rang bzhin 1 Tsong kha pa blo bzang grags pa: Lam rim chen mo 1402 rang bzhin Candrakīrti: ca rang rang gi ngos nas gnas tsh

Size: px
Start display at page:

Download "rang bzhin 1 Tsong kha pa blo bzang grags pa: Lam rim chen mo 1402 rang bzhin Candrakīrti: ca rang rang gi ngos nas gnas tsh"

Transcription

1 rang bzhin 1 Tsong kha pa blo bzang grags pa: Lam rim chen mo 1402 rang bzhin Candrakīrti: ca rang rang gi ngos nas gnas tshul thun mong min pa i ngo bo tha snyad pa i shes pa chos nyid dgag bya ngos dzin khyab chung ba dgag pa Nāgārjuna: ca Mūlamadhyamakakārikā 15 2 Lam rim mchan bzhi 1 rang bzhin ngo bo ngo bo nyid rang gi ngo bo 2006 Pa tshab nyi ma grags: b svabhāva rang bzhin svabhāva ngo bo : 193ff. Cutler (ed.) 2002: 195ff.

2 niḥsvabhāva svabhāva [1] akṛtrima [2] nirapekṣa 15 S2-1-1 Prasannapadā dgag bya ngos dzin khyab chung ba thun mong ma yin pa i dgag bya S Lam rim chen mo 415a2ff.: de ltar na dus byas rnams rgyu rkyen gyis bskyed pa dang gzhan du gyur ba ni rang gi sde pa rnams kyis grub zin pas de dag la rang bzhin med pa bsgrub mi dgos par gyur ba dang de dag gis kyang dngos po rnams rang bzhin med par rtogs par gyur ba sogs kyi skyon yod pas de thun mong ma yin pa i dgag bya ga la yin

3 rang bzhin 69 don S don 5 grub mtha cha med pa i dngos po rtag gcig rang dbang can gyi bdag S2-1-5, 6 3 sgro dogs 15 rang lugs S Lam rim chen mo 415a5f.: gzhan yang don dam par dang yang dag par grub pa dang bden par grub na ang rgyu rkyen gyis ma bskyed pa sogs su gyur dgos na ang de dag ni don dam par grub pa sogs kyi don min te dper na bum pa la mi rtag pas khyab kyang mi rtag pa bum pa i don du mi rung gi lto ldir pa de i don du bzhag dgos pa bzhin no 5 don mtshan nyid mtshon bya mtshan nyid mtshan gzhi mtshon bya tha snyad mtshan nyid don 2003

4 70 13 sgro btags 6 7 na tad asti na cāpi nāsti svarūpataḥ de ni rang gi ngo bos yod pa yang min la med pa yang min 8 6 saṁvṛtyā samāropya tad astīti brūmaḥ sgro btags nas kun rdzob tu de yod do zhes bya bar de smra o kun rdzob tu yod 7 rtsa she ṭik chen 158a6ff.: ci me i rang gi ngo bo de lta bur gyur pa yod dam zhe na de ni rang gi ngo bos yod pa yang min la med pa yang min zhes gsungs te yod mod kyi rang gi ngo bos yod pa min zhes pa i don te jug grel las de la don dam pa ni yang dag pa gzigs pa rnams kyi ye shes kyi khyad par gyi yul nyid kyis bdag gi rang gi ngo bo rnyed pa yin gyi rang gi bdag nyid kyis grub pa ni ma yin te zhes gsungs pa ltar ro rang gi ngo bos med pa de lta yin mod kyang nyan pa po rnams kyi skrag pa spang ba i phyir sgro btags nas kun rdzob tu de yod do zhes bya bar smra o 8 yod pa tsam rang bzhin gyis yod pa med pa tsam rang bzhin med pa 1999: 57ff.

5 rang bzhin 71 tha snyad samāropa attribution samāropa sgro dogs sgro dogs sgro dogs skur debs blos btags nas ston pa rtsa she ṭik chen 15 9 shes bya rtsa she ṭik chen 158b6f.: des na blos btags nas ston pa la yang sgro btags nas zhes gsungs pa mang po yod pas bdag gnyis sgro btags pa dra ba yin mi dgos so 10 shes bya yod pa 11 rtsa she ṭik chen 158b4: sgro btags nas zhes gsungs pas don dam bden pa shes bya min no zhes pa yang mi rigs te 12 Lam rim mchan bzhi [smad cha] 344.2f.: rang bzhin dang chos nyid ces bya ba i tha snyad sngar med pa la glo bur du sbyar zhing sgro btags nas [...]

6 sgra rtog gi tha snyad kyi lam x x , 4, 5, 6 4 dgag bya ngos dzin khyab chung ba dgag pa Zhol 1996 S2 S2-1 S2-1-1 Ba Ba so chos kyi rgyal mtshan: Nga Ngag dbang rab brtan: 17 Ja Jam dbyangs bzhad pa ngag dbang brtson grus: Rin chen don grub: Pras f.: yady apy evaṃ tathāpi vyavahārasatyānurodhena laukikatathyādyabhyupagamavat tasyāpi samāropato lakṣaṇam ucyatām iti tad ucyate ; Pras D 119b3: de lta yin mod kyi on kyang jig rten pa i tha snyad khas blangs pa ltar tha snyad kyi bden pa i ngor sgro btags nas de i mtshan nyid kyang brjod par bya dgos so zhe na de brjod par bya ste 14 rtsa she ṭik chen 191a5f.: tshig gsal las sgro btags nas de i mtshan nyid brjod dgos so zhes byung ba ni sgra rtog gi tha snyad kyi lam nas drangs te bshad pa la bya i min bzhin du btags pa min te rab byed bco lnga bar bshad zin to

7 rang bzhin 73 5 S2 [414b4] dgag bya S2-1 S2-1-1 gnas lugs 15 rang bzhin khyad par gsum dang ldan pa [1] ngo bo [2] gnas skabs [3] rnam jog S Ja bod kha cig 16 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 335.8f.: di stong nyid kyi khyad par yin pas dgag byar ga la rung 17 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] f.: de dra i rang bzhin de rgyu rkyen gyis bcos pa i byas pa can du gyur ro 18 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] f.: kho rang jog byed kyi blo gzhan la bltos pa med pa yin 19 MMK XV 1 2: na saṃbhavaḥ svabhāvasya yuktaḥ pratyayahetubhiḥ hetupratyayasaṃbhūtaḥ svabhāvaḥ kṛtako bhavet svabhāvaḥ kṛtako nāma bhaviṣyati punaḥ katham akṛtrimaḥ svabhāvo hi nirapekṣaḥ paratra ca 20 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff.: de skad smra ba des ni dgag bya legs par ngos ma zin te dper na bum pa ngos zin pa la dngos po i ngo bo ston pa ltar lta ba i thun mong min pa i dgag bya ngos dzin pa la de i khyab byed rang bzhin khyad par gsum ldan ngos bzung ba i phyir ro 21 spyir 22 Ja de nyid

8 74 13 dgag bya ngos dzin pa x dbu ma i lta ba x 23 S thun mong ma yin pa i dgag bya S2-1-4 phangs pa 27 rang gi ngo bos grub pa i rang bzhin khyab byed rtsa ba Ja mthar thug pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 336.8f. de ltar na khyod kyis gong du ngos bzung ba de dgag bya phyogs re ba yin pas ngos dzin khyab chung ba yin te 25 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] : skad cig gis jig pa i sgo nas gnas skabs gzhan du gyur ba ni [...] 26 Ja bye mdo sogs Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] f. 28 khyad par gsum ldan Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 337.3ff.

9 rang bzhin 75 S2-1-5 don cha med pa i dngos po grub mtha smra ba rnams 29 mngon sum du rtogs pa lhan skyes kyi nyon mongs S2-1-6 lhan skyes kyi dzin stangs 30 gtso bo yan lag 31 kun brtags kyi dzin pa 32 dzin stangs rtag gcig rang dbang can gyi bdag 29 Ja grub mthas rgyud bslad pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] f. 30 lta bas gtan la bebs pa i dus bsgom pa i tshe 31 Nga yan lag rgyu mtshan Lam rim mchan bzhi [smad cha] 338.8ff. kun brtags kyi bden dzin phal cher bden dzin mtshan nyid par ong pas de rgyu mtshan du btags nas lhan skyes kyi zhen yul gog pa ste dper na bden med de rigs pas dpyad bzod du ma grub pa i phyir zhes pa lta bu ste 32 Ja rtag gcig rang dbang can Lam rim mchan bzhi [smad cha]

10 76 13 S2-1-7 ha cang thal Madhyamakāvatāra MA VI 140: nityātmā ca kṣipyate nātmabodhe nāhaṁkārasyāśrayaś cāyam iṣṭaḥ ātmābhāvajñena kiṃ tat svadṛṣṭer utkhātaś cety ucyate tīva citram. Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff.: gang zag gi bdag med pa mngon sum du rtogs par dod pa i tshe ni rtag pa i bdag tsam zhig med par mthong ba i sgo nas spong zhing rtag pa i bdag di ni ngar dzin lhan skyes kyi dmigs pa dang rnam pa gang gi rten du ang mi dod pa de phyir na rtag pa i bdag tsam med par shes pas lhan skyes kyi bdag tu lta ba de nyid dpyis kyang ste rtsa ba nas byin nus zhes smra ba di ni shin tu ngo mtshar ba i gnas so Ja rtag pa i bdag bkag pa tsam gyis lhan skyes kyi bdag dzin spong ngo Lam rim mchan bzhi [smad cha] gzhan gyi gnam po mkhas pa gzhan gyi gnam por te bzhad gad du gyur Ja dgongs pa rab gsal 212b6f.; Lam rim mchan bzhi [smad cha] 340.5f. Jam dbyangs dga blo: skyogs ston lo tsā ba: 15th c. Li shi i gur khang gnam po drang po Lam rim brda bkrol 47a1 ārjava gnam po drang po de la Vallée Poussin (1911: 309) notre adversaire est vraiment candide 37 MA VI 141: paśyann ahiṁ chidragataṁ svagehe gajo tra nāstīti nirastaśaṅkaḥ jahāti sarpād api nāma bhītim aho hi nāmārjavatā parasya. Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 340.1ff.: mi shes pa ga zhig rang gi khyim gyi rtsig pa i phug tu sbrul gnas par mthong nas de la jigs bzhin du yod pa i tshe mi gzhan zhig gis khyod sbrul des ma jigs shig rtsig pa i phug di na glang chen med do ces kho i jigs pa i dogs pa bsal te glang chen med par smras pa i tshig de lta bus sbrul gyi jigs pa ang spong bar byed dod pa ni kye ma o tshul di mthong ba i

11 rang bzhin S2-2 S2-2-1 mtshan nyid brtag pa mtha bzung tshe mkhas pa shes rab can gzhan gyi gnam por te bzhad gad kyi gnas su gyur ba nyid do Lam rim mchan bzhi [smad cha] 341.1ff.: de dra ba i rang bzhin di ni [...] sher phyin gyi mdor chos rnams kyi chos nyid di ni gnas pa nyid do ces gsungs pa i chos nyid de la rang bzhin zhes bzhag pa de yin te [...] 40 Ja bcos ma ma yin pa rdzun pa min pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja gzhan la bltos pa med pa rgyu rkyen Lam rim mchan bzhi [smad cha] 342.7

12 S nang gi blo Ja phags pa i mnyam gzhag gi shes pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] MABh ff. 44 Ja khyed kyis 45 Ja dus byas sogs kyi chos Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja snga ma i dpe phyi ma i dpe Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff. 47 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 344.2f.: rang bzhin dang chos nyid ces bya ba i tha snyad sngar med pa la glo bur du sbyar zhing sgro btags nas [...] 48 Ja kun rdzob tha snyad Lam rim mchan bzhi [smad cha] 344.3: tha snyad kun rdzob de i ngo bo nyid tu de yod do zhes brjod par bya o [...] 49 Pras 263.5ff.: yad evāgneḥ kālatraye py avyabhicāri nijaṃ rūpam, akṛtrimaṃ pūrvam abhūtvā paścād yan na bhavati, yac ca hetupratyayasāpekṣaṃ na bhavaty apām auṣṇyavat pārāvāravad dīrghahrasvavad vā, tat svabhāva iti vyapadiśyate kiṃ khalu [agneḥ] tad itthaṃ svarūpam asti na tad asti na cāpi nāsti svarūpataḥ yady apy evaṃ tathāpi śrot ṛṇām uttrāsaparivarjanārthaṃ saṃvṛtyā samāropya tad astīti brūmaḥ

13 rang bzhin 79 S S S grol ba thob pa S2-2-6 Yuktiṣaṣṭhikāvṛtti Ja nyan pa po skrag pa spang ba Lam rim mchan bzhi [smad cha] rgol gnyis kas khas len par jug nus pa gnyis ka la grub pa gzhan yang don di khas len du gzhug par nus pa phyi grol kyis kyang khas len par jug nus pa 53 MABh ff. 54 MABh 308.6ff. 55 Ja rang bzhin yod pa de med par dod na Lam rim mchan bzhi [smad cha]

14 S tha snyad S S glo bur du kye ma ma la; Skt. *aho bata 63 dngos po; 58 YṢV D 8a3ff. cf. 2004: 28ff. 59 [1] ngo bo [2] gnas skabs [3] rnam jog S Ja khyad par gsum gyi don bshad pa 61 Ja phyis glo bur du skye ba Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff.: de ltar gzugs sogs rnams chos nyid la rang bzhin du byas pa de dang rang gi ngo bos grub pa i rang bzhin te rang bzhin de gnyis gang du ang ma grub pas na gzugs sogs la gnas pa tsam gyis chos nyid kyi rang bzhin ma mthong la de ltar ma mthong bas na chos nyid la rang bzhin du byas pa i rang bzhin de blta ba i phyir du lam bsgom par byed pas na de i gzhi ma tshangs spyod kyang don med du mi gyur bar gsungs shing [...] 63 Ja kye ma smad pa

15 rang bzhin 81 Skt. vastu glo bur du; Skt. *akasmāt S rang gi ngo bos yod pa ye med ma la gzhi nas ma nas rkang nas ma la gzhi nas ma grig rtsa ba nas ma byung gzhi nas Lam rim mchan bzhi [smad cha] 346.8ff. ma la ma la kye ma kye hud Lam rim brda bkrol 47a1f. 64 glo bur du Skt. akasmāt Ja glo bur ba i tha snyad du Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja rgyu rkyen gyis byas pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja rang bzhin mthar thug pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] lam sgom pa cf. Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff., Ja glo bur ba i tha snyad Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja de tsam gyis ni Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja dngos po rang gi mtshan nyid kyis grub pa bden grub Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja dngos po med pa gtan nas med pa Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja zhi ba sprod pa thams cad Lam rim mchan bzhi [smad cha] MABh 307.9ff.

16 82 13 S khyad gzhi khyad chos 75 gnyis snang don dam bden pa btags pa ba 76 S don dam dngos gnas pa khrul snang chos nyid chos can tha snyad pa i blo gzhan zhig 77 S rang gi ngo bos grub pa i spros pa Ja so skye i skabs lta ba thog mar gtan la bebs pa i dus dir Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff. 75 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 348.1f. 76 Ja nges ngo i stong nyid snang ngo i stong nyid stong nyid dngos Lam rim mchan bzhi [smad cha] 348.5f. 77 Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja dgag bya Lam rim mchan bzhi [smad cha] spros pa Skt. vāc; Tib. ngag Pras 373.9; rtsa she ṭik chen 191b6f. rten brel bstod pa 6 bden dzin gyi spros pa mthar dzin gyi spros pa nyon mongs pa i rnam rtog Od dkar 7a1; Dren byed 3b2; Bang mdzod 12a1f. 18

17 rang bzhin 83 khrul snang gi spros pa bdag dzin mthar dzin bden dzin Jug ngos 7a3; Od dkar 13a4; Dren byed 5b2; Bang mdzod 25a1ff. 80 gnyis snang gi spros pa dgongs pa rab gsal 112b5f. 81 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja brdzun pa i bdag nyid dam ngo bo de ma gzigs pa i tshul gyis Lam rim mchan bzhi [smad cha] 350.3f. 83 Ja mnyam gzhag Lam rim mchan bzhi [smad cha] Pras 265.3ff.: avidyātimiraprabhāvopalabdhaṃ bhāvajātaṃ yenātmanā vigatāvidyātimirāṇām āryāṇām adarśanayogena viṣayatvam upayāti tad eva svarūpam eṣāṃ svabhāva iti vyavasthāpyate 85 Ja Lam rim mchan bzhi [smad cha] 350.9ff.: gzugs sogs dngos po rnams kyi sdod lugs kyi rang bzhin mthar thug du gyur pa rang bzhin gyi skye ba med pa i stong nyid spros pa gnyis po thams cad dang bral ba mnyam gzhag la ji ltar shar ba de yang ni de la shar ba ltar gzhan la brtags pa dang brjod pa dang dpe dang gtan tshigs kyis dngos su bsgrub tu med pas na ci yang ma yin pa nyid kyis gzugs sogs su snang ba ltar gyi dngos po log pa i sgo nas dngos po med pa tsam zhig yin pas [...] 86 Ja mnyam gzhag de i ngor ngo bo bzung du med Lam rim mchan bzhi [smad cha] f. 87 nāsti bhāvasvabhāvaḥ dngos po i rang bzhin du yod pa ma yin no Ja dngos po rten dang rang bzhin brten pa i tshul du mnyam gzhag gi ngo na yod pa ma yin Lam rim mchan bzhi [smad cha] f. 88 Pras 265.7ff.: sa caiṣa bhāvānām anutpādātmakaḥ svabhāvo kiṃcittvenābhāvamātratvād asvabhāva eveti kṛtvā nāsti bhāvasvabhāva iti vijñeyam

18 84 13 S2-3 sgrub pa rang dbang ba S2-3-1 dgag pa 89 dgag bya bdag gnyis la sogs pa i spros pa rnam par bcad pa tsam 90 yin lugs gol sa Ja Jo nang ba Kālacakratantra Uttaratantra Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja rdzas so so ma dres pa blo la shar ba Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ba dus khor dang thogs med kyi lugs kyi zab mo i don rtogs pa i lta ba Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja chad lta Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja yang dag pa i lta ba i log phyogs log lta gol sa nor sa log sa Lam rim mchan bzhi [smad cha] ff. 94 Ja rang bzhin gyis grub pa nyid du bzung ba Lam rim mchan bzhi [smad cha] Ja phung sogs phyi nang gi chos Lam rim mchan bzhi [smad cha]

19 rang bzhin 85 S2-3-2 bdag legs su dod pa ma rig pa i dzin stangs 96 S dgongs pa rab gsal dbu ma la jug pa i rgya cher bshad pa dgongs pa rab gsal (Tsong kha pa blo bzang grags pa): Zhol ed. Ma. Tohoku No Jug ngogs ston pa bla na med pa la zab mo rten cing brel bar byung ba i sgo nas bstod pa legs par bshad pa i snying po i don bshad pa bla na med pa i jug ngogs (dge dun rgya mtsho). Zhol ed. La. Tohoku No Dren byed rten brel bstod pa i tshig don nyung ngur bkrol ba zab don lta ba i dren byed (Dngul chu dharma bha dra): Tohoku No Collected Works (GSUN BUM) of Dṅul-Chu Dharma-Bhadra, Ga. New Delhi Pras Prasannapadā (Candrakīrti): L. de la Vallée Poussin ed. Mūlamadhyamakakārikās (Mādhyamikasūtras) de Nāgārjuna avec la Prasannapadā Commentaire de Candrakīrti. Bibliotheca Buddhica IV. St. Petersburg. Reprint, Osnabrück Pras D Prasannapadā (Candrakīrti): Tibetan sde dge ed. dbu ma A. Tohoku No Bang mdzod rten brel bstod pa i ṭīkka legs bshad nor bu i bang mdzod (lcang skya rol pa i rdo rje): lcang skya rol pa i rdo rje i gsung bum, Kha. Beijing: Krung go bod brgyad mtho rim nang bstan slob gling nang bstan zhib jug khang MA Madhyamakāvatāra (Candrakīrti). See MABh. MABh Madhyamakāvatārabhāṣya (Candrakīrti): L. de la Vallée Poussin ed. Madhyamakāvatāra par Candrakīrti, Traduction Tibétaine. Bibliotheca Buddhica IX. St. Petersburg. Reprint, Osnabrück MMK Mūlamadhyamakakārikā: J. W. de Jong ed. Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikāḥ. Madras: The Adyar Library and Research Centre rtsa she ṭik chen dbu ma rtsa ba i tshig le ur byas pa shes rab ces bya ba i rnam bshad rigs pa i rgya mtsho (Tsong kha pa blo bzang grags pa): Zhol ed. Ba. Tohoku No Od dkar rten brel bstod pa i ṭīkka od dkar phreng ba (Phur lcog ngag dbang byams pa): Phur bu lcog ed. Vol. 1. Tohoku No Ja thabs ma nor ba zhig la bad par bya o thabs de yand nges pa i don gyi gsung rab dang Lam rim mchan bzhi [smad cha] f.

20 86 13 YṢV Yuktiṣaṣṭhikāvṛtti (Candrakīrti): Tibetan sde dge ed. dbu ma Ya. Tohoku No Lam rim mchan bzhi mnyam med rje btsun tsong kha pa chen pos mdzad pa i byang chub lam rim chen mo i dka ba i gnad rnams mchan bu bzhi i sgo nas legs par bshad pa theg chen lam gyi gsal sgron (Ba so chos kyi rgyal mtshan et al.). Mundgod: Drepung Gomang Library Lam rim brda bkrol Lam rim chen po las byung ba i brda bkrol nyer mkho bsdus pa (dbyangs can dga ba i blo gros). sku bum ed. Ka. 2. Cutler (ed.) 2002 Joshua W.C. Cutler (ed.). The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment, Volume 3. Ithaca: Snow Lion. de la Vallée Poussin 1911 Louis de la Vallée Poussin. Introduction au Traité du Milieu de l Ācarya Candrakīrti, avec le commentaire de l auteur, traduit d après la version tibétaine. Muséon 12: rang bzhin ngo bo nyid 52: : II pp mtshan mtshon gzhi gsum 49:

21 rang bzhin 87 Tsong kha pa s Interpretation of svabhāva (rang bzhin) Hiroshi Nemoto This article consists of an annotated Japanese translation of Tsong kha pa s Lam rim chen mo 414b4 419b1 (in the Zhol ed.), which corresponds to the section entitled: Refuting an overly restricted identification of the object to be negated (dgag bya ngos dzin khyab chung ba dgag pa), where he discusses what is the definition of svabhāva (Tib. rang bzhin). Tsong kha pa opens his discussion by examining a certain opponent s view which says that svabhāva or own being, the object to be negated by the Mādhyamika s reasoning, is precisely defined as what is not fabricated (bcos min) and does not depend on others (gzhan la bltos pa med pa). Against this, Tsong kha pa argues that this is an overly restricted identification of the object to be negated on the grounds that these two characteristics are not unique to own being. He therefore asserts that, as long as the object of negation is understood as such, it is not possible to abandon the ignorant conception of own being, which binds sentient being to saṁsāra. Furthermore, he says that, if it were the case that the object of negation is identified as such, there would be no need for the Mādhyamika to demonstrate that things are empty of own being; for in that case even non-mādhyamika schools would easily understand the emptiness of own being when they observe that compounded phenomena ( dus byas) are produced by causes and conditions. It is of course true that Nāgārjuna teaches, in the Mūlamadhyamakakārikā XV 2, that svabhāva is not fabricated and does not depend on others. However, according to Tsong kha pa, this statement is not what defines the object to be negated, but what merely expresses the logical entailment that, if something is own being, it must necessarily be what is not fabricated and does not depend on something else. Further, Tsong kha pa insists, in accordance with Candrakīrti s view, that there exists svabhāva that is not fabricated and does not depend on others. What is said to be svabhāva here is intrinsic nature of things, which is the ultimate reality of emptiness or dharmatā. Although it is essentially ineffable, it is referred to by the name of svabhāva by means of superimposition (sgro btags), that is, by giving that name to the reality that is beyond language. The intrinsic nature is unreal in the sense that it lacks analytically findable identity, but it exists as the object of verbal activity (tha snyad). The point Tsong kha pa emphasizes is that the intrinsic nature of things does exist although it is not established by their own being. The Annals of the Research Project Center for the Comparative Study of Logic 13 (2016): nemoto@hiroshima-u.ac.jp

YOKO01_26959.pdf

YOKO01_26959.pdf 佛教大学大学院紀要 文学研究科篇 第38号 2010年3月) ら 出会うと 認めるのなら 一切の本質において出会うのか 一方向において出会うのか 第一の 一切の本質において出会う ようなら 位置が入り混ざっていることになってしまう のである / そう 認めるのなら どれだけの微塵が集められても 量が大きくなることは 有り得ないことになるのである 一方向において出会い 一方向において出会わないのなら

More information

‰îàV™Z−ú‚å−w†EŁ\”ƒ.eps

‰îàV™Z−ú‚å−w†EŁ\”ƒ.eps 10 2004 10 kliṣṭamanas avidya veṇik, a veṇiky avidya 1) 2) 3) 4) 26, p. 925c7-8 27, p. 196c7-11 svatantra samprayukta, samprayoga 27, p. 197a2-5 5) 6) 7) 8) 29, p. 611a 9) Yaśomitra saṃparka, 'grogs pa

More information

(Microsoft Word - ICK11\225\\\216\206\202\310\202\307.doc)

(Microsoft Word - ICK11\225\\\216\206\202\310\202\307.doc) (Vasubandhu) (Abhidharmakośabhāṣya(AKBh)) (Yaśomitra) (Sphuṭārthā Abhidharmakośavyākhyā(SA)) (Sthiramati) (Abhidharmakośabhāṣyaṭīkā Tattvārtha-nāma(TA)) (Pūrṇavardhana) (Abhidharmakośaṭīkā Lakṣaṇānusāriṇī-nāma(LA))

More information

Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1

Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1 12 2006 10 Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka 1 490-570 2 3 jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti 530-600 4 II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1 1 theg pa chen po pa dag 2 2 3 TJ 5 12 1 1 gzugs la

More information

arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt ātmavijñaptipratibhāsasya ca vitathapratibhāsatvāt I 2 arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt II 2012 II Bhāvive

arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt ātmavijñaptipratibhāsasya ca vitathapratibhāsatvāt I 2 arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt II 2012 II Bhāvive 19, 2012. 3 Madhyāntavibhāga I 3 1 Madhyāntavibhāgakārikā I 3 grāhya grāhaka I-3 Vasubandhu Madhyāntavibhāgabhāṣya I-3 1) 2) 1) MAVBh: arthasattvātmavijñaptipratibhāsaṃ prajāyate/ vijñānaṃ nāsti cāsyārthas

More information

仏大 総合研究所・紀要21号☆/2.中御門

仏大 総合研究所・紀要21号☆/2.中御門 cp. No., dkonbrtsegs,wi. b a No., dkonbrtsegs,ga. b a, Phags pa Jam dpal gyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa zhes bya ba theg pa chen po i mdo, No.. No., No. Skt. Ambararāja P.Wi. b a D.Ga. b

More information

印佛65巻1号.indb

印佛65巻1号.indb 印度學佛敎學硏究第 65 巻第 1 号 平成 28 年 12 月 91 ミラレーパの止と観について 渡 邊 温 子 1 はじめに チベットのカギュー派の祖師の一人であるミラレーパ Mi la ras pa bzhad pa i rdo rje, 1040 1123 は 6 年 7 ヶ月無言の行に入るなど 仏教の実践修行を重んじた行 者であった それは弟子のレーチュンパに 長年修行し続けたために猿の尻のよ

More information

本研究の意義とその成果

本研究の意義とその成果 インド チベット仏教における中観派による論理学批判の解明 課題番号 :16520044 平成 16 年度 ~ 平成 18 年度科学研究費補助金 ( 基盤研究 (C)) 研究成果報告書 平成 19 年 3 月 研究代表者 : 吉水千鶴子 筑波大学人文社会科学研究科哲学 思想専攻講師 研究組織 研究代表者 : 吉水千鶴子 ( 筑波大学人文社会科学研究科講師 ) 研究分担者 : 佐久間秀範 ( 筑波大学人文社会科学研究科教授

More information

Title ダライ ラマ 14 世における 宗政和合 (chos srid zun 'brel) について Author(s) 辻村, 優英 Citation 宗教と倫理 (2009), 9: Issue Date URL

Title ダライ ラマ 14 世における 宗政和合 (chos srid zun 'brel) について Author(s) 辻村, 優英 Citation 宗教と倫理 (2009), 9: Issue Date URL Title ダライ ラマ 14 世における 宗政和合 (chos srid zun 'brel) について Author(s) 辻村, 優英 Citation 宗教と倫理 (2009), 9: 33-48 Issue Date 2009-10 URL http://hdl.handle.net/2433/148019 Right 宗教倫理学会 Type Journal Article Textversion

More information

- - - cf.b PS a Toh. a cf. b p. a - mdzes par bzhugs cf. p. a bhadra bhadra greng bu greng bar p. bsgreng ba p. ff. lcang lo can, Atakāvatī cf. p. not

- - - cf.b PS a Toh. a cf. b p. a - mdzes par bzhugs cf. p. a bhadra bhadra greng bu greng bar p. bsgreng ba p. ff. lcang lo can, Atakāvatī cf. p. not Jigs med chos ldan pa Thugs rje gzhan phan dpal bzang rgyal mkhan po Grags pa rgyal mtshan - - - cf.b PS a Toh. a cf. b p. a - mdzes par bzhugs cf. p. a bhadra bhadra greng bu greng bar p. bsgreng ba p.

More information

Y_木村.indd

Y_木村.indd 駒 澤 大 學 佛 教 學 部 論 集 第 1 號 平 成 22 年 10 月 (95) ジャムヤンシェーパ 作 学 説 綱 要 書 毘 婆 沙 師 章 についての 報 告 木 村 誠 司 はじめに チベットの 学 説 綱 要 書 (grub mtha )の 重 要 性 については 今 さら 説 明 の 必 要 もないであろう 数 ある 書 の 中 でも ジャムヤンシェーパ Jam dbyangs

More information

sarvatathagatakayavakcittavajraguhyasamajabhisikto bhagavan vajracaryah sarvatathagataih sarvabodhisattvais ca katham drastavyah/ (18) D.Ja, 122a4-b1 (P.Ja, 88b8-89a5). bde ba las hkhruris rdo rje hchar

More information

316 long shar phyogs pa mon pa lho mtshams pa bkra shis gyang tse pad ma dga' tshal bsam grub ljongs mkhar spa ro thim phu dbang dus haa mgar sa chu k

316 long shar phyogs pa mon pa lho mtshams pa bkra shis gyang tse pad ma dga' tshal bsam grub ljongs mkhar spa ro thim phu dbang dus haa mgar sa chu k 315 'brug gi rgyal yongs tshogs 'du 'brug yul snga Bhutan Broadcasting Service BBS bkra shis sgang mong sgar lhun rtse 316 long shar phyogs pa mon pa lho mtshams pa bkra shis gyang tse pad ma dga' tshal

More information

40 13 (tadaṃśas) HBT 17, 21 Pek. 236b [ [= ]... ] (taddharma) (parā mṛś) (2) 1 (3) 2 [ ] [ ] pakṣa (dharmimātra) [ ] [ ] (4) 3 HB, 3. vyāptir vyāpakas

40 13 (tadaṃśas) HBT 17, 21 Pek. 236b [ [= ]... ] (taddharma) (parā mṛś) (2) 1 (3) 2 [ ] [ ] pakṣa (dharmimātra) [ ] [ ] (4) 3 HB, 3. vyāptir vyāpakas Hetubinduṭīkā (4)(pp. 17, 21-21, 10) ( ) (1) HB, 2. tadaṃśas taddharmaḥ. [ ] [ ] [ ] [ [ ] ] (1) (Dharmakīrti ca. 600-660) Hetubindu ( abbr. HB) (Arcaṭa ca. 710-770) Hetubinduṭīkā( abbr. HBT ) Hetubinduṭīkā

More information

「蓮は泥から生じても、泥にまみれず」という譬喩の如来蔵思想的解釈について

「蓮は泥から生じても、泥にまみれず」という譬喩の如来蔵思想的解釈について 蓮は泥から生じても 泥にまみれず という譬喩の如来蔵思想的解釈について ( 槇殿 ) 蓮は泥から生じても 泥にまみれず という譬喩の如来蔵思想的解釈について 1) 槇殿伴子 蓮は泥から生じても 泥に染まらず という譬喩はよく知られている しかし 蓮の花についてのこのような観察は蓮について言及している仏教典籍に普遍的に現れるわけではない 法句譬喻経 では糞まみれの不浄な環境に育つ蓮を指摘している 2)

More information

研究篇目次 略号および使用テキスト ⅰ 序論

研究篇目次 略号および使用テキスト ⅰ 序論 平成 27 年度学位請求論文 初期 中論 注釈書の研究 研究篇 大正大学大学院仏教学研究科仏教学専攻研究生 学籍番号 1507509 安井光洋 研究篇目次 略号および使用テキスト -------------------------------------------------------------- ⅰ 序論 -----------------------------------------------------------------------------------------

More information

16木村誠司_横.indd

16木村誠司_横.indd 駒澤大學佛教學部論集第 46 號平成 27 年 10 月 (33) 青史 余聞 木村誠司 Ⅰ 先頃 ちょっとした成り行きで ションヌペル ( Gos lo tsa ba gzhon nu dpal, 1392-1481) の 青史 Deb ther sngon po に触れる機会があった 言わずと知れ た仏教史の名作である アティシャ (Atiśa, 982-1054) 1) の章 2) を中心に読んだ

More information

世界史を説く未知の正量部聖典からの引用文テクスト (1) 有為無為決択 第 8 章における引用文の 蔵文テクストの校訂 和訳 岡野 潔 12 世紀インドの仏教詩人 Sarvarakṣita のカーヴィア 梵文 大いなる帰滅の物語 (Mahāsaṃvartanīkathā, 略号 MSK) の読者にと

世界史を説く未知の正量部聖典からの引用文テクスト (1) 有為無為決択 第 8 章における引用文の 蔵文テクストの校訂 和訳 岡野 潔 12 世紀インドの仏教詩人 Sarvarakṣita のカーヴィア 梵文 大いなる帰滅の物語 (Mahāsaṃvartanīkathā, 略号 MSK) の読者にと 有為無為決択 第 8 章における引用文の 蔵文テクストの校訂 和訳 岡野 潔 12 世紀インドの仏教詩人 Sarvarakṣita のカーヴィア 梵文 大いなる帰滅の物語 (Mahāsaṃvartanīkathā, 略号 MSK) の読者にとって その第 2 章 ~ 第 6 章の宇宙論的世界史 ( このサハー世界の1 大劫の歴史 ) の物語を読む時に 詩節毎に絶えず参照して欠かすことが出来ないテクストが

More information

横04-小野田-ms3.4.smd

横04-小野田-ms3.4.smd 調査報告 青海チベット地区に於ける八斎戒の授戒儀礼 小野田俊蔵 2017 年 8 月 25 日の夜明け前の 5 時頃 伝統的な仏教用語では 晨朝じんじょう ( チベット語ではトラン tho rangs) と呼ばれる時間に私は青海チベットの同仁 ( レプコン ) にある僧院 ロンウォゴンパ (Rung bo dgon chen) の僧坊を訪ね 同僧院のゲシェ( 博士 ) であるゲンドゥン チュータル

More information

ル札幌市公式ホームページガイドライン

ル札幌市公式ホームページガイドライン 平 成 16 年 1 月 8 日 総 ) 広 報 部 長 決 裁 企 ) 情 報 化 推 進 部 長 決 裁 最 近 改 正 平 成 23 年 3 月 10 日 ...3...3...4...5...5...5...5...6...6...7...8...9...9...10...11...11...12...12...13...13...14...15...15...16...17...18...19...20

More information

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP  _hoan chinh_.doc Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:

More information

1 Bhubaneswar circle Indira Gandhi National Centre for the Arts IGNCA Kumārajīva, Philosopher and Seer 1 ASI IGNCA ASI IGNCA Gotam Sen Gup

1 Bhubaneswar circle Indira Gandhi National Centre for the Arts IGNCA Kumārajīva, Philosopher and Seer 1 ASI IGNCA ASI IGNCA Gotam Sen Gup 1 Bhubaneswar circle 2010 2011 2 Indira Gandhi National Centre for the Arts IGNCA Kumārajīva, Philosopher and Seer 1 ASI IGNCA ASI IGNCA Gotam Sen Gupta Superintendent archaeologist 52 (399) 東洋文化研究所紀要第

More information

世界史を説く未知の正量部聖典からの引用文テクスト (2) 世界史を説く未知の正量部聖典からの引用文テクスト (2) 有為無為決択 第 8 章における引用文の 蔵文テクストの校訂 和訳 岡野 潔 有為無為決択 1 蔵訳中の 文献 X 引用テクストの校訂 和訳はこの論文 (2) で完結する 先の論文 (

世界史を説く未知の正量部聖典からの引用文テクスト (2) 世界史を説く未知の正量部聖典からの引用文テクスト (2) 有為無為決択 第 8 章における引用文の 蔵文テクストの校訂 和訳 岡野 潔 有為無為決択 1 蔵訳中の 文献 X 引用テクストの校訂 和訳はこの論文 (2) で完結する 先の論文 ( 有為無為決択 第 8 章における引用文の 蔵文テクストの校訂 和訳 岡野 潔 有為無為決択 1 蔵訳中の 文献 X 引用テクストの校訂 和訳はこの論文 (2) で完結する 先の論文 ( が扱ったテクスト前半では 最初の王が出現し 人類が階級的な社会を形成した時までの 成劫の劫初以来の歴史が語られた この論文 (2) のテクスト後半では その後の 地上に多数の小国家が並び立つ時代 132 から記述が始まる

More information

2012 copyright Association for the Study of Indian Philosophy (1) 54 (1) [1981] CDHNP K T [1985] B Ph L B Ph [2003] ( [1989] (2) ), [1997] (3) (1) Bra

2012 copyright Association for the Study of Indian Philosophy (1) 54 (1) [1981] CDHNP K T [1985] B Ph L B Ph [2003] ( [1989] (2) ), [1997] (3) (1) Bra (1) 54 (1) [1981] CDHNP K T [1985] BPhL B Ph [2003] ( [1989] (2) ), [1997] (3) (1) Brahmaviśeṣacintiparipṛcchā 1980 (2) #161,1988 49-62 [1993] (3) N Them spangs ma Tshal pa 142 13 B: Batang MS Kanjur mdo-sde

More information

意識_ベトナム.indd

意識_ベトナム.indd Phiê u điê u tra kha o sa t nhâ n thư c cu a cư dân ngươ i nươ c ngoa i ta i tha nh phô Sakai Tha nh phô Sakai hiê n đang thu c đâ y viê c xây dư ng tha nh phô trơ tha nh mô t nơi dê sinh sô ng, an toa

More information

CRA3689A

CRA3689A AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF

More information

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語 [ Cho người nước ngoài làm việc tại Nhật Bản] ベトナム語版 Sách hướng dẫn để yêu cầu bảo hiểm tai nạn lao động Khái quắt về trợ cấp bảo hiểm tai nạn lao động Nội dung của trợ cấp bảo hiểm các loại

More information

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語] ヴェトナム語版 THAÙNG 4 NAÊM 2005 BOÄ KHOA HOÏC GIAÙO DUÏC 1. GIAÙO DUÏC HOÏC ÑÖÔØNG TAÏI NHAÄT BAÛN 3 2. THUÛ TUÏC NHAÄP HOÏC 13 3. SINH HOAÏT HOÏC ÑÖÔØNG 19 4. TRAO ÑOÅI VEÀ GIAÙO DUÏC 31 1 2 1. GIAÙO DUÏC

More information

Aku obhayā の譬喩表現に関する一考察 章の末尾に置かれた譬喩のみ BP では省かれていることを指摘している (2) これについて同論文は ABh の段階的成立 という見解を提示している つまり ABh は最初期の原典から流動的に発展し 現行のテキストに至ったとする説である そし

Aku obhayā の譬喩表現に関する一考察 章の末尾に置かれた譬喩のみ BP では省かれていることを指摘している (2) これについて同論文は ABh の段階的成立 という見解を提示している つまり ABh は最初期の原典から流動的に発展し 現行のテキストに至ったとする説である そし 査読論文 現代密教 Aku obhayå の譬喩表現に関する一考察 安井光洋 はじめに Aku obhayå (ABh) は Någårjuna の主著である MUlamadhyamakakårikå (MMK) の注釈書であり 数ある MMK 注釈書の中でも最古層のものと考えられている典籍である しかし その内容は様々な問題を孕んでおり 典籍自体の成立の経緯について詳細が未だ明らかになっていない

More information

駒佛ヨコ.indb

駒佛ヨコ.indb 駒澤大學佛敎學部硏究紀要第 75 號平成 29 年 3 月 (19) 浄覚 (blo sbyong) 分派覚え書き 木村誠司 Ⅰ 瞑想ブームである その1 種であろうマインドフルネスという言葉は 最近よく耳にする 試しに ネット検索してみると もう協会も出来ていた 筆者は 個人的体験によって立つ瞑想を云々するような無粋なまねをする気はない ネタにして少々 遊ばせてもらおうと思うばかりである 礼儀知らずというお叱りを受けるかもしれないが

More information

現代密教26号__横05_009_駒井信勝.indd

現代密教26号__横05_009_駒井信勝.indd 現代密教 第 26 号 金剛手灌頂タントラ の 曼荼羅の意義について On the maṇḍala in the *vajrapāṇyabhiṣeka-tantra 駒井信勝 1. はじめに 金剛手灌頂タントラ (Tib, phags pa lag na rdo rje dbang bskur ba i rgyud chen po ; Skt,*ārya-vajrapāṇyabhiṣeka-mahātantra.)

More information

ヒマラヤ学誌 No.19, 49-59, 2018 ヒマラヤ学誌 No 中央ブータンの守護尊 ケープ ルンツェンの 法要儀軌 翻訳編 西田 愛 1 今枝由郎 2 熊谷誠慈 2 1 神戸市外国語大学 2 京都大学こころの未来研究センター I 観想 mngon rtogs 谷 1 の守り

ヒマラヤ学誌 No.19, 49-59, 2018 ヒマラヤ学誌 No 中央ブータンの守護尊 ケープ ルンツェンの 法要儀軌 翻訳編 西田 愛 1 今枝由郎 2 熊谷誠慈 2 1 神戸市外国語大学 2 京都大学こころの未来研究センター I 観想 mngon rtogs 谷 1 の守り Title < 原著 翻訳 > 中央ブータンの守護尊 ケープ ルンツェンの法要儀軌 ( 翻訳編 ) Author(s) 西田, 愛 ; 今枝, 由郎 ; 熊谷, 誠慈 Citation ヒマラヤ学誌 : Himalayan Study Monographs 59 Issue Date 2018-03-28 URL https://doi.org/10.14989/hsm.19.49 Right Type

More information

療痔病経 について Jinamitra Dānaśīla Ye śes sde 824 gzhang brum zhi bar byed pa 9 Lalou, 1953, 328, No

療痔病経 について Jinamitra Dānaśīla Ye śes sde 824 gzhang brum zhi bar byed pa 9 Lalou, 1953, 328, No 57 3 2011 293 304 1 2 3 4 1 2 3 4 : 22 7 7 : 23 2 18 55 1 2009 77 96 Taisho No. 1326 1. 序 arśas 1) Skt. arśas CS 6.14.6 hemorrhoid piles skt. arśas Demiéville 1930, 260 ulcer 1968, 138 CS SS skt. arśas

More information

*-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma gá-e za-e e-ne e-ne-ne me-e ze gá -a -ra za -a -ra e-ne-ra e-ne-ne-ra gá -a -ar za -a -ar ma -a -ra gá -a/e -sè za -a/e -sè e-ne-sè e-ne-ne-sè gá -a/e -da za

More information

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH --------------- Đào Duy Tùng TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC TP. HỒ CHÍ MINH 2012 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO

More information

チベット撰述の 現観荘厳論 諸註釈に見られる弥勒観 プトゥンからジャムヤンシェーパまで チベット撰述の 現観荘厳論 諸註釈に見られる弥勒観 プトゥンからジャムヤンシェーパまで 0 問題の所在 根本裕史 チベットの仏教徒にとって弥勒 (Maitreya,マイトレーヤ) とは将来この世界に降臨 ( 下生

チベット撰述の 現観荘厳論 諸註釈に見られる弥勒観 プトゥンからジャムヤンシェーパまで チベット撰述の 現観荘厳論 諸註釈に見られる弥勒観 プトゥンからジャムヤンシェーパまで 0 問題の所在 根本裕史 チベットの仏教徒にとって弥勒 (Maitreya,マイトレーヤ) とは将来この世界に降臨 ( 下生 チベット撰述の 現観荘厳論 諸註釈に見られる弥勒観 チベット撰述の 現観荘厳論 諸註釈に見られる弥勒観 0 問題の所在 根本裕史 チベットの仏教徒にとって弥勒 (Maitreya,マイトレーヤ) とは将来この世界に降臨 ( 下生 ) して覚りを開く未来仏であると共に 現観荘厳論 (Abhisamayālam kāra) などの五つの大乗仏教論書 1 の作者とも見なされる存在である 2 本稿はチベットで作成された般若思想

More information

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH HIỂN hiệu đính Phát hành theo thỏa thuận giữa Công ty

More information

ダライラマ政権の東チベット支配( )

ダライラマ政権の東チベット支配( ) Journal of Asian and African Studies, No.76, 2008 ( ) The Dalai Lama Government s Rule of Eastern Tibet (1865 1911) History of the Boundary Problems between China and Tibet Kobayashi, Ryosuke JSPS Research

More information

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều

More information

Bauddhakos a Newsletter no.4 何歓歓 浙江大学教授 : Bha viveka vs. Candra nanda バウッダコーシャ プロジェクト第二回シ 吉水清孝 東北大学教授 : Some Remarks on the ンポジウム Buddha and Buddhism

Bauddhakos a Newsletter no.4 何歓歓 浙江大学教授 : Bha viveka vs. Candra nanda バウッダコーシャ プロジェクト第二回シ 吉水清孝 東北大学教授 : Some Remarks on the ンポジウム Buddha and Buddhism (S) Bauddhakośa Newsletter 2015 9 No.4 1 Candrakīrti vs. Bhāviveka............................ 1.......................... 2 3.................... 3 cakṣurvijñāna, cakṣus, rūpa........................

More information

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 はじめに このワークブックは 多言語に対応した小学校算数科の問題集です 各学年の算数科の内容をわかりやすく解説したビデオコンテンツを観た後に 練習用としてご活用ください ビデオコンテンツは http://tagengohonyaku.jp/ で観ることができます 問題を解き終わったら 巻末の解答を活用して答え合わせをしてください 間違ったところは 再度,

More information

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版 MEXT Bộ giáo dục và khoa học Khảo sát tình hình học tập - học lực toàn quốc năm 2013 (Bảng khảo sát chi tiết) Bảng khảo sát dành cho phụ huynh Khảo sát này là một phần trong kế hoạch Khảo sát tình hình

More information

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t Giảng viên: Trần Quang Trung Mục tiêu môn học Kết thúc chương trình này người học có thể: Lưu ý nhiều hơn các vấn đề có yếu tố rủi ro Nhận biết và phân loại các rủi ro của đơn vị Áp dụng một số kỹ thuật

More information

1 Saṃyuttanikāya patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ Saṃyuttanikāya vijñāna vijñānasthiti early Buddhism Abhidharmakośabhāṣya, Yogācārabhūmi. はじめに

1 Saṃyuttanikāya patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ Saṃyuttanikāya vijñāna vijñānasthiti early Buddhism Abhidharmakośabhāṣya, Yogācārabhūmi. はじめに Title Author(s) Saṃyuttanikāya 12.64 に関する一考察 : patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ の原意とその受容 名和, 隆乾 Citation 待兼山論叢. 哲学篇. 49 P.1-P.16 Issue Date 2015-12-25 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/61337

More information

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz Ver.1.0 2004/3/23 : : 1 1 2 2 2.1..................................... 3 2.2..................................... 5 2.3........................... 5 2.4.............................. 7 2.5............................

More information

16 1 8 29 12 1 ... 3... 4 1.... 4 2.... 5... 6 3.... 6 4.... 6 5.... 6 6. HTML... 7... 8 7.... 8 8.... 10 9.... 12... 15 10.... 15 11.... 16... 19 12.... 19... 20 13... 20... 21 14.... 21 15.... 22...

More information

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i [Dành cho người nước ngoài làm việc tại Nhật Bản] ベトナム語版 Sách hướng dẫn để yêu cầu bảo hiểm tai nạn lao động Về đối tượng có thể yêu cầu(làm đơn xin) nhận trợ cấp bảo hiểm Bảo hiểm tai nạn lao

More information

BAKL94to97とSMRAMYazomitra最終.mellel

BAKL94to97とSMRAMYazomitra最終.mellel Avad nakalpalat 94-97 SMRAM 23 Ya omitra, Vy ghr, Hastin, Kacchapa (1) SMRAM = Subh itamah ratn vad nam l Av = Avad na ataka K emendra Bodhisattvad nakalpalat Avad nana ataka SMRAM 23 Ya omitra Avad nakalpalat

More information

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd C A S E 0 1 IT doanh nghiệp IT làm việc tại - làm việc tại - khá vất vả những việc như thế này cấp trên, sếp bị - cho gọi dữ liệu đơn hàng xử lý - trả lời trở về chỗ như thường lệ đi đi lại lại, đi tới

More information

2

2 www.pwc.com/vn Sổ tay thuế Việt Nam 2017 2 Mục Lục Hệ Thống Thuế 6 Tổng quan Thuế Thu Nhập Doanh Nghiệp ( TNDN ) Thuế suất Ưu đãi thuế TNDN Xác định thu nhập chịu thuế TNDN Các khoản chi không được trừ

More information

PTB TV 2018 ver 8

PTB TV 2018 ver 8 Sổ tay thuế Việt Nam 2018 www.pwc.com/vn 2 Mục Lục Hệ Thống Thuế Tổng quan Thuế Thu Nhập Doanh Nghiệp ( TNDN ) Thuế suất Ưu đãi thuế TNDN Xác định thu nhập chịu thuế TNDN Các khoản chi không được trừ và

More information

ISTC 3

ISTC 3 B- I n t e r n a t i o n a l S t a n d a r s f o r Tu b e r c u l o s i s C a r (ÏS r c ) E d is i k e - 3 ) a =1 / < ' 3 I n t e r n a t i o n a l s t a n d a r d s f o r T B C a r e e «l i s i k e 3

More information

03J_sources.key

03J_sources.key Radiation Detection & Measurement (1) (2) (3) (4)1 MeV ( ) 10 9 m 10 7 m 10 10 m < 10 18 m X 10 15 m 10 15 m ......... (isotope)...... (isotone)......... (isobar) 1 1 1 0 1 2 1 2 3 99.985% 0.015% ~0% E

More information

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 fvszɕʑxɣ ppʰbttʰdtstsʰʣ ʨʨʰʥkkʰgʨʨʰɕʧʧʰʃ p pʰ b m f v t tʰ d n ts ʦʰ ʣ s z ʨ ʨʰ ʥ ɕ ʑ k kʰ g ŋ x ɣ ø

More information

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ mục lục Những chú ý khi đăng ký Hướng dẫn các nội dung quan trọng 3 Tổng quan về sản phẩm Hướng dẫn sử dụng ATM 5 7 Phí dịch vụ và Các thắc mắc Ứng

More information

Finale [Missa VIII]

Finale [Missa VIII] Missa VIII ーde Angelis ア in festis dlicis Kyrie V カ Ky - ri - e e - - - le - i - son i カ カ Chri-ste e - - - le - i - son i カ Ky-ri -e e - - le - i - son Ky-ri -e U e - - - le - i - son U 2 V Missa VIII

More information

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e No. 1 1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e I X e Cs Ba F Ra Hf Ta W Re Os I Rf Db Sg Bh

More information

2 56

2 56 30 2006 pp. 55 67 1 Received October 31, 2006 Xu Weiwas an artist who was famous as a painter and a calligrapher and a drama writer in late Ming dynasty. But it is not known that he leaves poetry as a

More information

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc THÁNH HIỀN ĐƯỜNG NHÂN GIAN DU KÍ 人間遊記 Dịch Giả Đào Mộng Nam PUBLISHED BY VO VI MULTIMEDIA COMMUNICATION Cover Designed by AT Graphics Copyright 1984, 2006 by VO VI MULTIMEDIA COMMUNICATION website: http://www.vovi.org

More information

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http: Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : 601-611 Issue Date 2012-03-01 URL http://hdl.handle.net/10112/6299 Rights Type Article Textversion

More information

1 1 1........................... 1 2.......................... 1 3.......................... 1 4...................... 2 5.............. 2 2 4 1 KWIC.

1 1 1........................... 1 2.......................... 1 3.......................... 1 4...................... 2 5.............. 2 2 4 1 KWIC. 1 1 1........................... 1 2.......................... 1 3.......................... 1 4...................... 2 5.............. 2 2 4 1 KWIC....................... 4 2 KWIC.................. 6

More information

慈雲尊者の無表論 表無表章随文釈 を中心に Avijñapti in the Thought of Ziun 秋山学 AKIYAMA Manabu 筑波大学地域研究第 38 号別刷 平成 29 年 3 月 筑波大学人文社会科学研究科 国際地域研究専攻 慈雲尊者の無表論 表無表章随文釈 を中心に Avijñapti in the Thought of Ziun 秋山学 AKIYAMA Manabu Abstract

More information

H P school sect doxography Newsletter COE 354

H P school sect doxography Newsletter COE 354 W COE COE OD A A L H 353 H P school sect doxography Newsletter COE 354 XML WEB VAADA 355 W.Halbfass India and Europe, An Essay in Understanding New York Traditional Indian Xenology Xenology Halbfass --

More information

2

2 2011 8 6 2011 5 7 [1] 1 2 i ii iii i 3 [2] 4 5 ii 6 7 iii 8 [3] 9 10 11 cf. Abstracts in English In terms of democracy, the patience and the kindness Tohoku people have shown will be dealt with as an exception.

More information

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại; Mùa Cây Trái Thích Như Điển Đức Phật thường dạy rằng: nhân nào quả đó ; gieo gió gặt bão ; nhân thiện quả thiện, nhân ác quả ác ; hoặc ông bà mình cũng có câu tục ngữ: ăn cây nào rào cây ấy ; ăn quả nhớ

More information

Contents

Contents 3.7 Quy hoạch Định hướng TOD ở cụm đô thị phía nam 3.7.1 Hướng tiếp cận 1) Đặc điểm của cụm (a) Tổng quan 3.249 Cụm đô thị phía nam gồm phần đông nam của quận Đống Đa, phía tây quận Hai Bà Trưng, phía

More information

紀要25-T-001-P.indd

紀要25-T-001-P.indd 1931 1950 No.1070 A.D.560~578 No.1093 A.D.587 1976b pp.16-22 No.1043 A.D. 419 1976a Skt. EDM : ekadasamukham Nalinaksha Dutt, ekadasamukham, Gilgit Manuscripts vol. I, pp.33-40 2 Tib. 3 Tib1 : Phags pa

More information

井手友里子.indd

井手友里子.indd I goal of movement Banno 1999 60 61 65 12 2006 1978 1979 2005 1 2004 8 7 10 2005 54 66 Around 40 Around 40 2008 4 6 45 11 2007 4 6 45 9 2 Around 40 A 30A B 30 K C 30 P D 30 S 50 2007 2004 1979 2005 100

More information

ron.dvi

ron.dvi 12 Effect of occlusion and perception of shadow in depth perception caused by moving shadow. 1010361 2001 2 5 (Occlusion), i Abstract Effect of occlusion and perception of shadow in depth perception caused

More information

I II

I II : 21 2013 1 6 ACF 5 4 2013 2 4 1 2 3 4 4 3 4 2 3 1 2 3 8 15 3 4 5 6 22 23 2016 6 7 8 9 I 1. 2013 3 3 2. 2014 2015 2014 22 2015 28 1 2014 II 1. 1 5 10 5 31 7 5 8 21 23 2 3 2014 10 18 11 15 2015 5 16 6 27

More information

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a2003b *-ga *-ti *-ma *-ga*-ti*-ma *-ga -no *-Ga*-nga*-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ti 145 -to (1) 42 (2) -to ~ ~ -to (3) 204 (4) 3906 -to

More information

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người Khoa tiếng Nhật H I R O S H I M A F U K U S H I S E N M O N G A K K O Trường Điều Dưỡng Phúc Lợi Xã Hội Hiroshima 1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng

More information

Kyoto Bulletin of Islamic Area Studies, 7 (March 2014), pp. 172 194 S.J. Ashtiyani Consciousness and Reality Jalāl al-dīn Āshtiyānī Montakhabātī az asrār-e ḥokamā-ye elāhīye Īrān Ibrāhīmī Dīnānī Sharḥ

More information

Shonan Institute of Technology MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 39, No. 1, 2005 (dóxa) 187a1 190e4 * On judgement (dóxa) in the second P

Shonan Institute of Technology MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 39, No. 1, 2005 (dóxa) 187a1 190e4 * On judgement (dóxa) in the second P MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 39, No. 1, 2005 (dóxa) 187a1 190e4 * On judgement (dóxa) in the second Part of the Theaetetus An Interpretation of Plato s Theaetetus: 187a1 190e4 Satsuki

More information

(98) 理趣広経 の灌頂における阿閣梨の作法について ( 徳重 ) 第二に, 曼荼羅 諸尊の召請 に関して, P A の内容は, [1] 阿闍梨に相応 しい者の資格 [2] 諸尊の召請による得益, [3] 曼荼羅諸尊の召請 に分けられる. 他方, B の内容は, [1] 曼荼羅諸尊の召請, [2]

(98) 理趣広経 の灌頂における阿閣梨の作法について ( 徳重 ) 第二に, 曼荼羅 諸尊の召請 に関して, P A の内容は, [1] 阿闍梨に相応 しい者の資格 [2] 諸尊の召請による得益, [3] 曼荼羅諸尊の召請 に分けられる. 他方, B の内容は, [1] 曼荼羅諸尊の召請, [2] 印度學佛敏學研究第 62 巻第 1 号平成 25 年 12 月 (97) 理趣広経 の灌頂における阿闍梨の作法につ いて 徳 重弘志 1. はじめに 本稿では, 理趣広経 ( 白 P) を構成する 般若分 ( 大楽金剛不空三昧耶 ), 真言分 大楽金剛秘密, 真言分 吉祥最勝本初 という 3 編のうち, 般若分 と 大楽金剛秘密 の灌頂における 阿闍梨の作法 を比較することによって, その発展過程の解明を試みた.

More information

生研ニュースNo.132

生研ニュースNo.132 No.132 2011.10 REPORTS TOPICS Last year, the Public Relations Committee, General Affairs Section and Professor Tomoki Machida created the IIS introduction video in Japanese. As per the request from Director

More information

Shonan Institute of Technology MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 38, No. 1, b9 199d8 1 * False Belief and Recognition of a Object

Shonan Institute of Technology MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 38, No. 1, b9 199d8 1 * False Belief and Recognition of a Object MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 38, No. 1, 2004 195b9 199d8 1 * False Belief and Recognition of a Object An Interpretation of the Aviary Model : Plato s Theaetetus: 195b9 199d8 Satsuki TASAKA*

More information

15046128_09名嶋.indd

15046128_09名嶋.indd 1 1. 220 2 1 2. 2.1. CDA 1 CDA 2 CDA A 2010 CDA p. 134 2014 : 134-139 1 : 2 : 3 : 4 : 1 EU 2015 2 2015 219 65 3 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : CDA 1 CDA 2015 2.2. 2014 3 2013 15 79 3,801 83.6% 45.4% 42.9% 35.8% 3

More information

123-099_Y05…X…`…‘…“†[…h…•

123-099_Y05…X…`…‘…“†[…h…• 1. 2 1993 2001 2 1 2 1 2 1 99 2009. 1982 250 251 1991 112 115 1988 75 2004 132 2006 73 3 100 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.. 3.1 1991 2002 2004 3 4 101 2009 3 4 4 5 1 5 6 1 102 5 6 3.2 2 7 8 2 X Y Z Z X 103 2009

More information

WinXPBook.indb

WinXPBook.indb 35 使 ってみよう! Windows XP 第 4 章 4.1 キーボードの 上 手 な 使 い 方 36 第 4 章 / 日 本 語 入 力 に 挑 戦 しよう 4.2 英 数 字 の 入 力 4.2.1 エディタとワープロ エディタ 特 徴 使 用 目 的 ワープロ 特 徴 使 用 目 的 4.2 英 数 字 の 入 力 37 4.2.2 メモ 帳 を 使 う 4.2.3 英 数 字 の 入

More information

Kyushu Communication Studies 第2号

Kyushu Communication Studies 第2号 Kyushu Communication Studies. 2004. 2:1-11 2004 How College Students Use and Perceive Pictographs in Cell Phone E-mail Messages IGARASHI Noriko (Niigata University of Health and Welfare) ITOI Emi (Bunkyo

More information

,,.,,.,..,.,,,.,, Aldous,.,,.,,.,,, NPO,,.,,,,,,.,,,,.,,,,..,,,,.,

,,.,,.,..,.,,,.,, Aldous,.,,.,,.,,, NPO,,.,,,,,,.,,,,.,,,,..,,,,., J. of Population Problems. pp.,.,,,.,,..,,..,,,,.,.,,...,.,,..,.,,,. ,,.,,.,..,.,,,.,, Aldous,.,,.,,.,,, NPO,,.,,,,,,.,,,,.,,,,..,,,,., ,,.,,..,,.,.,.,,,,,.,.,.,,,. European Labour Force Survey,,.,,,,,,,

More information

0 Speedy & Simple Kenji, Yoshio, and Goro are good at English. They have their ways of learning. Kenji often listens to English songs and tries to remember all the words. Yoshio reads one English book every

More information

img pdf

img pdf 助成番号 04-003 書式 7 成果報告書 記入日 2007 年 4 月 15 日 氏名井内真帆 留学先国名中華人民共和国 所属機関西南民族大学 研究テーマ ::9 12 世紀のチベット仏教史 西蔵自治区 ラサの写本と寺院調査 留学期間 : 2004 年 5 月 ~ 2007 年 4 月 2005 年 5 月から 2007 年 4 月までの 2 年間 中国蔵学研究中心 ( 北京 ) と西南民族大学

More information

S1Šû‘KŒâ‚è

S1Šû‘KŒâ‚è are you? I m thirteen years old. do you study at home every day? I study after dinner. is your cat? It s under the table. I leave for school at seven in Monday. I leave for school at seven on Monday. I

More information

<30315FBFC0BFC0C5B8C4C920BDBABDBAB9AB5FF2A2D6E5F0F3D3A8F8B8F3A2E0F72E687770>

<30315FBFC0BFC0C5B8C4C920BDBABDBAB9AB5FF2A2D6E5F0F3D3A8F8B8F3A2E0F72E687770> 地 論 宗 斷 片 集 成 大 竹 晉 ( 花 園 大 學 非 常 勤 講 師 佛 教 大 學 非 常 勤 講 師 ) 국문요약 본고는 지론종 地 論 宗 에 관련된 제 단편 斷 片 을 역주의 형식으로 집성한 것 이다. 제1부는 일서편 逸 書 篇 이라고 제목을 붙이고, 아래의 지론종 일서의 단편 들을 집성하였다. 혜광 慧 光 화엄경소 華 嚴 經 疏 화엄경입법계품초 華 嚴

More information

におけるDignāga の認識主体批判について以下に,Dignāga の認識主体批判のサンスクリットテキストとその試訳を提示する この Skt. は二4) [PS[Ṭ]] 何故ならば (yasmāt ) 云々によって, 認識手段が人の目的 ( 利益?) に適ったもので あることが示されている さもな

におけるDignāga の認識主体批判について以下に,Dignāga の認識主体批判のサンスクリットテキストとその試訳を提示する この Skt. は二4) [PS[Ṭ]] 何故ならば (yasmāt ) 云々によって, 認識手段が人の目的 ( 利益?) に適ったもので あることが示されている さもな 一はじめに 松本恒爾 Mūlamadhyamakakārikā(MMK) の注釈である Candrakīrti 作 (PP) の Chap.1 におい て, ある仏教論理学者の認識論批判が行われている これは PP を研究する際に必ず用いられるであろう La Vallée Poussin の校訂本 (LVP[1903-13]) で言うならば,p.58 l. 7~p.75 l. 13 に相当する 本稿の目的

More information

42 3 u = (37) MeV/c 2 (3.4) [1] u amu m p m n [1] m H [2] m p = (4) MeV/c 2 = (13) u m n = (4) MeV/c 2 =

42 3 u = (37) MeV/c 2 (3.4) [1] u amu m p m n [1] m H [2] m p = (4) MeV/c 2 = (13) u m n = (4) MeV/c 2 = 3 3.1 3.1.1 kg m s J = kg m 2 s 2 MeV MeV [1] 1MeV=1 6 ev = 1.62 176 462 (63) 1 13 J (3.1) [1] 1MeV/c 2 =1.782 661 731 (7) 1 3 kg (3.2) c =1 MeV (atomic mass unit) 12 C u = 1 12 M(12 C) (3.3) 41 42 3 u

More information

J No J. J

J No J. J 教育科学と教育実践 2 Science of Education and Educational Practice - A Perspective on the Controversy on the Science of Education in Post-War Japan Part Takeo TANAKA 1950 E. J. E. J. E. J. Abstract In the latter

More information

早稲田大学高等学院研究年誌第61号 抜刷 年 3 月 発行 般若心経 の秘められた意図 瑜伽行派文献における 十種散乱 を手がかりに 飛 田 康 裕

早稲田大学高等学院研究年誌第61号 抜刷 年 3 月 発行 般若心経 の秘められた意図 瑜伽行派文献における 十種散乱 を手がかりに 飛 田 康 裕 早稲田大学高等学院研究年誌第61号 抜刷 2 0 1 7 年 3 月 発行 般若心経 の秘められた意図 瑜伽行派文献における 十種散乱 を手がかりに 飛 田 康 裕 1 般若心経 の秘められた意図 瑜伽行派文献における 十種散乱 を手がかりに 飛田 1. 康裕 問題の所在 漢字文化圏において そして 多分に漏れず 日本において 最も人口に膾 炙した経典の一つに 般若波羅蜜多心経 以下 般若心経 と略す

More information

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1 36 th ICh - - 5 - - : - 3 ( ) - 169 - -, - - - - - - - G D L U C K final 1 1 1.01 2 e 4.00 3 Li 6.94 4 Be 9.01 5 B 10.81 6 C 12.01 7 N 14.01 8 16.00 9 F 19.00 10 Ne 20.18 11 Na 22.99 12 Mg 24.31 Periodic

More information

PSVy 1* ((dah po'i brad pa)) in the Pratityasamutpadavychhya Frag... "rten ciii 'brel par 'byub ba'i dab po gab" ze na/ * gzan gyis dri bar bya ba'i skabs su tsb. ig de ran hid D. 3b4 kyi yin to/de ma

More information

A5 PDF.pwd

A5 PDF.pwd DV DV DV DV DV DV 67 1 2016 5 383 DV DV DV DV DV DV DV DV DV 384 67 1 2016 5 DV DV DV NPO DV NPO NPO 67 1 2016 5 385 DV DV DV 386 67 1 2016 5 DV DV DV DV DV WHO Edleson, J. L. 1999. The overlap between

More information

44_2_115.pdf

44_2_115.pdf 44-2 2011 Truthmaker Abstract Abstract. According to the truthmaker maximalism, every true contingent proposition is made true by something in the world, called its truthmaker. Although at first sight

More information

_05.indd

_05.indd : 82 1 2013 7 1 1 1 1 2 3 4 2 : 3 5 1 2 3 4 5 6 3 1 2 3 4 : 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 1998 The works, political, metaphysical, and chronological, of the late Sir James Steuart of Coltness, vol. I, London,

More information

24 Depth scaling of binocular stereopsis by observer s own movements

24 Depth scaling of binocular stereopsis by observer s own movements 24 Depth scaling of binocular stereopsis by observer s own movements 1130313 2013 3 1 3D 3D 3D 2 2 i Abstract Depth scaling of binocular stereopsis by observer s own movements It will become more usual

More information

3 4 26 1980 1 WWW 26! 3, ii 4 7!! 4 2010 8 1. 1.1... 1 1.2... 2 1.3... 3 1.4... 7 1.5... 9... 9 2. 2.1... 10 2.2... 13 2.3... 16 2.4... 18... 21 3. 3.1... 22 3.2... 24 3.3... 33... 38 iv 4. 4.1... 39 4.2...

More information

/™Z‚å‰IŠv‚æ36“ƒ /fi¡„´“NŠm†€

/™Z‚å‰IŠv‚æ36“ƒ /fi¡„´“NŠm†€ do/does/did A Study of Teaching the Auxiliary Verbs do /does /did to Beginning Learners of EFL Yasuhiro Fujiwara do/does/did Abstract Mastery of the auxiliary verbs do/does/did, conventionally termed as

More information

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

日本留学試験の手引き_ベトナム語版 Kỳ thi Du học Nhật Bản (EJU) và Thủ tục ~ Cho phép Nhập học trước khi đến Nhật bằng cách sử dụng EJU ~ Mục lục Lời nói đầu...03 Phương pháp tuyển chọn lưu học sinh...04 Kỳ thi Du học Nhật Bản(EJU)...05

More information

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation わたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation 平成 25 年度 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 地域日本語教育実践プログラム (A) The

More information