ ス タ ー の 改 定 に つ い て 今 般 下 記 の と お り 医 薬 品 マ ス タ ー を 改 定 し ま し た の で お 知 ら せ し ま す 記 次 の 医 薬 品 に つ い て は 平 成 2 0 年 3 月 5 日 付 け 厚 生 労 働 省 告 示 第 7 2 号 に 基 づ

More information

注 ア い ェ ア な ア う う ア い ぬ で 5 1 6 2 11 11 8 ど 松 山 弘 藤 田 川 田 内 田 博 松 田 吉 田 隼 松 山 弘 岩 田 康 藤 岡 佑 松 山 弘 72 8 86 9 92 512 8 7 86 中 ミ プ ゴ ラ フ オ ミ ウ ク 歳 ッ ラ ダ

注 ア い ェ ア な ア う う ア い ぬ で 5 1 6 2 11 11 8 ど 松 山 弘 藤 田 川 田 内 田 博 松 田 吉 田 隼 松 山 弘 岩 田 康 藤 岡 佑 松 山 弘 72 8 86 9 92 512 8 7 86 中 ミ プ ゴ ラ フ オ ミ ウ ク 歳 ッ ラ ダ ア イ う え ェ ぃ う え ア イ ぃ ぃ ぅ ェ か う て ぱ 5 6 5 1 1 1 11 9 1 1 9 11 9 7 づ っ 川 田 武 幸 藤 懸 松 田 藤 田 田 中 勝 横 山 和 高 倉 稜 リポ 池 添 大 野 北 村 宏 中 舘 吉 田 豊 武 幸 浜 中 2 8 2 8 8 72 8 2 78 16 5 2 98 78 ば 注 中 ク メ パ ロ ア グ ピ ア ア ル

More information

( ) ) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 9 7 7 5 3 4 3 5 4 6 ( ) 10 510

More information

松 岡 490 注 国 優 吉 田 豊 444 448 か オ づ ぉ え え 4 15 15 5 松 岡 横 典 杉 原 吉 田 豊 蛯 名 正 杉 原 486 522 48 458 428 450 ツ ウ ぃ ぃ お お え ぉ お て お ぉ ウ い お で ひ 2 9 15 9 10 15

松 岡 490 注 国 優 吉 田 豊 444 448 か オ づ ぉ え え 4 15 15 5 松 岡 横 典 杉 原 吉 田 豊 蛯 名 正 杉 原 486 522 48 458 428 450 ツ ウ ぃ ぃ お お え ぉ お て お ぉ ウ い お で ひ 2 9 15 9 10 15 グ エ カ ナ カ レ ビ コ ピ ヤ キ ヴ ミ ク リ 歳 レ ミ リ シ ッ ュ マ ィ カ リ ネ 未 ラ テ ビ ノ ド ク ニ シ ジ ノ カ ィ ア エ キ テ リ ド ョ オ ベ ハ フ 勝 ナ チ レ モ ッ ャ ィ ラ ネ ウ ク 利 カ ャ ロ プ ガ ラ ゴ レ サ ウ ヤ ズ マ シ レ テ ッ ッ フ ザ バ マ ョ デ ィ キ シ ナ ィ ュ ミ 10 10 オ ぇ 9

More information

1 LINE31.1 28.010.3 37.4 24.9 10 9 8 7 6 5 3 1 88.9 77.7 66.7 64.1 62.9 61.3 56.5 56.4 42.2 31.7 28.0 31.1 31.5 30.4 28.6 20.7 16.8 15.9 13.5 10.3 7.9

1 LINE31.1 28.010.3 37.4 24.9 10 9 8 7 6 5 3 1 88.9 77.7 66.7 64.1 62.9 61.3 56.5 56.4 42.2 31.7 28.0 31.1 31.5 30.4 28.6 20.7 16.8 15.9 13.5 10.3 7.9 2014 SNSFacebook Twitter SNS 2014 4 52.8 20 ~ 1 ~ 1 LINE31.1 28.010.3 37.4 24.9 10 9 8 7 6 5 3 1 88.9 77.7 66.7 64.1 62.9 61.3 56.5 56.4 42.2 31.7 28.0 31.1 31.5 30.4 28.6 20.7 16.8 15.9 13.5 10.3 7.9

More information

イ ン チ ー ザ ヴ ィ チ ェ ン ツ ァ ヴ ィ ッ ロ ル バ ( ト レ ビ ゾ 近 郊 ) ヴ ィ ン チ ヴ ェ ル バ ニ ア ヴ ェ ロ ー ナ エ リ チ ェ カ タ ー ニ ャ ( 3 月 ~ 1 0 月 ) ( 1 1 月 ~ 2 月 ) 5 0 ユ ー ロ 以 上 介 護

イ ン チ ー ザ ヴ ィ チ ェ ン ツ ァ ヴ ィ ッ ロ ル バ ( ト レ ビ ゾ 近 郊 ) ヴ ィ ン チ ヴ ェ ル バ ニ ア ヴ ェ ロ ー ナ エ リ チ ェ カ タ ー ニ ャ ( 3 月 ~ 1 0 月 ) ( 1 1 月 ~ 2 月 ) 5 0 ユ ー ロ 以 上 介 護 イタリア 各 都 市 における 滞 在 税 ( 宿 泊 税 )の に 関 して 平 素 は 格 別 の お 引 き 立 て を 賜 り 誠 に 有 難 う ご ざ い ま す こ の 度 2 0 1 1 年 1 月 1 日 よ り ロ ー マ に お い て ご 宿 泊 の お 客 様 を 対 象 に 滞 在 寄 付 金 ( C o n t r i b u t o d i S o g g i o r

More information

ブ ピ レ ア サ ア ラ オ ア メ メ タ ク バ シ デ 歳 レ ン デ ズ ン ス イ ツ ル モ イ ニ リ リ ナ ィ イ ク ィ キ レ テ ン ウ テ リ シ ノ ッ ロ オ ヴ ダ メ イ ュ ビ ィ ョ セ ク ラ フ イ イ フ ュ メ シ ウ レ チ サ ィ ヤ ア ロ イ

ブ ピ レ ア サ ア ラ オ ア メ メ タ ク バ シ デ 歳 レ ン デ ズ ン ス イ ツ ル モ イ ニ リ リ ナ ィ イ ク ィ キ レ テ ン ウ テ リ シ ノ ッ ロ オ ヴ ダ メ イ ュ ビ ィ ョ セ ク ラ フ イ イ フ ュ メ シ ウ レ チ サ ィ ヤ ア ロ イ デ コ サ エ サ イ デ ゴ オ ウ ウ レ ニ シ 歳 ル ウ ビ ウ ロ ラ ッ ソ イ モ ゲ 未 マ ザ ス ス リ ン ド バ ブ ン ン チ ル ア ン ナ ワ セ テ マ キ ネ テ ェ オ 勝 ク バ ク ン レ ザ ア オ ィ ワ 利 ビ ニ レ ク ロ ゥ リ ル リ チ ス ル ク ャ タ ラ ン プ 9 ぅ え ウ ヌ 1 7 2 6 馬 北 村 宏 江 田 照 柴 田 大

More information

目 次 第 1 章 は じ め に... 3 第 2 章 基 本 的 な キ ー 操 作... 4 第 3 章 メ ニ ュ ー 画 面... 6 第 4 章 入 荷 業 務... 7 第 5 章 出 荷 業 務... 9 第 6 章 商 品 照 会...11 第 7 章 棚 卸 業 務...12 第

目 次 第 1 章 は じ め に... 3 第 2 章 基 本 的 な キ ー 操 作... 4 第 3 章 メ ニ ュ ー 画 面... 6 第 4 章 入 荷 業 務... 7 第 5 章 出 荷 業 務... 9 第 6 章 商 品 照 会...11 第 7 章 棚 卸 業 務...12 第 入 出 荷 棚 卸 収 集 Biz スタートパック 操 作 説 明 書 目 次 第 1 章 は じ め に... 3 第 2 章 基 本 的 な キ ー 操 作... 4 第 3 章 メ ニ ュ ー 画 面... 6 第 4 章 入 荷 業 務... 7 第 5 章 出 荷 業 務... 9 第 6 章 商 品 照 会...11 第 7 章 棚 卸 業 務...12 第 8 章 パ ソ コ ン の

More information

注 カ サ ヴ バ オ ハ バ ロ サ ト ク モ パ サ 歳 レ ェ ク リ リ ワ ズ ブ パ ズ オ ラ セ ト フ マ フ ミ セ ハ レ チ ワ ブ ァ ッ バ ッ ッ ズ ラ ヴ ク ッ ピ ト マ ト タ コ リ ィ タ レ ジ ム ッ マ グ ジ デ ョ ク フ ラ 万 ア ィ 下

注 カ サ ヴ バ オ ハ バ ロ サ ト ク モ パ サ 歳 レ ェ ク リ リ ワ ズ ブ パ ズ オ ラ セ ト フ マ フ ミ セ ハ レ チ ワ ブ ァ ッ バ ッ ッ ズ ラ ヴ ク ッ ピ ト マ ト タ コ リ ィ タ レ ジ ム ッ マ グ ジ デ ョ ク フ ラ 万 ア ィ 下 注 小 パ ブ ヤ タ メ フ シ ヤ キ ロ セ ウ マ オ サ 歳 ラ マ マ ジ ャ マ ネ ゴ テ ィ ウ 未 デ ホ モ シ ニ オ マ キ ク シ ザ ィ ダ ト リ ョ マ パ ト テ ナ ャ 勝 ト ウ ザ ジ ピ ク テ パ リ ッ 利 ア ギ ラ ウ ゼ ヨ キ ア テ ブ オ モ バ カ カ マ フ グ ク ナ 9 い え ぃ え ぅ 7 9 11 馬 内 田 博 幸 武 幸

More information

TEL-KU2/TEL-KU3

TEL-KU2/TEL-KU3 39 3439 9499 4647 5 4893 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 a 7 8 9 3 4 a 0 Ni-MH 3 4 5 6 3 3 a a 7 8 a a a a 9 3 a a a 3 4 a 30 3 a 4 a 3 3 a 3 4 a a a a a 3 4 a a a a 33 34 35 3 36 a a a a a a a a \ \ \ \ 37

More information

核49index.indd

核49index.indd 1 49 ア 29, 32, 297, 297, 404, 411 406 218, 227, 266, 405 270 297 28 235 257 278 234 277 220 64 80, 232, 424 223, 246, 263, 431 228, 230, 257 250 249 269, 276 30, 222, 226, 246, 417 138 73, 75, 219, 261,

More information

4. 半角文字コード変換表 ここでは 半角文字のコード変換についての詳細な表を記載します の文字と文字コード (16 進数 ) には 表内で灰色の網掛けを設定しています 4.1 IBMカナ文字拡張からへの変換 16 進数 16 進数 16 進数 16 進数 16 進数 16 進数 SP 0x40 S

4. 半角文字コード変換表 ここでは 半角文字のコード変換についての詳細な表を記載します の文字と文字コード (16 進数 ) には 表内で灰色の網掛けを設定しています 4.1 IBMカナ文字拡張からへの変換 16 進数 16 進数 16 進数 16 進数 16 進数 16 進数 SP 0x40 S 2013 年 4 月 3 日 お客様各位 株式会社セゾン情報システムズ HULFT 事業部 コード変換機能での のサポート 拝啓貴社ますますご清祥のこととお慶び申し上げます 平素は格別のご高配を賜り 厚く御礼申し上げます idivo Ver.1.4.0 では コード変換機能で変換できるコード体系の 1 つとして をサポートしました ついては 次に示すコード変換のパターンにおける 文字と文字コード (16

More information

1 Panampe uwepeker Panampe oninkot 121937 13

1 Panampe uwepeker Panampe oninkot 121937 13 1 Panampe uwepeker Panampe oninkot 121937 13 2 Pana Pena Panampe pana-an-pe Penampe pena-an-pe panke penke 1909 5219616 Nupurpet topurai-niehorka-noroshki roshki ashi 3 18 30 5 hotuipa Kimunekashiekwaoninkot!

More information

01彼らはなぜ時間の始まりを設定したのか.pdf

01彼らはなぜ時間の始まりを設定したのか.pdf 類 空 見 上 げ 始 本 読 ん 空 緒 動 宇 宙 ど び 解 ず 1 脈 打 ぞ 刻 み 果 空 け ぐ 実 際 部 屋 外 へ ひ 広 大 宇 宙 体 不 気 味 棚 空 妙 気 訳え 思 ふ 見 渡 本 取 出 ぽ 本 今 月 14 曜 9 9 6 明 成 休 み 手 新 聞 み 空 ど 聞 ふ ん げ 空 中 住 ん 訳 え 感 密 度 濃 内 容 The 12th Planet 類 創

More information

第 49 回 全 日 本 実 業 団 バドミントン 選 手 権 大 会 ( 長 岡 京 ) 男 子 団 体 1 N T T 東 日 本 ( 東 京 ) 77 ト ナ ミ 運 輸 ( 富 山 ) 2 日 立 高 崎 ( 群 馬 ) 5 89 105 78 北 陸 電 力 福 井 ( 福 井 ) 1 4 2 21 東 芝 姫 路 ( 兵 庫 ) 0 2 79 N E C 相 模 原 ( 神 奈 川 )

More information

柴島 庭窪 豊野浄水場の原水および浄水の農薬測定成績 6.1 柴島浄水場原水 試 験 項 目 目標値採水月日 mg/l 5 月 17 日 6 月 12 日 7 月 19 日 8 月 7 日 9 月 11 日 平均値 1,3- ジクロロプロペン (D-D) 0.05 < <0

柴島 庭窪 豊野浄水場の原水および浄水の農薬測定成績 6.1 柴島浄水場原水 試 験 項 目 目標値採水月日 mg/l 5 月 17 日 6 月 12 日 7 月 19 日 8 月 7 日 9 月 11 日 平均値 1,3- ジクロロプロペン (D-D) 0.05 < <0 176 6. 柴島 庭窪 豊野浄水場の原水および浄水の農薬測定成績 6.1 柴島浄水場原水 試 験 項 目 目標値採水月日 mg/l 5 月 17 日 6 月 12 日 7 月 19 日 8 月 7 日 9 月 11 日 平均値 1,3- ジクロロプロペン (D-D) 0.05

More information

3 ウ ワ ミ ズ ザ ク ラ 幹 の 樹 皮 に は 横 縞 の 模 様 も な く 花 も 桜 の 概 念 か ら は ほ ど 遠 い 形 を し て い る が こ れ も 桜 の 仲 間 で あ る 20 メートル に も な る 大 木 で 4 月 の 中 頃 新 葉 が ひ ら い て

3 ウ ワ ミ ズ ザ ク ラ 幹 の 樹 皮 に は 横 縞 の 模 様 も な く 花 も 桜 の 概 念 か ら は ほ ど 遠 い 形 を し て い る が こ れ も 桜 の 仲 間 で あ る 20 メートル に も な る 大 木 で 4 月 の 中 頃 新 葉 が ひ ら い て 河 辺 い き も の の 森 の 植 物 そ の 3 樹 の 花 河 辺 い き も の の 森 に は 約 100 種 類 の 樹 木 が 生 育 し て い る 整 備 さ れ る 以 前 の 森 は そ の 見 か け 上 の 違 い か ら ケ ヤ キ 林 コ ナ ラ 林 ア ラ カ シ 林 ス ギ 林 竹 林 の 5 種 類 の 林 か ら 成 り 立 つ と さ れ て い た が 手

More information

... 1 1... 2 1-1... 2 1-2... 3 1-3... 5 2... 7 2-1... 7 2-1-1... 7 2-1-2... 7 2-1-3... 8 2-2... 8 2-2-1... 8 2-2-2... 9 2-2-3... 10 2-3... 11 2-3-1...

... 1 1... 2 1-1... 2 1-2... 3 1-3... 5 2... 7 2-1... 7 2-1-1... 7 2-1-2... 7 2-1-3... 8 2-2... 8 2-2-1... 8 2-2-2... 9 2-2-3... 10 2-3... 11 2-3-1... ... 1 1... 2 1-1... 2 1-2... 3 1-3... 5 2... 7 2-1... 7 2-1-1... 7 2-1-2... 7 2-1-3... 8 2-2... 8 2-2-1... 8 2-2-2... 9 2-2-3... 10 2-3... 11 2-3-1... 11 2-3-2... 12 2-3-3 SNS... 13 3... 16 3-1... 16 3-2...

More information

2014GM58_h1

2014GM58_h1 Dec.2014 No.58 GM ハ イ 留 学 生 ち ん ホ ム ス テ イ は ど う? 困 て な い? あ ら 和 食 苦 手 な ん? え? パ ン で 伝 統? そ れ は ア ニ メ の お 約 束 て や つ で パ ン 朝 食 デ ア ノ 伝 統 的 日 本 文 化 ヲ 体 験 シ テ ミ タ イ! 納 豆 モ 焼 魚 モ ダ イ ス キ! デ モ ネ 一 度 デ イ イ カ

More information

資料提供招請(登録版)

資料提供招請(登録版) 資料提供招請に関する公表 次 の と お り 物 品 の 導 入 を 予 定 し て い ま す の で 当 該 導 入 に 関 し て 資 料 等 の 提 供 を 招 請 し ま す 平 成 3 0 年 1 1 月 2 0 日 独 立 行 政 法 人 国 立 病 院 機 構 本 部 総 務 部 長 大 門 龍 生 調 達 機 関 番 号 5 9 7 所 在 地 番 号 1 3 Ⅰ 調 達 内 容

More information

ソ フ ト ウ ェ ア ト ー ク ン の ダ ウ ン ロ ー ド 方 法 以 下 の サ イ ト か ら ダ ウ ン ロ ー ド 方 法 の 確 認 を 行 っ て く だ さ い な お ソ フ ト ウ ェ ア ト ー ク ン に つ い て の 詳 細 や ご 利 用 方 法 よ く あ る

ソ フ ト ウ ェ ア ト ー ク ン の ダ ウ ン ロ ー ド 方 法 以 下 の サ イ ト か ら ダ ウ ン ロ ー ド 方 法 の 確 認 を 行 っ て く だ さ い な お ソ フ ト ウ ェ ア ト ー ク ン に つ い て の 詳 細 や ご 利 用 方 法 よ く あ る ワンタイムパスワード(ソフトウェアトークン)のご 案 内 当 金 庫 で は 個 人 イ ン タ ー ネ ッ ト バ ン キ ン グ の ロ グ イ ン 時 の 本 人 認 証 方 法 と し て 固 定 パ ス ワ ー ド ( 契 約 者 I D ロ グ イ ン パ ス ワ ー ド ) に よ る 認 証 に 加 え パ ス ワ ー ド 生 成 ソ フ ト ウ ェ ア ト ー ク ン( 以 下 ト

More information

untitled

untitled 100 n=98 n=122 n=98 n=98 n=98 n=122 n=121 n=119 n=98 n=122 n=103 n=75 n=89 n=62 n=87 n=62 の ス ー パ ー イ ン の パ ー ト の の コ ン ビ ニ エ ン ス ス ト ア ネ ッ ト ア ン シ ョ ッ プ イ ベ ン ト そ の の の の る シ ョ ッ プ コ ン ビ ニ

More information

ATOK Syncの設定方法と使い方(Mac用)

ATOK Syncの設定方法と使い方(Mac用) ATOK Sync ア ド バ ン ス 設 定 方 法 と 使 い 方 ~ Mac 版 を お 使 い の 方 へ ~ ATOK Sync ア ド バ ン ス と は 単 語 登 録 や 学 習 し た 内 容 を 保 存 す る ユ ー ザ ー 辞 書 や お 気 に 入 り 文 書 省 入 力 デ ー タ 確 定 履 歴 の デ ー タ な ど を イ ン タ ー ネ ッ ト 上 の サ ー バ

More information

挿 図1ヴ ィ ン ゲ ル ド筆 画 帖 ア ル カ ー サ ル 風 景 南 西 (部 分,1561年 頃) Wien,Bibl.Nat. 挿 図2ゴ メ ス デ モ ー ラ 作 図 ア ル カ ー サ ル ニ 階 プ ラ ン (南 正 面 部, 1626年)Roma,Bibl.Vaticana 23 挿 図3ゴ メ ス デ モ ー ラ 作 図 ア ル カ ー サ ル ー 階 プ ラ ン (南 正

More information

1. ログイン 1-1 管理画面へのログイン 施設の作成 編集 削除や承認 公開には その操作権限を持つアカウントでログイン します アカウントについての詳細は 管理者にお問い合わせください (1) [ ユーザー ID またはメールアドレス ] と [ パスワード ] を入力後 [ ログイン ] を

1. ログイン 1-1 管理画面へのログイン 施設の作成 編集 削除や承認 公開には その操作権限を持つアカウントでログイン します アカウントについての詳細は 管理者にお問い合わせください (1) [ ユーザー ID またはメールアドレス ] と [ パスワード ] を入力後 [ ログイン ] を SHIRASAGI 管理画面操作マニュアル 施設 1. ログイン 2 1-1 管理画面へのログイン 2 2. 施設 3 2-1 施設一覧 3 2-2 施設の新規作成 4 2-3 施設の編集 8 2-4 施設の削除 9 3. 写真 地図 10 3-1 施設写真の登録 10 3-2 施設地図の登録 14 1 1. ログイン 1-1 管理画面へのログイン 施設の作成 編集 削除や承認 公開には その操作権限を持つアカウントでログイン

More information

Microsoft Word - 用語の説明.doc

Microsoft Word - 用語の説明.doc 用 語 の 解 説 1 世 帯 に 関 す る 事 項 (1 ) 二 人 以 上 の 世 帯 単 身 世 帯 こ の 調 査 で は 世 帯 を 二 人 以 上 の 世 帯 と 単 身 世 帯 と に 分 け て い る こ の 両 方 を 合 わ せ た も の を 総 世 帯 と い う 二 人 以 上 の 世 帯 と は 住 居 及 び 生 計 を 共 に し て い る 二 人 以 上 の

More information

雇用保険被保険者資格取得届(様式)編

雇用保険被保険者資格取得届(様式)編 平 成 2 8 年 3 月 1 日 第 4 版 発 行 e-gov 電 子 申 請 実 務 マ ニ ュ ア ル 香 川 県 社 会 保 険 労 務 士 会 目 次 1. 手 続 検 索 1 2. 申 請 書 の 作 成 3 3. 被 保 険 者 資 格 取 得 届 の 作 成 7 4. 提 出 代 行 証 明 書 の 添 付 8 5. 署 名 の 実 施 1 0 6. 申 請 書 の 送 信 1 1

More information

1 フ ラ ッ シ ュ カ ー ド ( サ ン プ ル ) の ス ラ イ ド を パ ワ ー ポ イ ン ト で 作 っ て み ま し ょ う 以 下 の ス ラ イ ド ( 2 枚 目 ~ 4 枚 目 を 作 り ま す あ ら か じ め 作 業 用 の フ ァ イ ル を デ ス ク ト

1 フ ラ ッ シ ュ カ ー ド ( サ ン プ ル ) の ス ラ イ ド を パ ワ ー ポ イ ン ト で 作 っ て み ま し ょ う 以 下 の ス ラ イ ド ( 2 枚 目 ~ 4 枚 目 を 作 り ま す あ ら か じ め 作 業 用 の フ ァ イ ル を デ ス ク ト 知 識 の 定 着 を 図 るプレゼンテーションソフト 活 用 福 岡 県 教 育 センターホームページ http://www.educ.pref.fukuoka.jp 授 業 なんでも 相 談 室 092-947-0008 support@educ.pref.fukuoka.jp 1 フ ラ ッ シ ュ カ ー ド ( サ ン プ ル ) の ス ラ イ ド を パ ワ ー ポ イ ン ト で 作

More information

名刺の管理 名刺の管理 トップ画面を表示する トップ画面には 名刺管理の主な機能がまとめて表示されます 1 名刺画面を表示し 名刺の トップ をクリックします 名刺画面の表示方法 利用者画面の画面説明 (P.17) トップ画面が表示されます 96

名刺の管理 名刺の管理 トップ画面を表示する トップ画面には 名刺管理の主な機能がまとめて表示されます 1 名刺画面を表示し 名刺の トップ をクリックします 名刺画面の表示方法 利用者画面の画面説明 (P.17) トップ画面が表示されます 96 この章では 名刺管理の機能について説明します 名刺の管理 96 名刺の登録 98 名刺の一覧表示 102 新着名刺の一覧表示 111 名刺の検索 112 名刺の管理 名刺の管理 トップ画面を表示する トップ画面には 名刺管理の主な機能がまとめて表示されます 1 名刺画面を表示し 名刺の トップ をクリックします 名刺画面の表示方法 利用者画面の画面説明 (P.17) トップ画面が表示されます 96

More information

b b -

b b - 研究ノート アイヌの 太陽 に関する信仰について 内山達也 1. はじめに - 2. カムイとしての太陽 tokap-chup-kamui cupkamuy b b b - a a - a a a Chup rai Chup rai Kamui-atemka Kamui-atemka - - ci-kisa-ni - a 3. 太陽信仰 に関する民族誌学的調査事例 Cami - - pase kamuy

More information

Microsݯft Word - 91 forܠ2009November.docx

Microsݯft Word - 91 forܠ2009November.docx 特 集 : Query & Analysis の 仕 訳 転 送 機 能 SunSystems と 連 携 し て 使 用 す る こ と が で き る Infor Performance Management Query&Analysis( 以 下 Q&A) ( 旧 : SunSystems Vision ) と い う 製 品 が あ り ま す Q&A は Microsoft Excel の

More information

第1回

第1回 やすだ 社 会 学 研 究 法 a( 2015 年 度 春 学 期 担 当 : 保 田 ) 基 礎 分 析 ( 1): 一 変 量 / 二 変 量 の 分 析 SPSSの 基 礎 テ キ ス ト pp.1-29 pp.255-257 デ ー タ の 入 力 [ デ ー タ ビ ュ ー ] で Excelの よ う に 直 接 入 力 で き る [ 変 数 ビ ュ ー ] で 変 数 の 情 報 を

More information

総合カタログ1.indd

総合カタログ1.indd 移 動 ラ ッ 2 移 動 ラ ッ 3 移 動 ラ ッ 4 移 動 ラ ッ 5 移 動 ラ ッ 6 移 動 ラ ッ 7 移 動 ラ ッ 8 移 動 ラ ッ 9 移 動 ラ ッ 10 移 動 ラ ッ 11 移 動 ラ ッ 12 移 動 ラ ッ 13 ボ ル ト レ ス ラ ッ 14 ボ ル ト レ ス ラ ッ 15 ボ ル ト レ ス ラ ッ 16 ボ ル ト レ ス ラ ッ 17 ボ ル ト レ ス

More information

核52索引.indd

核52索引.indd 1 52 ア, 305, 269, 270, 299, 404 254 381 73, 311 253, 269, 270, 404 254 288 391 28, 382 295 353 283, 390 71 403 284 16 306, 383 391 253, 258, 279, 391 259 3 26 28, 382 66, 67 1, 269, 290 70, 277 198 306,

More information

PDF_Lay.pdf

PDF_Lay.pdf 平成 28 年度 アイヌ語ラジオ講座 1 月 3 月 (vol.4) vol. 4 十勝方言 講師川上容子 S T V ラジオ 本放送毎週日曜日 7:00 ~ 7:15 再放送毎週土曜日 23:45 ~ 24:00 STVラジオのホームページでこれまでの放送を聴くことができます http://www.stv.ne.jp/radio/ainugo/ 公益財団法人アイヌ文化振興 研究推進機構 はじめに

More information

nittaidai30_20120116.indd

nittaidai30_20120116.indd 32012.Winter さ ざ 可 能 性 目 向 け 飛 躍 年 欲 力 発 揮 場 フ ィ ル ド 限 ツ わ 多 彩 領 域 活 躍 人 ち 紹 介 レ ナ プ レ ヤ ケ ア 経 験 者 ジ ャ 練 習 や 試 合 環 境 整 ト 運 動 部 主 務 務 担 マ ネ ト 訳 せ 時 代 友 会 よ う 卒 べ パ ア ね ば せ ツ 支 力 期 待 輩 ち 戦 列 加 わ べ 自 身 磨

More information

Taro-補助資料1.jtd

Taro-補助資料1.jtd 平 成 22 年 度 ( 第 54 回 ) 岩 手 県 教 育 研 究 発 表 会 ( 補 助 資 料 ) 中 学 校 道 徳 に お け る 情 報 モ ラ ル 指 導 に 関 す る 研 究 - 疑 似 体 験 を 取 り 入 れ た 授 業 展 開 例 の 作 成 を と お し て - 補 助 資 料 目 次 補 助 資 料 1 研 究 協 力 校 に け る 授 業 実 践 に 関 わ る

More information

1. ログイン 1-1 管理画面へのログイン 施設の作成 編集 削除や承認 公開には その操作権限を持つアカウントでログイン します アカウントについての詳細は 管理者にお問い合わせください (1) [ ユーザー ID またはメールアドレス ] と [ パスワード ] を入力後 [ ログイン ] を

1. ログイン 1-1 管理画面へのログイン 施設の作成 編集 削除や承認 公開には その操作権限を持つアカウントでログイン します アカウントについての詳細は 管理者にお問い合わせください (1) [ ユーザー ID またはメールアドレス ] と [ パスワード ] を入力後 [ ログイン ] を 管理画面操作マニュアル 施設 目次 1. ログイン... 2 1-1 管理画面へのログイン... 2 2. 施設... 2 2-1 施設一覧... 3 2-2 施設の新規作成... 4 2-3 施設の編集... 9 2-4 施設の削除...10 2-5 ダウンロード... 11 2-6 インポート...12 3. 写真 地図...13 3-1 施設写真の登録...13 3-2 施設地図の登録...16

More information

佛教大学教 育学 部学会紀要 第7号 髪 は 派 手 に 髪 染 め を お こ な い,付 て 歌 舞 伎 の 獅 子 の よ う.顔 い 肌.口 ク.目 け 毛 に よっ 全 体 は ガ ン グ ロの黒 や 目の 周 りだ け 白 くす るパ ン ダ メ イ の 周 り に,ワ ン ポ イ ン

佛教大学教 育学 部学会紀要 第7号 髪 は 派 手 に 髪 染 め を お こ な い,付 て 歌 舞 伎 の 獅 子 の よ う.顔 い 肌.口 ク.目 け 毛 に よっ 全 体 は ガ ン グ ロの黒 や 目の 周 りだ け 白 くす るパ ン ダ メ イ の 周 り に,ワ ン ポ イ ン 佛教大学教 育学 部学会紀要 第7号 髪 は 派 手 に 髪 染 め を お こ な い,付 て 歌 舞 伎 の 獅 子 の よ う.顔 い 肌.口 ク.目 け 毛 に よっ 全 体 は ガ ン グ ロの黒 や 目の 周 りだ け 白 くす るパ ン ダ メ イ の 周 り に,ワ ン ポ イ ン トの キ ラ キ ラ し た シ ー ル を は りつ け る.服 小 物 に い た る ま で,ギ

More information

核50索引.indd

核50索引.indd 1 50 ア 259 327 236 134, 255 221 71, 73, 219, 230 245 250 161, 244, 318 235 225 161 318 202, 233 205, 84, 136, 187, 215, 218, 230, 242 222 230 188 234, 255, 198 206 240 13, 198, 222 78, 174, 232, 240, 253,

More information

天 神 祭 奉 納 2007 日 本 国 際 ドラゴンボート 選 手 権 大 会 開 催 趣 旨 日 本 三 大 祭 の ひ と つ 大 阪 の 天 神 祭 に 奉 納 す る 2007 日 本 国 際 ドラ ゴ ン ボー ト 選 手 権 大 会 を 7 月 15 日 ( 日 )に 大 阪 大 川

天 神 祭 奉 納 2007 日 本 国 際 ドラゴンボート 選 手 権 大 会 開 催 趣 旨 日 本 三 大 祭 の ひ と つ 大 阪 の 天 神 祭 に 奉 納 す る 2007 日 本 国 際 ドラ ゴ ン ボー ト 選 手 権 大 会 を 7 月 15 日 ( 日 )に 大 阪 大 川 天 神 祭 奉 納 2007 日 本 国 際 ドラゴンボート 選 手 権 大 会 ( 第 8 回 アシ ア 選 手 権 ペ ナ ン 大 会 最 終 代 表 選 考 会 ) 開 催 要 項 開 催 期 日 平 成 19 年 7 月 15 日 ( 日 ) 08: 45~ 17: 30 予 定 練 習 会 7 月 7 日 ( 土 ) 8 日 ( 日 ) 1 4 日 ( 土 ) 午 前 10 時 ~ 午 後

More information

サッカーの話をしよう 旅するワールドカップ 立ち読み版

サッカーの話をしよう 旅するワールドカップ 立ち読み版 8 旅 ケ 番 号 頼 着 席 ゴ 裏 ポ 中 * 9 7 年 西 ツ 次 グ 第 3 戦 ポ 対 生 初 め 最 終 年 前 オ ピ ク 優 ゼ ハ 連 高 評 価 受 ポ 予 定 ひ お 苦 労 ケ 入 手 シ ュ ツ ガ 陸 上 競 技 ゴ 裏 前 列 席 ほ ピ 高 ャ 周 囲 ぐ 立 上 ょ 立 前 男 め 瞬 間 ピ 視 野 消 陽 楽 シ ュ ツ ガ ツ 南 部 町 ぐ 南 下 縦 断

More information

捨てられた提督 ID:84353

捨てられた提督 ID:84353 捨 水 野 クルル 注 意 事 項 P D F フ ァ ル ハ ー メ ル 掲 載 中 品 自 動 的 P D F 化 小 説 者 ハ ー メ ル 運 営 者 無 断 P D F フ ァ ル 及 び 品 引 用 範 囲 超 形 転 載 改 変 再 配 布 販 売 禁 じ じ 中 達 起 物 語 第 2 話 第 話 目 次 5 第 話 2 0 x x 年 人 類 制 権 奪 誰 奪 最 初 各 国

More information

解答例 ( 河合塾グループ株式会社 KEI アドバンスが作成しました ) 特別奨学生試験 ( 平成 29 年 12 月 17 日実施 ) 数 学 数学 2= 工 経営情報 国際関係 人文 応用生物 生命健康科 現代教育学部 1 整理して (60 分 100 点 ) (2 3+ 2)(

解答例 ( 河合塾グループ株式会社 KEI アドバンスが作成しました ) 特別奨学生試験 ( 平成 29 年 12 月 17 日実施 ) 数 学 数学 2= 工 経営情報 国際関係 人文 応用生物 生命健康科 現代教育学部 1 整理して (60 分 100 点 ) (2 3+ 2)( 解答例 ( 河合塾グループ株式会社 KEI アドバンスが作成しました ) 特別奨学生試験 ( 平成 9 年 月 7 日実施 ) 数 学 数学 = 工 経営情報 国際関係 人文 応用生物 生命健康科 現代教育学部 整理して (60 分 00 点 ) 3+ ( 3+ )( 6 ) ( 与式 ) = = 6 + + 6 (3 + ) すなわち 5 6 (5 6 )(3+ ) = = 3 9 8 = 4 6

More information

1 検 討 経 過 及 び 目 的 について 平 成 2 4 年 12 月 に 調 布 市 立 小 学 校 で 発 生 し た 食 物 レ ル ギ ー 死 亡 事 故 を 踏 まえ, 調 布 市 で は, 食 物 レ ル ギ ー 事 故 の 再 発 防 止 に 向 け て 調 布 市 食 物 レルギ

1 検 討 経 過 及 び 目 的 について 平 成 2 4 年 12 月 に 調 布 市 立 小 学 校 で 発 生 し た 食 物 レ ル ギ ー 死 亡 事 故 を 踏 まえ, 調 布 市 で は, 食 物 レ ル ギ ー 事 故 の 再 発 防 止 に 向 け て 調 布 市 食 物 レルギ 福 祉 健 康 部 食 物 レルギー 対 策 ワーキングチーム 検 討 結 果 報 告 書 福 祉 健 康 部 食 物 レルギー 対 策 ワーキングチーム 平 成 26 年 3 月 1 検 討 経 過 及 び 目 的 について 平 成 2 4 年 12 月 に 調 布 市 立 小 学 校 で 発 生 し た 食 物 レ ル ギ ー 死 亡 事 故 を 踏 まえ, 調 布 市 で は, 食 物 レ ル

More information

bunko_shinrai_bp_0108.indd

bunko_shinrai_bp_0108.indd 1 2 3 じ じ 誰 法 突 然 質 問? ド キ ッ 多 豊 築 切 理 解 構 築 音 約 〇 年 様 々 グ ロ バ ル 企 業 秘 外 国 エ グ ゼ 4 5 じ 二 エ グ ゼ ア ス タ ( 秘 ) 対 等 ビ ジ ネ ス パ ナ 三 日 在 住 数 年 契 約 赴 任 決 期 ミ ッ ョ 達 成 緊 迫 ね 環 境 三 理 由 心 同 体 げ 聞 深 パ ナ ッ プ 二 三 脚 エ

More information

0807.indd

0807.indd 世 界 選 手 権 ボラティア 募 集 宝 くじスポツフェア ドリム ベスボ 平 成 20 年 度 スポツ 教 室 受 講 生 募 集 今 月 の 話 題 Monthly Topics バ ベ キ ュ 交 流 開 催 ボ ラ テ ィ ア に よ る 横 穴 付 近 の 環 境 整 備 を 実 施 バ ボ 7/13 7/13 7/12 7/12 7/6 7/6 7/11 7/11 第 3 回 親 子

More information

01.第71回国体選手団記者発表資料表紙(p.1)

01.第71回国体選手団記者発表資料表紙(p.1) - 1 - 正 式 競 技 ホ ッ ケ ー ボ ク シ ン グ バ レ ー ボ ー ル レ ス リ ン グ セ ー リ ン グ ハ ン ド ボ ー ル 自 転 車 北 上 市 北 上 総 合 運 動 公 園 北 上 陸 上 競 技 場 北 上 市 北 上 総 合 運 動 公 園 北 上 陸 上 競 技 場 全 種 別 北 上 市 北 上 総 合 運 動 公 園 北 上 陸 上 競 技 場 女 子 いわぎんスタジアム(

More information

ら 情 報 せ 先 先 ホムペジ

ら 情 報 せ 先 先 ホムペジ 菊 池 川 大 橋 橋 長 メトル ホムペジ http://www.city.tamana.lg.jp 携 帯 ホムペジ http://www.city.tamana.lg.jp/i ら 情 報 せ 先 先 ホムペジ http://www.city.tamana.lg.jp..5 役 5 代 横 島 4 代 岱 明 5 代 天 水 代..5 再 ウ ォ ミ グ プ コ 年 再 対 象 技 術 得 目

More information

アジア研究

アジア研究 1 60 ABC ABC ABC A ~ E Aggarwal, Aradhna 57 4 Brødsgaard, Kjeld Erik 59 3 4 S. 22 3 48 3 Chen, Chih-Jou Jay 60 3 48 1 54 3 53 1 Downey, Roger A. 33 3 4 36 3 40 3 52 3 F ~ I 56 3 Hirano, Kenichiro 59 3

More information

理数科1年校外研修しおり

理数科1年校外研修しおり 理 数 科 1 年 生, 蒜 山 研 修 に 行 っ て き ま し た 8 月 1 日 ( 木 ) 最 初 の 研 修 : 岡 山 大 学 地 球 物 質 科 学 研 究 セ ン タ ー ( 鳥 取 県 三 朝 ) 研 究 セ ン タ ー の 研 究 に つ い て の 講 演 の 後, 班 別 に 分 か れ, 隕 石 や 地 球 を つ く る 物 質 の 観 察, 超 高 圧 発 生 装 置

More information

2 99% 支 配 言 げ 思 視 点 変 症 状 思 当 肌 荒 大 人 ニ ビ 抜 け 毛 冷 症 肩 頭 痛 便 秘 病 院 行 ほ け ツ 不 そ ほ 実 深 関 係 バ 不 忙 現 代 社 会 そ 子 年 々 増 加 言 換 活 化 バ 整 ば そ 不 悩 格 段 改 善 そ け 整 ば

2 99% 支 配 言 げ 思 視 点 変 症 状 思 当 肌 荒 大 人 ニ ビ 抜 け 毛 冷 症 肩 頭 痛 便 秘 病 院 行 ほ け ツ 不 そ ほ 実 深 関 係 バ 不 忙 現 代 社 会 そ 子 年 々 増 加 言 換 活 化 バ 整 ば そ 不 悩 格 段 改 善 そ け 整 ば ボ ヴ ォ ワ ( 思 想 家 ) 人 2 99% 支 配 言 げ 思 視 点 変 症 状 思 当 肌 荒 大 人 ニ ビ 抜 け 毛 冷 症 肩 頭 痛 便 秘 病 院 行 ほ け ツ 不 そ ほ 実 深 関 係 バ 不 忙 現 代 社 会 そ 子 年 々 増 加 言 換 活 化 バ 整 ば そ 不 悩 格 段 改 善 そ け 整 ば ハ 肌 ツ ヤ ツ ヤ 3 じ 髪 瞳 特 有 美 手 入 ケ

More information

Ore, Oystein 1976:

Ore, Oystein 1976: 1 2011 6 4 129 2006 3 pp.227-242 1 2 16 1 2004 6 27 2005 7 140 2010 6 20 1974 metrical line (1897-1990) (1906-2006) 2008 2 13 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 Ore, Oystein 1976: 18-19 1 1 0 0 1 2 50 wán-pe e-ré hot

More information

2 教 育 委 員 会 組 織 機 構 図 平 成 23 年 4 月 1 日 現 在 教 育 総 務 課 庶 務 係 企 画 係 教 育 委 員 会 委 員 長 加 藤 陽 一 指 導 係 ( 適 応 指 導 教 室 ) 学 事 係 委 員 長 職 務 代 理 者 刑 部 祐 介 委 員 野 田 正 治 教 育 長 大 澤 義 洋 教 育 委 員 会 事 務 局 教 育 部 学 校 教 育 課 施

More information

<4D F736F F D F90948A F835A E815B8E8E8CB189F090E05F8E6C8D5A>

<4D F736F F D F90948A F835A E815B8E8E8CB189F090E05F8E6C8D5A> 06 年度大学入試センター試験解説 数学 Ⅱ B 第 問 () 8 より, 5 5 5 6 6 8 ア, イ また, 底の変換公式を用いると, log 7 log log 9 9 log 7 log ウエ, オ (), のグラフは, それぞれ = 89 = 右図のようになり, この つのグラフは 軸に関して対称 ここで, 0, のとき, と log カ のグラフが直線 に関して対称 であることから,

More information

5. 4. 4 ノ イ ズ の 限 度 ノ イ ズ レ ベ ル の 測 定 は 競 技 に 先 立 っ て な る べ く 公 式 練 習 日 の 間 に 行 う こ と を 推 奨 す る ノ イ ズ レ ベ ル は ヘ リ コ プ タ ー が 直 径 2 m の サ ー ク ル の 中 心 上

5. 4. 4 ノ イ ズ の 限 度 ノ イ ズ レ ベ ル の 測 定 は 競 技 に 先 立 っ て な る べ く 公 式 練 習 日 の 間 に 行 う こ と を 推 奨 す る ノ イ ズ レ ベ ル は ヘ リ コ プ タ ー が 直 径 2 m の サ ー ク ル の 中 心 上 ( 訳 小 森 一 郎 ) 2010 F A I F 3 C 競 技 ル ー ル 2 0 1 0 年 版 ( 適 用 開 始 2010.1) 5. 4 ク ラ ス F 3 C ラ ジ オ コ ン ト ロ ー ル ヘ リ コ プ タ ー 5. 4. 1 ラ ジ オ コ ン ト ロ ー ル ヘ リ コ プ タ ー の 定 義 ヘ リ コ プ タ ー と は 名 目 的 垂 直 軸 ( 1 本 ま た は

More information

0605調査用紙(公民)

0605調査用紙(公民) 社 会 公 民 番 号 2 略 称 東 京 書 籍 書 名 新 編 新 し 公 民 1 基 礎 基 本 確 実 な 定 着 を 図 るため を 促 すため や 個 応 じた 3 単 元 ( 単 元 設 定 4 各 年 ( び や 考 え 展 開 5 特 徴 的 な 単 元 おけ る 課 題 関 わり 等 ア 1 単 位 時 間 ( 見 開 き 2 頁 ) 毎 課 題 を 設 定 し 課 題 関 連

More information

(Microsoft Word - \203A \225\345\217W\227v\227\314 .doc)

(Microsoft Word - \203A  \225\345\217W\227v\227\314 .doc) ま ち づ く り 推 進 の た め の ア ン ケ ー ト 調 査 及 び 分 析 業 務 委 託 プ ロ ポ ー ザ ル 募 集 要 領 1 趣 旨 本 要 領 は, ま ち づ く り 推 進 の た め の ア ン ケ ー ト 調 査 及 び 分 析 業 務 委 託 の 受 託 者 を 特 定 す る た め, 企 画 提 案 型 プ ロ ポ ー ザ ル 方 式 ( 以 下 プ ロ ポ ー

More information

インターネット取引に関する調査結果(平成13年3月末)について

インターネット取引に関する調査結果(平成13年3月末)について インターネット 取 引 に 関 する 調 査 結 果 ( 平 成 27 年 9 月 末 )について 平 成 27 年 12 月 18 日 日 本 証 券 業 協 会 本 協 会 では 平 成 27 年 9 月 末 におけるインターネット 取 引 に 関 する 調 査 を 実 施 し 以 下 のとおり インターネット 取 引 を 行 っている 会 員 の 状 況 を 取 りまとめた 1. 取 扱 会

More information

捨てられた提督 ID:84353

捨てられた提督 ID:84353 捨 水 野 クルル 注 意 事 項 P D F フ ァ ル ハ メ ル 掲 載 品 自 動 的 P D F 化 小 説 者 ハ メ ル 運 営 者 無 断 P D F フ ァ ル 及 び 品 引 用 範 囲 超 形 転 載 変 再 配 布 販 売 禁 起 物 語 目 次 話 2 話 4 話 2 0 x x 年 人 類 制 権 奪 誰 奪 最 初 各 国 勇 敢 ち 向 効 段 々 削 突 如 現 脅

More information

民族別にみた満州の家計支出構造と煙草消費

民族別にみた満州の家計支出構造と煙草消費 北海道民族学第 12 号 (2016) 研究ノート 十勝地方におけるアイヌ口頭伝承の語り方について 関連性理論の観点から 高橋靖以 1. はじめに十勝地方のアイヌ口頭伝承 ( 特に散文の物語 ) においては 他地域と異なり 語りの切れ目で聞き手が合いの手を入れることが知られている ( なお sakorpe 英雄叙事詩 と呼ばれる別ジャンルの口頭伝承においても合いの手が入れられるが その入れ方は散文の物語とは異なる

More information

*-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma gá-e za-e e-ne e-ne-ne me-e ze gá -a -ra za -a -ra e-ne-ra e-ne-ne-ra gá -a -ar za -a -ar ma -a -ra gá -a/e -sè za -a/e -sè e-ne-sè e-ne-ne-sè gá -a/e -da za

More information

東京都立産業技術高等専門学校

東京都立産業技術高等専門学校 東 京 都 立 産 業 技 術 高 等 専 門 学 校 卒 業 生 を 対 象 とした 調 査 (OB OG アンケート)の 結 果 について 1 は じ め に 東 京 都 立 産 業 技 術 高 等 専 門 学 校 で は 本 校 の 教 育 水 準 の 向 上 や 教 育 内 容 の 充 実 と 改 善 を 目 的 と し て 本 校 の 前 身 校 で あ る 東 京 都 立 工 業 高 等

More information

Microsoft Word - No13.doc

Microsoft Word - No13.doc 海 外 と の 日 本 文 化 日 本 文 学 交 流 史 展 望 伊 井 春 樹 ( 国 文 学 研 究 資 料 館 ) 1 海 外 と の 交 流 始 発 中 国 か ら 日 本 に 文 字 が も た ら さ れ た の は 三 世 紀 か ら 五 世 紀 の 頃 6 世 紀 に な る と 仏 教 も 伝 来 し そ れ ま で の 自 然 崇 拝 と し て 形 成 さ れ て い た 神

More information

総 特 集 実 装 技 術 とEMC対 策 電子機 器の不要輻射対策の現状 と展望 Now and Future, in Electronic Noise Reduction Techniques Equipments 伊藤 健 一* コ ス トダ ウ ン を考 え て の ノ イ ズ 対 策 1.コ コ ス トを 考 え な い ノ イ ズ対 策 は ナ ン セ ン ス ス トダ ウ ン を考 え

More information

5 Wonder ワダ ダェ 版 ぷ 版 4 毎 回 術 術 受 体 医 題 決 腹 赤 夜 娩 看 護 師 太 腕 腹 娩 静 看 護 師 部 屋 連 追 不 安 起 看 護 師 腕 ヒ テ 起 看 護 師 落 医 者 叫 医 者 絶 看 護 師 足 医 者 体 押 続 医 者 起 起 史 上 最

5 Wonder ワダ ダェ 版 ぷ 版 4 毎 回 術 術 受 体 医 題 決 腹 赤 夜 娩 看 護 師 太 腕 腹 娩 静 看 護 師 部 屋 連 追 不 安 起 看 護 師 腕 ヒ テ 起 看 護 師 落 医 者 叫 医 者 絶 看 護 師 足 医 者 体 押 続 医 者 起 起 史 上 最 1 ゆ 舞 運 命 神 ナタワダ 3 Wonder ワダ ダェ 版 ぷ 版 5 Wonder ワダ ダェ 版 ぷ 版 4 毎 回 術 術 受 体 医 題 決 腹 赤 夜 娩 看 護 師 太 腕 腹 娩 静 看 護 師 部 屋 連 追 不 安 起 看 護 師 腕 ヒ テ 起 看 護 師 落 医 者 叫 医 者 絶 看 護 師 足 医 者 体 押 続 医 者 起 起 史 上 最 音 医 者 芝 居 身

More information

たが マオリ それから北アメリカでももちろんそうで す ただ 近年はアイヌ語の復興活動に力を入れる 人が増えてきました そのきっかけは アイヌ文化振 興法と アイヌを北海道の先住民とする公的な承 認でした ごく最近のことです 私もこれに協力し て 最近オンラインのアイヌ語の会話辞典を作りまし た オ

たが マオリ それから北アメリカでももちろんそうで す ただ 近年はアイヌ語の復興活動に力を入れる 人が増えてきました そのきっかけは アイヌ文化振 興法と アイヌを北海道の先住民とする公的な承 認でした ごく最近のことです 私もこれに協力し て 最近オンラインのアイヌ語の会話辞典を作りまし た オ irankarapte イランカラㇷ テ こんにちは 私の した 自然の知恵を学び 素朴な生活を送っていま 母語は実はアイヌ語ではなくて ロシア語です 私は した そこから伝統的な文化や固有の言語による ロシアのサンクト ペテルブルグ 当時のレニングラー 豊富な口承文芸を生み出しました ド に生まれました ペテルブルグという町は北欧 なぜ口承文芸なのかというと 固有の文字を持 に近いところです 私は

More information

法 人 に 係 る も の に 限 る ) ワ 法 第 九 十 五 条 第 一 項 及 び 第 二 項 の 規 定 に よ る 命 令 ( 農 事 組 合 法 人 に 係 る も の に 限 る ) カ 法 第 九 十 五 条 の 二 の 規 定 に よ る 命 令 ( 農 事 組 合 法 人 に

法 人 に 係 る も の に 限 る ) ワ 法 第 九 十 五 条 第 一 項 及 び 第 二 項 の 規 定 に よ る 命 令 ( 農 事 組 合 法 人 に 係 る も の に 限 る ) カ 法 第 九 十 五 条 の 二 の 規 定 に よ る 命 令 ( 農 事 組 合 法 人 に 事務処理の特例に関する条例平成十一年十二月二十一日宮城県条例第五十四号事務処理の特例に関する条例をここに公布する 事務処理の特例に関する条例 ( 趣旨 ) 第一条この条例は 地方自治法 ( 昭和二十二年法律第六十七号 ) 第二百五十二条の十七の二第一項の規定に基づき 知事の権限に属する事務の一部を市町村が処理することとすることに関し必要な事項を定めるものとする ( 市町村が処理する事務の範囲等 )

More information

(Microsoft Word - \216\213\222\256\212o\214\264\215e.doc)

(Microsoft Word - \216\213\222\256\212o\214\264\215e.doc) S D B(SchoolDataBase)に よ る データ( 教 務 事 務 保 健 ) 処 理 の 一 元 化 宇 部 市 立 黒 石 中 学 校 教 諭 小 柴 成 吾 1 は じ め に S D B (SchoolDataBase) 構 想 の 最 初 の 芽 生 え は お よ そ 1 9 8 0 年 代 前 半 で 第 一 世 代 S D B 1 は 生 徒 氏 名 住 所 定 期 テ

More information