b b -

Size: px
Start display at page:

Download "b b -"

Transcription

1 研究ノート アイヌの 太陽 に関する信仰について 内山達也 1. はじめに - 2. カムイとしての太陽 tokap-chup-kamui cupkamuy b

2 b b -

3 a a - a a

4 a Chup rai Chup rai Kamui-atemka Kamui-atemka -

5 - ci-kisa-ni - a 3. 太陽信仰 に関する民族誌学的調査事例

6 Cami -

7 - pase kamuy cup kamuy rikoma kamuy pinne ay hasnaw kor oyna mat - tokapcupkamuy sirkorkamuy wakkauska nupuri kor kamuy nayput peketcup kasi ea kamuy a=nomi na peketcup tokap cup kamuy nusa nusa inaw -

8 L -

9 a

10 図 1: 太陽神のイナウ ( 概念図 ) - 4. ヌササンのイナウ iomante opunire

11 - 図 2: 熊祭に於けるイナウの配列順序於日高国沙流郡平取村二風谷 - -

12 ri nusa hasinaw san ka oinkar sipecari kotan kor kamuy sinputu kotan kor kamuy nupuri kes an oranke cikap kamuy pet oinkar hattar pake an oranke kamuy pisun pira kamuy ciwas kor kamuy hoyna sir nutap tomari kor kamui kaype ririka kamuy pisun nupuri tap ka an oranke aetanne kamuy repun sir kata siampe tanne kamuy kimun kamuy nusa pa ram nusa nusa kor huci sir kor kamuy kinasut kamuy nusa kes ramu nusa pase onkami wakka us si pet kamuy 図 3: ヌサの構造

13

14 porosir kamuy niyas kor kamuy kotan kor kamuy cipta cikap sipet kamuy komni sir kor kamuy siranpa kamuy cakcak kamuy sacir kamuy cironnup -

15 - pinne sir kamuy atusa nupuri matne sir wakka us kamuy kimun kamuy tomari kor kamuy cas kot kamuy onropusu kamuy caranke cas kamuy kamuy to kamuy kamuy sima kamuy niman kamuy cuk kamuy kanto kor kamuy kunne cuk kamuy nupuri sikukana kamuy mokot nupuri pinnesir matnesir ripirakorkamuy pet kor kamuy wakka us kamuy nusa san sikkama kamuy kimun kor kamuy isepo moyuk

16 表 1 ヌササンに祀られる神々 b 図 4: 北海道略図

17 5. 太陽方位観について a

18 aukotuima shiarikiki Tusa raikamui imoshitchupka kohumterkere hetopo otta urike kurka piuki kamui ne piuki kamui ne ashir pito ne tamoun kuni chishikaipare. Oan raikamui shiahunchuppok kohumerauta rorihitara, shiyokkamui ne hetopohorka imoshirso ka kohumarkire. a - a- chupka chuppok moshit chup-poki ainu-moshir moshit chup-poki a-o-arpa-wa yachi-ne moshir chikap-sak moshir a-o-arpa-wa

19 chup-poki - - 図 5: 太陽方位による世界観のイメージ

20 - rorunpuray nusa inaw rorunpuray

21 rorunpuyar itomunpuyar apa inawcipa rorunpuyar rorunpuyar inaw cipa nomi rorunpuray rorunpuyar rorunpuyar a 6. まとめ

22 註 - b - ainu rak kuru -

23 Metot-ush kamui inau ekasi itokpa b

24 引用 参考文献 L L UP a b a b

25

1 2 3 1 5 1973 5 1973 53 1 2 3 10 4 5 54 2 200 37 60 15 20 1682 1704 1 80 8 1778 55 B 18 C D 6 A C A 1 3 A 1 7 56 16223 1646 31 30 20 2 8 10 2 2 2 2 2 57 8 A 2 11 9 3 2 58 1659 20 1678 3 C 1 10 11 1726

More information

(Gengo Kenkyu) ita ka ta a. ni ka peka iki-pa p osoro neno. so ka un anu. nupuri ka wa hotuypa.

(Gengo Kenkyu) ita ka ta a. ni ka peka iki-pa p osoro neno. so ka un anu. nupuri ka wa hotuypa. (Gengo Kenkyu) ita ka ta a. ni ka peka iki-pa p osoro neno. so ka un anu. nupuri ka wa hotuypa. Sar un kur itak empok, etom, kuttom [kuttom-o-sinotca kuttum, os, otom, redor, ruruka, tujor, tumsam [u,

More information

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a2003b *-ga *-ti *-ma *-ga*-ti*-ma *-ga -no *-Ga*-nga*-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ti 145 -to (1) 42 (2) -to ~ ~ -to (3) 204 (4) 3906 -to

More information

18 (1) US (2) US US US 90 (3) 2 8 1 18 108 2 2,000 3 6,000 4 33 2 17 5 2 3 1 2 8 6 7 7 2 2,000 8 1 8 19 9 10 2 2 7 11 2 12 28 1 2 11 7 1 1 1 1 1 1 3 2 3 33 2 1 3 2 3 2 16 2 8 3 28 8 3 5 13 1 14 15 1 2

More information

無印良品のスキンケア

無印良品のスキンケア 2 3 4 5 P.22 P.10 P.18 P.14 P.24 Na 6 7 P.10 P.22 P.14 P.18 P.24 8 9 1701172 1,400 1701189 1,000 1081267 1,600 1701257 2,600 1125923 450 1081250 1,800 1125916 650 1081144 1,800 1081229 1,500 Na 1701240

More information

1-4 カムイユカ ㇻ フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ 雷の神が自叙する神謡 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ :V= フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ V=hum pakpak VV アイヌコタン VV aynu kotan 人間の村を V チェシカルン V c=esikarun 私は懐かしく タパンペクス tap

1-4 カムイユカ ㇻ フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ 雷の神が自叙する神謡 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ :V= フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ V=hum pakpak VV アイヌコタン VV aynu kotan 人間の村を V チェシカルン V c=esikarun 私は懐かしく タパンペクス tap 1-4 カムイユカ ㇻ フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ 雷の神が自叙する神謡 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ :V= フ ㇺ パ ㇰ パ ㇰ V=hum pakpak VV アイヌコタン VV aynu kotan 人間の村を V チェシカルン V c=esikarun 私は懐かしく タパンペクス tapanpe kusu そのために V レプンコタンワ V repun kotan wa 沖の村から V

More information

民話ライブラリ2 .indd

民話ライブラリ2 .indd アイヌ民話ライブラリ 2 上田トシの民話 2 アイヌ民族博物館 第 3 話散文の物語 トドをだまして肉をとる 収録日 :1996 年 9 月 28 日 資料番号 :35232A 添付 CD:3-3(4 分 25 秒 ) 第 3 話トドをだまして肉をとる 79 第 3 話散文の物語 トドをだまして肉をとる (1 (2 Pananpe an Penanpe an hine (3 oka=an hike

More information

<90CE90EC88E290D55F955C8E862E656336>

<90CE90EC88E290D55F955C8E862E656336> 5 5 9 9 7 7 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 8 8 8 8 79 79 78 78 76 76 77 77 7 7 6 7 7 5 68 68 67 67 66 66 65 65 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 59 59 58 58 57 57 56 56 55 55 5 5 8 8 5 5 9 9 9 8 7 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 5 5 69 69

More information

1 2 3 6 10 < > 13 16 16 4 17 13 00 15 30 5

1 2 3 6 10 < > 13 16 16 4 17 13 00 15 30 5 2004 16 3 23 q 4 21 r 1 2 3 6 10 < > 13 16 16 4 17 13 00 15 30 5 13 2 2 16 4 4 17 3 16 3 1 16 3 2 905 1438 1201 1205 1210 70 1812 25 1635 1654 3 44 47 10 10 911.18-R 1193 34 1652 4 911.107-H 1159 1685

More information

23-3 カムイユカ ㇻ ヌプリコ ㇿ カムイポホ ( ヘイノ ) 山を持つ神の息子 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ヘイノ heino V イレスアイネ (?) [1] V i=resu ayne(?) 私は育てられて V イパンコットット V ip an=kor_ totto 私の母 [2]

23-3 カムイユカ ㇻ ヌプリコ ㇿ カムイポホ ( ヘイノ ) 山を持つ神の息子 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ヘイノ heino V イレスアイネ (?) [1] V i=resu ayne(?) 私は育てられて V イパンコットット V ip an=kor_ totto 私の母 [2] 23-3 カムイユカ ㇻ ヌプリコ ㇿ カムイポホ ( ヘイノ ) 山を持つ神の息子 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ヘイノ heino V イレスアイネ (?) [1] V i=resu ayne(?) 私は育てられて V イパンコットット V ip an=kor_ totto 私の母 [2] は V イレスキワ V i=resu ki wa 私を育てて V オカアンヒケ V oka=an hike

More information

untitled

untitled 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 07060121 07060121 07060121 07060121 KA12345 200,000 1301 0089-339 1 07060121 KA12345 200,000 1 1301 0089-339 07060121 07060121 A 100,000 07060121 07060121 07060121 07060121 07060121

More information

2 A B A B A A B Ea 1 51 Ea 1 A B A B B A B B A Ea 2 A B Ea 1 ( )k 1 Ea 1 Ea 2 Arrhenius 53 Ea R T k 1 = χe 1 Ea RT k 2 = χe 2 Ea RT 53 A B A B

2 A B A B A A B Ea 1 51 Ea 1 A B A B B A B B A Ea 2 A B Ea 1 ( )k 1 Ea 1 Ea 2 Arrhenius 53 Ea R T k 1 = χe 1 Ea RT k 2 = χe 2 Ea RT 53 A B A B 5. A B B A B A B B A A B A B 2 A [A] B [B] 51 v = k[a][b] 51 A B 3 0 273.16 A B A B A B A A [A] 52 v= k[a] 52 A B 55 2 A B A B A A B Ea 1 51 Ea 1 A B A B B A B B A Ea 2 A B Ea 1 ( )k 1 Ea 1 Ea 2 Arrhenius

More information

44-1(前11)7回春季大会

44-1(前11)7回春季大会 PET 5 18 5 20 5 18 5 20 5 18 5 20 5 18 5 20 5 18 17:10 18:35 19 5 18 20 URL: http://www.t-inform.co.jp/jsnm-s7/ 7 http://www.t-inform.co.jp/jsnm-s7/ 7 19 5 18 20 7 7 PET PET PET RI 2 19 PET PET PET 1

More information

13 9 11 7 3 20

13 9 11 7 3 20 - 1 - 13 9 11 7 3 20 Point Point Point 1 2-1 - - 2 - - 3 - 1-4 - 2 3-5 - 1 2 3-6 - 1 2-7 - 3 4 5 6-8 - 1 2-9 - 1 2-10 - - 11 - - 12 - - 13 - 1 2-14 - 3 4 5 6 7-15 - 8-16 - - 17 - 1-18 - 2 1 2 3-19

More information

民話ライブラリ3 .indd

民話ライブラリ3 .indd 第 7 話散文の物語 息子に ゼンマイ と 名づけた夫婦の話 収録日 :1997 年 08 月 27 日 資料番号 :35236B 添付 CD:6-2(10 分 28 秒 ) 第 7 話息子に ゼンマイ と名づけた夫婦の話 135 第 7 話散文の物語 息子に ゼンマイ と名づけた夫婦の話 (1 a=kor_ nispa an hine oka=an pe ne hike a=kor_ nispa

More information

北方モン・クメール民族における鶏の文化的位置付け

北方モン・クメール民族における鶏の文化的位置付け 北海道民族学第 2 号 (2006) 研究ノート アイヌ語十勝方言テキスト : クマの追跡を逃れた話 高橋靖以本稿で扱うアイヌ語十勝方言のテキストは 北海道中川郡本別町の故沢井トメノ氏 (1906 年 -2006 年 ) が伝承されていた口頭文芸であり 語り手によればtuytak 1 とよばれるジャンルに属するものである tuytak は散文で語られ また必ずしも事実に基づく物語とはみなされないという特徴を有する

More information

3-6 カムイユカ ㇻ ハラトンナ 白熊神 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ V= ハラトンナ V=haratonna 二次的なサケヘ [1] サコンタㇻポチキㇼパオㇱケ sakontarpo cikirpa oske V サコンタ ㇻ ポ V sakontarpo V チキ ㇼ パオ ㇱ ケ Vc

3-6 カムイユカ ㇻ ハラトンナ 白熊神 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ V= ハラトンナ V=haratonna 二次的なサケヘ [1] サコンタㇻポチキㇼパオㇱケ sakontarpo cikirpa oske V サコンタ ㇻ ポ V sakontarpo V チキ ㇼ パオ ㇱ ケ Vc 3-6 カムイユカ ㇻ ハラトンナ 白熊神 語り : 貝澤とぅるしの サケヘ V= ハラトンナ V=haratonna 二次的なサケヘ [1] サコンタㇻポチキㇼパオㇱケ sakontarpo cikirpa oske V サコンタ ㇻ ポ V sakontarpo V チキ ㇼ パオ ㇱ ケ Vcikirpa oske V カムイネアンク ㇽ V kamuy ne an kur 神である人と V

More information

特許侵害訴訟における無効の主張を認めた判決─半導体装置事件−

特許侵害訴訟における無効の主張を認めた判決─半導体装置事件− [*1847] 12 4 11 10 364 54 4 1368 1710 68 1032 120 X Y 6.8.31 29 3 875 X Y 9.9.10 29 3 819 Y 320275 391468 46 12 21 35 2 6 3513745 39 1 30 320249 1) 1 39 1 [*1848] 2) 3) Y 10 51 2 4 39 5 39 1 3 139 7 2

More information

民話ライブラリ3 .indd

民話ライブラリ3 .indd 第 3 話散文の物語 飢饉になり千歳まで 魚とりに行った タンネサルの親子 収録日 :1995 年 09 月 09 日 資料番号 :35226A 添付 CD:5-3(13 分 3 秒 ) 第 3 話飢饉になり千歳まで魚とりに行ったタンネサルの親子 57 第 3 話散文の物語 飢饉になり千歳まで魚とりに行ったタンネサルの親子 (1 tannesar un kur a=ne hine an=an hike

More information

アイヌ語の名詞抱合 Noun incorporation in Ainu 小林美紀 KOBAYASHI Miki 要旨アイヌ語では名詞を抱合した動詞形というのが見られる 先行研究では他動詞の主語抱合 他動詞の目的語抱合 自動詞の主語抱合があり 抱合される名詞の意味役割は他動詞の対象 自動詞の対象 充

アイヌ語の名詞抱合 Noun incorporation in Ainu 小林美紀 KOBAYASHI Miki 要旨アイヌ語では名詞を抱合した動詞形というのが見られる 先行研究では他動詞の主語抱合 他動詞の目的語抱合 自動詞の主語抱合があり 抱合される名詞の意味役割は他動詞の対象 自動詞の対象 充 アイヌ語の名詞抱合 Noun incorporation in Ainu 小林美紀 KOBAYASHI Miki 要旨アイヌ語では名詞を抱合した動詞形というのが見られる 先行研究では他動詞の主語抱合 他動詞の目的語抱合 自動詞の主語抱合があり 抱合される名詞の意味役割は他動詞の対象 自動詞の対象 充当接頭辞によって道具や場所も可能であり 名詞 + 自動詞の場合 その動詞は非対格自動詞であることがすでに指摘されている

More information

第14回アイヌ語弁論大会発表内容

第14回アイヌ語弁論大会発表内容 第 14 回アイヌ語弁論大会発表内容 http://www2.plala.or.jp/mosir/ Sinshu or ta an ine sir シンシューオッタアンイネシリ信州の四季 数字は実験的な 10 進法で表現します アイヌ語弁論大会プログラムに掲載したものと形式は変えてありますが 内容はほぼ同じです 内容面で改訂した点は以下の通りです (1) ローマ字表記を少し変更 ( 例 )Sinsyu

More information

HPB16_表1-表4.ai

HPB16_表1-表4.ai 03-5324-762406-6886-9300 03-5324-760806-6886-8218 03-5324-760606-6886-5035 http://just-hpb.jp/ Contents 4988637153787 4988637153794 4988637153930 4988637153947 41 4988637153800 4988637153848 4988637153954

More information

民話ライブラリ1.indd

民話ライブラリ1.indd アイヌ民話ライブラリ 1 上田トシの民話 1 アイヌ民族博物館 第 1 話散文の物語 白い犬の水くみ 収録日 :1996 年 3 月 25 日 資料番号 :35230A 添付 CD:1-1(20 分 41 秒 ) 第 1 話白い犬の水くみ 3 第 1 話散文の物語 白い犬の水くみ (1 (2 a=yupihi an hine oka=an pe ne hike a=yupihi earkinne i=omap

More information

Microsoft Word - proceeding-‰C‘Û01.doc

Microsoft Word - proceeding-‰C‘Û01.doc 第 44 回大会プロシーディングズ pp. 12-17, 2004. 室蘭認知科学研究会 アイヌ語とハワイ語の気象語彙に関する 対照研究について * 松名隆 塩谷亨 Contrastive Study on Meteorological Vocabularies in Ainu and Hawaiian Takashi MATSUNA and Toru SHIONOYA キーワード : 気象語彙アイヌ語ハワイ語

More information

広報さがみはら第1242号

広報さがみはら第1242号 LINE UP 3 1 5 6 1 NO.1242 S A G A M I H A R A 1 1 1 16 16 1 6 1 6 1 6 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 6 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 16 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 16 1 16 1 6 1 1 1 1 1 1

More information

1 Panampe uwepeker Panampe oninkot 121937 13

1 Panampe uwepeker Panampe oninkot 121937 13 1 Panampe uwepeker Panampe oninkot 121937 13 2 Pana Pena Panampe pana-an-pe Penampe pena-an-pe panke penke 1909 5219616 Nupurpet topurai-niehorka-noroshki roshki ashi 3 18 30 5 hotuipa Kimunekashiekwaoninkot!

More information

さくらの個別指導 ( さくら教育研究所 ) A a 1 a 2 a 3 a n {a n } a 1 a n n n 1 n n 0 a n = 1 n 1 n n O n {a n } n a n α {a n } α {a

さくらの個別指導 ( さくら教育研究所 ) A a 1 a 2 a 3 a n {a n } a 1 a n n n 1 n n 0 a n = 1 n 1 n n O n {a n } n a n α {a n } α {a ... A a a a 3 a n {a n } a a n n 3 n n n 0 a n = n n n O 3 4 5 6 n {a n } n a n α {a n } α {a n } α α {a n } a n n a n α a n = α n n 0 n = 0 3 4. ()..0.00 + (0.) n () 0. 0.0 0.00 ( 0.) n 0 0 c c c c c

More information

DiMAGE Scan Multi PRO

DiMAGE Scan Multi PRO J 9229-2887-26 P-A111 9229-2887-24 X-A110 9229-2887-24

More information

モシ ㇼ コ ㇿ サポオ mosir kor sapo 国土を持つ姉は ピ ㇼ カスケイ pirka suke おいしい料理を エヤイケス ㇷ カ eyaykesupka 作るために エワキタラア ewakitara あちこち動き回って カパ ㇻ ペイタンキ kaparpe itanki 上等なお椀

モシ ㇼ コ ㇿ サポオ mosir kor sapo 国土を持つ姉は ピ ㇼ カスケイ pirka suke おいしい料理を エヤイケス ㇷ カ eyaykesupka 作るために エワキタラア ewakitara あちこち動き回って カパ ㇻ ペイタンキ kaparpe itanki 上等なお椀 14-4 カムイユカ ㇻ アイヌモシㇼ チクニレカムイモシㇼ チクニレ ( エーイノォー ) 人間界の木の名前と神の国の木の名前 語り : 鍋澤ねぷき サケヘ V= エイノーオ einoo Ⅴ コタンコ ㇿ サポオ Ⅴ kotan kor sapo 村を持つ姉 モシ ㇼ コ ㇿ サポオ mosir kor sapo 国土を持つ姉が イレ ㇱ パキワ i=respa ki wa 私を育てて Ⅴ ランマカネイ

More information

9-3 ユカ ㇻ サ ㇰ ソモアイェ ㇷ (2) サ ㇰ ソモアイェ ㇷ 退治 (2) 語り : 平賀さだも かやのさんアナ ㇰ アイスイェコランノイネクヤイヌ KAYANOSAN anak aysuye kor an noyne ku=yaynu 萱野さんが居眠りしているみたいに思ったよ ( 萱野

9-3 ユカ ㇻ サ ㇰ ソモアイェ ㇷ (2) サ ㇰ ソモアイェ ㇷ 退治 (2) 語り : 平賀さだも かやのさんアナ ㇰ アイスイェコランノイネクヤイヌ KAYANOSAN anak aysuye kor an noyne ku=yaynu 萱野さんが居眠りしているみたいに思ったよ ( 萱野 9-3 ユカ ㇻ サ ㇰ ソモアイェ ㇷ (2) サ ㇰ ソモアイェ ㇷ 退治 (2) 語り : 平賀さだも かやのさんアナ ㇰ アイスイェコランノイネクヤイヌ KAYANOSAN anak aysuye kor an noyne ku=yaynu 萱野さんが居眠りしているみたいに思ったよ ( 萱野 : アイスイェしない アイスイェしたらわかるか 冗談に (?)) ( 萱野 :aysuye しない

More information

p q p q p q p q p q p q p q p q p q x y p q t u r s p q p p q p q p q p p p q q p p p q P Q [] p, q P Q [] P Q P Q [ p q] P Q Q P [ q p] p q imply / m

p q p q p q p q p q p q p q p q p q x y p q t u r s p q p p q p q p q p p p q q p p p q P Q [] p, q P Q [] P Q P Q [ p q] P Q Q P [ q p] p q imply / m P P N p() N : p() N : p() N 3,4,5, L N : N : N p() N : p() N : p() N p() N p() p( ) N : p() k N : p(k) p( k ) k p(k) k k p( k ) k k k 5 k 5 N : p() p() p( ) p q p q p q p q p q p q p q p q p q x y p q

More information

H22 年度実績報告 = テーマ報告 <A> 資料 生活に根ざした精神文化の継承 主な関係業務分野 1/3-(1) (2)- 資料は主に H22 年度の 調査報告書 より抜粋 1 儀礼に関するまとめ -1 伝統的漁法試行調査で執り行われた儀礼の説明 2 儀礼に関するまとめ -2 宿主別橋で行われた儀

H22 年度実績報告 = テーマ報告 <A> 資料 生活に根ざした精神文化の継承 主な関係業務分野 1/3-(1) (2)- 資料は主に H22 年度の 調査報告書 より抜粋 1 儀礼に関するまとめ -1 伝統的漁法試行調査で執り行われた儀礼の説明 2 儀礼に関するまとめ -2 宿主別橋で行われた儀 H22 年度実績報告 = テーマ報告 資料 生活に根ざした精神文化の継承 主な関係業務分野 1/3-(1) (2)- 資料は主に H22 年度の 調査報告書 より抜粋 1 儀礼に関するまとめ -1 伝統的漁法試行調査で執り行われた儀礼の説明 2 儀礼に関するまとめ -2 宿主別橋で行われた儀礼に関する説明 3 紫雲古津における川洲畑の情報 4 食文化試行レシピ ( 調理方法 ) 昔の川洲畑の状況

More information

平成12年度 証券貯蓄に関する全国調査

平成12年度 証券貯蓄に関する全国調査 24.6 22.9 5.4 59.6 2.1 3.3 2.5 2.0 1.1 91.7 12.2 28.6 58.6 (NA:0.6) 32.9 30.7 12.3 3.3 4.5 49.5 87.6 61.5 5.1 58.7 48.9 10.5 5.9 8.6 14.9 0.8 20.8 8.8 6.8 2.5 2.2 5.5 25.6 10.4 8.9 9.4 9.0 11.8 9.3 8.7

More information

V エネハウェオカヒ V ene haweoka hi 次のように言った V ケライネクスン V keray ne kusun さすが V トイシッチレ V Toy sitcire 土焼き V ムイシッチレ V Mun_ sitcire 草焼き ハ ㇻ har ( 女性 : ストーブつけてあげるから

V エネハウェオカヒ V ene haweoka hi 次のように言った V ケライネクスン V keray ne kusun さすが V トイシッチレ V Toy sitcire 土焼き V ムイシッチレ V Mun_ sitcire 草焼き ハ ㇻ har ( 女性 : ストーブつけてあげるから 24-6 カムイユカ ㇻ ポンオキク ㇽ ミヤイェイソイタ ㇰ( ハ ㇻ カッコ ㇰ) 小オキク ㇽ ミが自ら物語る 語り : 黒川てしめ サケヘ V= ハ ㇻ カッコ ㇰ V=harkakkok V トゥトゥッサポ V tutut sapo ツツドリのお姉さん V イレ ㇱ パキワ V i=respa ki wa が私を育てて V オカアンヒケ V oka=an hike 私たちは暮らしていたが

More information

アイヌの神謡における飢饉

アイヌの神謡における飢饉 飢饉を主題とするアイヌの神謡 人間とカムイの世界の対称性 起原の探究 語りの自由 藤田護 ( 東京大学大学院総合文化研究科地域文化研究専攻博士課程 ) 1. はじめに 飢饉はアイヌの神謡の主題の中でも特に重要な位置付けを帯びる 例えば アイヌ神謡集 の中では 全部で十三話収録されている神謡の中の第七話 第八話 第十話 及び第十一話が飢饉を主題としている これを基に北道邦彦は 古い時代からの民族的な最も重い主題をかかえた

More information

........-.x......

........-.x...... ...68...69...70...71...72...73...74...77...80...81...82...83...86...89...90 68 69 70 71 72 73 2 3 4 1 2 3 4 74 5 7 8 5 E E 6 7 8 9 E 10 75 1 E 2 3 4 5 E E 6 76 77 76 74 89 2 3 E 1 3 2 4 5 6 7 4 E 5 6 E

More information

2 $ 0.41 $ 0.06 $ 0.44 $ (0.05) -- (0.05) (0.32) (0.02)

2 $ 0.41 $ 0.06 $ 0.44 $ (0.05) -- (0.05) (0.32) (0.02) NEWS RELEASE $ 3,214 $ 3,222 - $ 12,037 $ 11,968 1% $ 521 $ 461 13% $ 1,956 $ 1,867 5% $ 3,735 $ 3,683 1% $ 13,993 $ 13,835 1% $ 3,735 $ 3,407 10% $ 13,993 $ 12,933 8% $ 554 $ 86 549% $ 597 $ 1,501 (60)%

More information

春期講座 ~ 極限 1 1, 1 2, 1 3, 1 4,, 1 n, n n {a n } n a n α {a n } α {a n } α lim n an = α n a n α α {a n } {a n } {a n } 1. a n = 2 n {a n } 2, 4, 8, 16,

春期講座 ~ 極限 1 1, 1 2, 1 3, 1 4,, 1 n, n n {a n } n a n α {a n } α {a n } α lim n an = α n a n α α {a n } {a n } {a n } 1. a n = 2 n {a n } 2, 4, 8, 16, 春期講座 ~ 極限 1 1, 1 2, 1 3, 1 4,, 1 n, n n {a n } n a n α {a n } α {a n } α lim an = α n a n α α {a n } {a n } {a n } 1. a n = 2 n {a n } 2, 4, 8, 16, 32, n a n {a n } {a n } 2. a n = 10n + 1 {a n } lim an

More information

分科会(OHP_プログラム.PDF

分科会(OHP_プログラム.PDF 2B-11p 2B-12p 2B-13p 2B-14p 2B-15p 2C-3p 2C-4p 2C-5p 2C-6p 2C-7p 2D-8a 2D-9a 2D-10a 2D-11a 2D-12a 2D-13a 2E-1a 2E-2a 2E-3a 2E-4a 2E-5a 2E-6a 2F-3p 2F-4p 2F-5p 2F-6p 2F-7p 2F-8p 2F-9p 2F-10p 2F-11p 2F-12p

More information

タイの食品市場(国庫用)訂正.PDF

タイの食品市場(国庫用)訂正.PDF 7 2004 ( ) ... 1... 2... 4... 7...11... 14... 16... 23... 24... 27... 29... 34... 39... 39... 43... 53... 58... 61... 62 ... 70... 78... 79... 83... 83... 86... 92... 93... 95... 101... 102... 104... 105...110...113...116...118...119...

More information

北方モン・クメール民族における鶏の文化的位置付け

北方モン・クメール民族における鶏の文化的位置付け 北海道民族学第 5 号 (2009) 研究ノート 0. はじめに 十勝本別地方におけるアイヌ口頭文芸 特に散文説話について 高橋靖以 本稿は十勝本別地方のアイヌ口頭文芸 特に散文説話について口演の形式 主な内容等の基本的な特徴の報告をおこなうものである アイヌ口頭文芸研究をおこなう際の前提として 各地域の口頭文芸の体系を把握しておくことは極めて重要であるといえる 同地域の口頭文芸に関してはこれまでアイヌ語テキストの記録と公刊がおこなわれてきた

More information

財務情報

財務情報 50 Financial Information >> 52 54 66 68 69 71 72 51 2004 4,625,151 2,605,343 2,019,807 N/A 373,435 139,401 234,034 (7,603) 2005 2006 2007 2008 2008 4,664,514 4,637,657 4,769,387 6,409,727 $ 63,976 2,650,586

More information

1 川崎市長マニフェスト評価研究報告書表紙

1 川崎市長マニフェスト評価研究報告書表紙 1 2 3 5 5 10 11 13 15 17 20 42 47 50 88 89 90 1 () 2 2 2005 17 2008 20 3 2009 21 11 2008 20 4 20 14 70100 70 1 60 50 83100 83 35 27 77100 77 5 15 12 80% 10 9 5 3 5 3 3 8012 44 35 15 8 15 60%9 44 43 44

More information

CRA3689A

CRA3689A AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF

More information

*-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma gá-e za-e e-ne e-ne-ne me-e ze gá -a -ra za -a -ra e-ne-ra e-ne-ne-ra gá -a -ar za -a -ar ma -a -ra gá -a/e -sè za -a/e -sè e-ne-sè e-ne-ne-sè gá -a/e -da za

More information

A(6, 13) B(1, 1) 65 y C 2 A(2, 1) B( 3, 2) C 66 x + 2y 1 = 0 2 A(1, 1) B(3, 0) P 67 3 A(3, 3) B(1, 2) C(4, 0) (1) ABC G (2) 3 A B C P 6

A(6, 13) B(1, 1) 65 y C 2 A(2, 1) B( 3, 2) C 66 x + 2y 1 = 0 2 A(1, 1) B(3, 0) P 67 3 A(3, 3) B(1, 2) C(4, 0) (1) ABC G (2) 3 A B C P 6 1 1 1.1 64 A6, 1) B1, 1) 65 C A, 1) B, ) C 66 + 1 = 0 A1, 1) B, 0) P 67 A, ) B1, ) C4, 0) 1) ABC G ) A B C P 64 A 1, 1) B, ) AB AB = 1) + 1) A 1, 1) 1 B, ) 1 65 66 65 C0, k) 66 1 p, p) 1 1 A B AB A 67

More information

A E A A A A E A E EAE EAE EA AE E AE E A AE EA AE EA AE EA AE EA AE EAE EAE EAE EAE E AE E A AE EA AE EAE E AE EA AE E AE E A AE E E A AE E E A AE EA

A E A A A A E A E EAE EAE EA AE E AE E A AE EA AE EA AE EA AE EA AE EAE EAE EAE EAE E AE E A AE EA AE EAE E AE EA AE E AE E A AE E E A AE E E A AE EA A E A A A A E A E EAE EAE EA AE E AE E A AE EA AE EA AE EA AE EA AE EAE EAE EAE EAE E AE E A AE EA AE EAE E AE EA AE E AE E A AE E E A AE E E A AE EA AE EAE EA E AE EA AE EA AE EAE E AE EAE E AE EA AE

More information

140 120 100 80 60 40 20 3742 47 52 57 62 49 14 (7 71 1 2 81 78 37 481 4 25 2,738 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 7 19 14 14 5 10 10 15 15 20 20 25 25 30 30 12 1 3,000 2,500 2,810 2,539 2,426

More information

Finale [Missa VIII]

Finale [Missa VIII] Missa VIII ーde Angelis ア in festis dlicis Kyrie V カ Ky - ri - e e - - - le - i - son i カ カ Chri-ste e - - - le - i - son i カ Ky-ri -e e - - le - i - son Ky-ri -e U e - - - le - i - son U 2 V Missa VIII

More information

201103ポンカン_09表紙

201103ポンカン_09表紙 pon kanpi-sos pet nay 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 いろいろなアイヌ語地名 これまで見てきたように アイヌ語の地名には 地形の様子を表したものや その 土地の人々の暮らしと関わって名づけられたものなど いろいろな場合が見られます ここでは そうしたアイヌ語地名について いくつかの例を挙げて紹介します A Variety of Place Names Derived

More information

『赤すぐ』『妊すぐ』<出産・育児トレンド調査2003>

『赤すぐ』『妊すぐ』<出産・育児トレンド調査2003> 79.9 1.6 UP 86.6% 7.0 UP 61.3% 12.7UP 18-24 3 66.6 3.0 UP 38.7 0.7 UP 14.8 1.9 UP 13.3 0.3UP 4 1 024 1.23 0.01down Topics 5 79.9 1.6UP 7.0 UP 12.7U 3.5 0.4 UP 3.4 0.4 UP 6 73.1% 5.7 UP 75.0% 71.2% 7 53.9%

More information

untitled

untitled 1 2 1 2 1 1 2 2 18 1 1990 2 3 4 5 6 2006 1 19981995 1999 1993 20002004 2006 2004 2006 1 2 1970 70 1980 71 86 01 71 86 01 4 4 2 5 12 8 7 1 3 10 8 9 2 3 4 11 10 10 6 5 6 14 14 10 20063 15 4 71 86 01 71 86

More information

To TOK

To TOK Title 紹介 十勝アイヌ民族の十勝川共有漁場自営 共有財産取り戻し運動史料 : 十勝外四郡土人関係書類 ( 北海道大学附属図書館北方資料室所蔵 ) から Author(s) 井上, 勝生 Citation 北海道大学大学文書館年報 = Annual Report of Hok University Archives, 11: 74-121 Issue Date 2016-03-31 DOI Doc

More information

農林漁家民宿の女性経営者が

農林漁家民宿の女性経営者が 28 29 30 31 32 NA 33 NA 34 NA NA 35 NA 36 37 38 39 NA 40 41 NA NA 42 NA NA 43 NA NA 44 NA PR PR PR 45 PR PR PR PR FAX 46 FAX NA NA 47 NA NA 48 NA 49 NA 50 NA 51 NA NA 52 NA NA 53 GT NA 54 NA 55 NA 56 57

More information

m C C C 2 3 C 6-2-

m C C C 2 3 C 6-2- 20 4 1 1 1 17 2 59 2 1 2 3 2 1 25 201 25 338 2 53 3 52 4 5 5 6 7-1- 8 3 1 2 3 4 5 6 7 1 1 2 1 1 1 1 1 000 750 3 8m 8 1 4 120 C C 5 20 100 C 2 3 C 6-2- 7 42 1 4 68 7 2 1 2m 2 3 4 5 6 0.6 1 5 7 4 1 1 1 S

More information

ロシア人の名前

ロシア人の名前 10 12 15 18:35 19:15 19:30 19:40 19:50 ðàñêîëîòü îäèîí îìàíû àñêîëüíèêîâ P äàí åæäàí Šðàñ åêðàñ àéäþí îëüøîé ðåòüßê Œîðîç îëê ûê Šîò îðîáåé 862 988 (3/15) (3/15) (3/16) (3/17) (3/18) (3/19 3/22) 18 25

More information

WECPNL = LA +10log10 N 27 N = N 2 + 3N3 + 10( N1 + N 4) L A N N N N N 1 2 3 4 Lden Lden Lden Lden LAE L pa pa 2 a /10 LpA = 20 log 10 ( pa = p 10 ) n na p0 p na n an n p0 2 Lp p L p

More information

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6328AAA D655F92B290AE82B382E782C E646F63>

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6328AAA D655F92B290AE82B382E782C E646F63> gêæçí ÊÌÊ É f ÏÖ ÂÎÕÖÏÂ Ê g ÐÖÏ ÖÎÖÓ ÕÓÕÒÒÖÐ ÊÈÌÊ ÊÂ Ê ÉÊ xêïòðöê ŠÉÇÍÂÿÉÊÂ x EQPEGRVWCNMPQYNGFIGÂÌÆÿÉÊ ÉÈÉÊ xrtqegfwtcnmpqyngfigéæíâ xêâ Îu ÈÉÍÂ ÂÊfÆ É Ì hî ~ ÇÉÍÂ fæî uè ÍÇÉÉÆÍ Â ÉÈÉÊ xêâ Ê ÍÍ xâ y Âu

More information

表紙030313.PDF

表紙030313.PDF H2 CO (1) (3) (4) () () ( ) ( : 11 ) [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]......... [ ] [ ] [ ] [ ] [] [ ] [ ] [ ] [ ] (g) [ ] ) [ ] [ [ ] [ ] [ ] ) ) ) )... [ ] [] [ ] [] [ []........

More information

北海道博物館アイヌ民族文化研究センター研究紀要第 1 号 2016 年 と たくさんの人が外で死んでいるのを見て この夜盗の群を退治したのは私なのだと思い込んで感謝の言葉を述べていろいろな宝物を私に贈ろうとした しかし 私はそれを辞退して それよりも村長の娘さんを嫁にほしい と答えると 村長は それ

北海道博物館アイヌ民族文化研究センター研究紀要第 1 号 2016 年 と たくさんの人が外で死んでいるのを見て この夜盗の群を退治したのは私なのだと思い込んで感謝の言葉を述べていろいろな宝物を私に贈ろうとした しかし 私はそれを辞退して それよりも村長の娘さんを嫁にほしい と答えると 村長は それ 北海道博物館アイヌ民族文化研究センター研究紀要 Bulletin of Ainu Culture Research Center, Hokkaido Museum 1: 57-77, 2016 アイヌ口承文芸 散文説話 調査報告 河童に助けられた男の物語 大谷洋一 目次 1 まえがき (1) 本編のあらすじ (2) アイヌ語による河童の物語一覧 (3) 散文説話に登場する河童 2 アイヌ語テキストと対訳

More information

全国福祉協議会/全救協 第124号

全国福祉協議会/全救協 第124号 Tel.03-3581-6502 Fax.03-3581-2428 http://www.zenkyukyo.gr.jp 2007 No. 124 2p 2p 8p 14p 17p 20p Message from Editor SPECIAL R EPORT 188 12 1942627 2 2007 No.124 3 SPECIAL R EPORT 4 5 2007 No.124 SPECIAL

More information

Pick up Part 01 2013C o n t e n t s Part 02 Part 03 Part 04 Pick up 4 2013 2013 5 Pick up 6 2013 2013 7 Part 01 8 2013 2013 9 10 2013 2013 11 12 2013 2013 13 14 2013 2013 15 16 2013 Part 02 18 2013 2013

More information

untitled

untitled 5 28 EAR CCLECCN ECCN 1. 2. 3. 4. 5.EAR page 1 of 28 WWW.Agilent.co.jp -> Q&A ECCN 10020A 10070A 10070B 10070C 10071A 10071B 10072A 10073A 10073B 10073C 10074A 10074B 10074C 10076A 10229A 10240B 10430A

More information

産業21-66号.indd

産業21-66号.indd 2011.10 66 http://www.rofuku.go.jp/sanpo/sanpo21/ms_sanpo21.html 1. 2. 3. 4. 2 10 4 7 12 14 16 18 20 21 22 23 24 25 26 29 CONTENTS 21 1 2 3 4 211 1 1. 2. 3. 221 213 5. 4. 2 1. 2. 421 215 3. 621 217 3 1.

More information

アイヌ叙景詩鑑賞 押韻法を中心に 丹菊逸治 北海道大学アイヌ 先住民研究センター 言語アーカイヴプロジェクト報告書

アイヌ叙景詩鑑賞 押韻法を中心に 丹菊逸治 北海道大学アイヌ 先住民研究センター 言語アーカイヴプロジェクト報告書 アイヌ叙景詩鑑賞 押韻法を中心に 丹菊逸治 北海道大学アイヌ 先住民研究センター 言語アーカイヴプロジェクト報告書 2018 1 2 はしがき ウポポなどとして歌われるアイヌ伝統歌謡の多くはその昔 誰かが作った詩です あるいは誰かが作った詩をもとにして 人々が歌い継ぐうちに今の形になったものもあるでしょう 本書ではそれらを 叙景詩 と呼んでいます 詩としては非常に短いもので 複雑な内容を長々と語るようなものではありませんが

More information

adidas TAEKWONDO Challenger Cup 2009 2 2 3 2 30 8 5 54.01 58 5 58.01 62 9 62.01 72 3 72.01 9 54 9 54.01 58 15 58.01 62 11 62.01 67 10 8 67.01 72 11 72.01 4 7 47 5 47.01 51 5 51.01 3 4 8 8 4 6 7 13 3 2

More information

(1) (2) (1) (2) 2 3 {a n } a 2 + a 4 + a a n S n S n = n = S n

(1) (2) (1) (2) 2 3 {a n } a 2 + a 4 + a a n S n S n = n = S n . 99 () 0 0 0 () 0 00 0 350 300 () 5 0 () 3 {a n } a + a 4 + a 6 + + a 40 30 53 47 77 95 30 83 4 n S n S n = n = S n 303 9 k d 9 45 k =, d = 99 a d n a n d n a n = a + (n )d a n a n S n S n = n(a + a n

More information

新 万 5 15 神 子 浜 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 5 19 神 子 浜 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 5 24 神 子 浜 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 5 24 神 子 浜 昭和 52 年

新 万 5 15 神 子 浜 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 5 19 神 子 浜 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 5 24 神 子 浜 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 5 24 神 子 浜 昭和 52 年 新 万 1 2 神 子 浜 1122-14 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 1 4 神 子 浜 1086-91 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 1 8-101 神 子 浜 1086-107 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 1 8-102 神 子 浜 1086-107 昭和 52 年 2 月 21 日 新 万 1 8-103 神 子 浜 1086-107 昭和 52 年

More information

ツチオーネ

ツチオーネ 1038 398 430 1039 828 894 1040 1,980 2,138 1039 1320 475 513 9062 1267 336 363 1187 2,000 2,160 1359 684 739 9098 1405 351 379 1714 1715 660 713 3,135 3,386 1760 1,400 1,512 1263 532 575 9060 1339 247

More information

[] Tle () i ( ) e . () [].....[], ..i.et.. N Z, I Q R C N Z Q R C R i R {,,} N A B X N Z Q R,, c,,, c, A, B, C, L, y, z,, X, L pq p q def f () lim f ( ) f ( ) ( ), p p q r q r p q r p q r c c,, f ( )

More information

Microsoft Word - 484号.doc

Microsoft Word - 484号.doc ~s~é~díê ÈÍ~ ~vêíí w gé Ê~Ê Âf Âyf ÉÊÍÂ Ê ËÍÊÉÊÇÈËÉÎÍÉÆÆÃÒÖÔÖÃ ÉÆÉÉÉuÆ ÍÆÂÈÉÇÉiwÊ}ÈËÇÇÉÉÊÆÍÂÈÇÈÊÇÍÂ~ ÊÇÎu ÍÉ Êf ÇÍ Ê ÉÍÈÇÊÇuÍÍÍÌÊ ÊÂyfÊ ÇÍ ÉÊÆÍÂfi ÉÆÆ ÊÊÈÍÉÆÍÂ ËÍÊÒÖÔÖÉÆÆÎ ÍÉÎÉ ÉÉÆÆÉÇÊÎÉÊÇÍÌÆÍÍÊÆÉÆÍÆÂ

More information

クルーズコース2012年版_入稿.indd

クルーズコース2012年版_入稿.indd Cruise Planet 2012 1 2 Cruise Planet 2012 Cruise Planet 2012 3 4 Cruise Planet 2012 Cruise Planet 2012 5 6 Cruise Planet 2012 7 Cruise Planet 2012 U.S.$ 3,120 3,280 3,440 3,560 3,680 3,800 3,920 4,040

More information

3

3 3 H26.6.25 ETC H26.5 ( JCT H26.5 P A 6 PA PA H26.6 JCT 6JCT2 11 H26.7 P A 5 PA H26.8 1,000,000 900,000 800,000 700,000 H24.10H25.9 H25.10H26.9 600,000 500,000 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 936,834

More information

59...ec6

59...ec6 No.59 2012 1 SIV SIV SIV HA NA PB1 PB2 PA NP M NS (H3N2) SIV (H1N1) SIV (H1N1) (H3N2) (H1N1) H1N2 H3N2 H1N2 H1N1 SIV (H1N1)2009 2 Proc Jpn Pig Vet Soc No.59 2012 No.59 2012 3 4 Proc Jpn Pig Vet Soc No.59

More information

Microsoft Word - 04Ogita45-72.docx

Microsoft Word - 04Ogita45-72.docx 北 海 道 言 語 文 化 研 究 No. 14, 45-72, 2016. 北 海 道 言 語 研 究 会 The Reversal Structure of Ainu Oral Texts as Cases not Based on Ikyo-houmon-tan Noriaki OHGITA -88-89 1. 1 : : : 1 1961 Folclor Literar Metode noi

More information

05-5 業務の概要及び企画書作成事項(別添4)(案)

05-5 業務の概要及び企画書作成事項(別添4)(案) - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - PDCA EMS EMS EMS ISO14001 21 KES ISO 1996 2004 ISO14001 5 2001 KES 2 KES ISO14001 2 KES ISO14001 ISO

More information

たが マオリ それから北アメリカでももちろんそうで す ただ 近年はアイヌ語の復興活動に力を入れる 人が増えてきました そのきっかけは アイヌ文化振 興法と アイヌを北海道の先住民とする公的な承 認でした ごく最近のことです 私もこれに協力し て 最近オンラインのアイヌ語の会話辞典を作りまし た オ

たが マオリ それから北アメリカでももちろんそうで す ただ 近年はアイヌ語の復興活動に力を入れる 人が増えてきました そのきっかけは アイヌ文化振 興法と アイヌを北海道の先住民とする公的な承 認でした ごく最近のことです 私もこれに協力し て 最近オンラインのアイヌ語の会話辞典を作りまし た オ irankarapte イランカラㇷ テ こんにちは 私の した 自然の知恵を学び 素朴な生活を送っていま 母語は実はアイヌ語ではなくて ロシア語です 私は した そこから伝統的な文化や固有の言語による ロシアのサンクト ペテルブルグ 当時のレニングラー 豊富な口承文芸を生み出しました ド に生まれました ペテルブルグという町は北欧 なぜ口承文芸なのかというと 固有の文字を持 に近いところです 私は

More information

koji07-02.dvi

koji07-02.dvi 007 I II III 1,, 3, 4, 5, 6, 7 5 4 1 ε-n 1 ε-n ε-n ε-n. {a } =1 a ε N N a a N= a a

More information