再びある DeAnima 註釈 (Merton College ms. 275, fol. 108r-121 つの著者について 江藤太郎 中世思想研究 1 ( 1958 年 ) に Sigeru sde Br aban ia t の新しいDe Anima 註釈の発見について " という題で発表した小

Size: px
Start display at page:

Download "再びある DeAnima 註釈 (Merton College ms. 275, fol. 108r-121 つの著者について 江藤太郎 中世思想研究 1 ( 1958 年 ) に Sigeru sde Br aban ia t の新しいDe Anima 註釈の発見について " という題で発表した小"

Transcription

1 再びある DeAnima 註釈 (Merton College ms. 275, fol. 108r-121 つの著者について 江藤太郎 中世思想研究 1 ( 1958 年 ) に Sigeru sde Br aban ia t の新しいDe Anima 註釈の発見について " という題で発表した小論は (1) ( 1) M. Gr abmann によって発見され, F. Van Steenberghen によっ (2 ) て刊行された De anima I 註解 ( ミュンヘン国立図書館のClm 9559 にあ る は, 人々が考えていたようにシゲルスの著作ではないこと ( n) Oxford のMert on College のm. s275 にあるD e anima 1- Uの アノニムの写本 ( これは前書に関係をもっている ) には, だと考えられるふしが多くある, という主旨のものであった それから二年後 1960 年ノレーヴァンの M. Gi ele シゲ ルスの著書 教授もこの同じ写本 ( 以 ド Mert. D. A. と略す ) i こ関する研究を発表されたが, その内容の大部 分は私の論文がそれにふれた部分と殆んど一致する 次に私の論文の要 (1) M. Grabmann, Neu aufgefundene Werke des Siger von Brabant und Bo"tius von Dacien, M.S.B., 1924,2. Abh. Idem, Neuaufgefundene Quaestion 巴 s" Siger von Brabant zu den Werken des Aristoteles (Clm 955\ め, Miscellanea Fr. Ehr1e, Roma 1924, 1. (2) F. Van Steenberghen, Siger de Brabant d'apr き 5 ses oeuvres inédites. vol.l, Louvain (3) M. Giele. La date d'ull commentaire médi 長 val anonyme et in 制 it sur le Traité c'e l'âme d' Aristote. (Oxford, Merton College 275, fol. 10 8r.121v). Rev. Philos. Louvain 1960, p , 故 Giele 教授が 1962 年 Köln での国際中世哲学会の際, 私に諮られたところ によると, 中世思想究 I の私の小論一一半頁の独文レジュメがついてし たーー について R. P. L. Bataillon O. p. から知らされて読んだ時には, 教授の論文は すでに印刷ができていたので, 最終頁の補註でふれておいたとのことであった ポ前書 p.556,...,7, n.75.

2 点をあげると, (1) Mer t. D. A. ; こはトマスのDe unitate intelle tus c contra A verroistas からのKい引用個所がある 即ち. Eto : 64-79(Giele : 62 79o l 土 Ke eler 版 De unitate の節番号 (2) Mert. D. A. にはトマス説 ( 恐らく D eunitate からとられた が6 筒条にまとめられ, っし でその反駁がなされているが, それと /,;J じ内 'ff がエギヂ f ウス ロマヌスの De plurification t' の中にもは 11', される (3) 両者ーの /9,1 係は M. F. Va n Steenberghen が考えたように Mert. D. A. がエギデ f ウスに依存しているのではなくて, その逆である (4) Mert. D A.. の作られた時期はDe unitate ( 1270 年頃 ) とD eplurificatione ( 1273 {f. 頃 との問, すなわち '1 ミ (Eto ) : 年 (Gi le e) 頃である しかし, この "J' ノドの著容が誰で あるかの問題に閣して (-1) ( 1) M. F. Va n Steenberghen は1935 年の論交にて, それがPa ris た 学の教授で あった或るアヴェロイ ストであり, シデルスの著 11 :; 二期 fj,.' 出土 (5 ) あるが, しかしシゲルスではないと考 えた ( 目 ) 私はこの 'if: 本の著者を次の理由からシゲ! スではな L かとの桁 iia を試みた まずエギテ f ウス ロマヌスの Sententiae _主 釈にある証高 日 IJ ちかれがパ 1) 大学の Bacchalaureus (6 ) であった頃ノ ζ リ大宇の卓れたー 哲学教授の見としてあげているものは υ, かれが ])e plurific tione a ; 二 1) / 丹 j (4) Un Commentaire Averroiste, anoyme et inédit, du Traité de!'åme. Aus der Geisteswe!t des Mittelalters. 2. H!bb. MUnster i. W (5) (ses procéd 色 d'exposition) rappel1ent en particu!ier ceux de Siger de I 占 rabant, au5sique sa mani 色 re tranchante, br き ve et concise (p. 853). こう L ぅ 考に教授を導いた理由は, 教授が刊行された De anima 註釈 (MUnchen の ) を Siger のものだと信じていられたからで あった (6) Commentarium in 2. Sententiarum, dis. XVIl, q. 2, a.1.

3 再びある De A.nima 註釈の著者について している ( 従って Mert. D. A. にある 説と同じものである このノミリ大 学の卓れたアヴエロイストの教授としては先ずシゲルスが考えられる つぎに Mert. D. A. の思想 の特長がシゲルスのと一致する, 戒はそれか ら引き出せるという理由から 即ち (1) 理性は身体に実体的形相としては結合しない (2) 理性は認識する際 fanta sma, 従って身体を ubie s t c um く, obie t c um として必要とする (3) 本来的意味では人聞は認識しない ( 7 ) (4) 天体とそのmotor とのように理性と身体は結合する としてではな ( 目 ) M. Giele 教授は私のこ U シゲルス著作 ILル に対し, 反対の意見であ (8 ) った3 その主な根拠はH. Cho ss at の説にもと寸くもので, シゲ ルスはト マスの De unitate 以後刊人聞は認識する " という説をとったが, Me 口.D. (9 ) A. には H 人聞は認識しない " と主張されているからだというにある (!v) ケルンのA. Zimmermann 教授は Gi ele 教授の意見を支持して (10) いられるが, 何らの積極的根拠はあげてない (7) 中世忠怨研究 I.p (8) M. T. Eto attribue 1 屯 crit 邑 Siger de Brabant: sur ce point nous faisons d'exprsses réserves (p.556). (9) Comme 1e pensait M. Chossat... cette autre voie est suivant toute vraisemb1ance celle que suivit entre autre, Siger de Brabant dans son De Anima intellectiva. Ceci pourait peut-être exc!ure 1e phi10sophe brabançon de 1a liste des auteurs auxquels on pournait songer à attribuer le paternité du commentaire O. (p.560, n.) (1Q M. T. Eto glaubt dieses Questionen Siger zuschreiben zu kðnnen (M. Taro Eto, Siger et Quaestiones 1 et II De anima Merton Col, ms. 275, Studies in Mediaeval Thought, Bd.l, Tokyo 1958, S , deutsche Zusammenfassung S.160 f.) Der leider allzufruh verstorbene M. Giele, der diese Quaestionen nl1her untersucht hat und sie publizieren wol1te, nahm Etos These jedoch mit ausdrucklicher ZurUckhaltung zu Kenntnis, eine Festellung, der man angesichts der Kenntnisse und der abgewogenen Urteils des verdienten Gelehrten grosses Gewicht geben muss. (Dante heute doch recht. Ph10sophisches Jahrbuch, 1966, S )

4 (V ) F. Van St eenber gen 教授は私のシゲルスへの attributio n を間違 とし, その上 IhH としてシゲソレスは常に人聞は認識ナるという意識の事実を 等重していたことをあ ;:f ている 要する ; ここれらの反対芯見は, シゲ ルスは homo intell it ig 品を支持し ている, 然る ; こMe rt. D. A. にはhomo non inte lli it g が主張されてL る, 故 ; こ Mert. D. A. i 主シゲノLスの著作ーではない, ということに帰? 着する J 以ド ; 二お L て官 が主張しようとするのは, (1) Mert. D. A. には, homo non inte i1lit g ではなくて, proprio sermone には人聞は認識しないと主張 されている (2) Me rt. D. A. の内容はシゲ ルスの著書にみられるものと 対立するものではなくて, むしろ一貫性をもっ O 多くの場合, その司( な 特異的な点におL て )c 全なー致がみいだせることである 叩 1:;" (12) ( 1 ) 門人は同 lj ーの怠 ;f:; -ご は認識しない " という命題に関して 人間は認識しないという命題は, 何かの sophis mata にてでもな L 限 :) 真由ー同に論じら hl 土しないだろう fìi って, シゲ / レスが本気でこうい -d こ 命!越 を止命日 d-l ょうと E 試なたとは考えられない また事実そうしようとして もいないい又トマス [3 身も De unitate においてアヴェロエス叉はその派の 人がhic sin gularis homo non intelli it g を主張しているとしているのでは なくて, かれらの議 H 街はこういった不都合な結論になるといって反日向して いるのである o HJ 足骨は認識することなしには理性について尋ねることを しないだろうから, この倒的な人聞が認識することは明白であるべ 62) (11) Un m 制送 viste.iaponais a éga1ement étudie 1e commentaire anonyme de Merton College, mais i1 l'attribue 主 tort à Siger de Brabant, car celleci s' est toujours app1iqué 主 respecter 1e fait de conscience Homo intelligit. Cf. T. Eto, Siger von Brabant (1958 ). (La Phi10spphie au XI1Ic si き c1e, Louvain-Paris, 1966, p. 48, n. 68) 11 司本来的意味で人聞は認識しないとし う命題は 1270 年パリで禁告された ο Quod ista est falsa ve1 impropria Homo inte1ligit. 同 トマスの De unitate の引用は L. W.Kee1er, S. Thomae Aquinatis Tractatus De unitate intellectus contra Averroistas, Romae による

5 再びある De Animd 註釈の著者につレて r, トマスがこう述べている心理的明証性 経験的事実はアゥーエロエス自らも 認め, それを救うとしたので ある sic ergo intellectus possibilis continuatur nobiscum per formam suam mediantibus phantasmatibus; et sic, dum intellectus possibilis intelligit, hic homo intelligit. トマスはアヴェロエスの意 図についてこう述べていらゆ 63) そしてトマスはそれが hic homo intel li it g というためには不充かとして反駁するゆ64-66 ) そしてアヴェロ エスの道ではこの人聞が J13 識するということが支持できないと知ったある 人達は, 理性は身体を動かすもの (m otor) として結令されると説く ( 67) ところで Mert. D A.. 11, q. 4は, この個所にたいする反論である そ の著者は, 人聞が国有な ( 又は本来的 意味で認識するということを認め ない 一度不都合が許されるなら, そこから多くの不都合が ( 不都合な { 七 方でなしに 結論される i それは人が, 人は固有な意味で認識する (hom o pro pr io sermone intelli ig t 或はhomo proprie sumptus) ことを許すから そういった結果になるの? ある そこでかれはhomo proprio sermone non (10) intelli it g と主張する, それで充分であると では固有な意味では人 1 日は認識しないとはどういう意味であるか ぞれ は, 認識は感覚のように機関をもたず, 素材から抽象されている故, 勺惑 覚が本来的に感覚する " ヒいった意味合で川人聞は固有の怠味で認織する " とはいわれないとし う意 H 未である Quia cum non ita intellectus intelligat ut sensus sentit, licet possumus concedere quod homo proprie sumptus sentiat, tamen non debemus con- (l "f' 世忠 :ti 研究 1, p のテキスト参照 M nam aliquo inconvenienti dato et il10 non probato et ibi opposito, confesso et concesso, 111ulta incoventia facile est concludere. Isti autem accipiunt 'quod homo proprie intelligit. nec hoc probant, ex hoc supposito arguunt. Quodsí istud suppositum non cst verum, non arguunt. Unde quod homo proprio sermone intel1igit, non concedo ; il10 tamen concesso nescio respondere; sed' istud nego et meri to. ( rþ 世思想研究 I,Pp.116-U7)

6 6 (;edere quod homo proprie sumptus intelligat... H... H. quod intel ligere non sit sine fantasmate et sine organo corporali, non quod ipse intellectus fantasmate indigeat ut 印刷 ecto, sed ut obiecto. Et propter istam indigentiam dicitur intellectus non intelligere,non quod homo proprie sumptus intelligat; quod si tamen aliquando inveniatur quod homo intelligit. alio mod o concedi potest. (Aegidius Romanus, De plurifì.catione, 111 世思想研究 1, p.p. 106 ーのしか : fuii'iえ: 二郎性が認識するのではなくて人間が認識するといわれるの か 認識は魂と身体とに共有であり, 魂にだけで i 土なくて, fantasma HIJ ち身体 機 13' なしにはない そこで理性が認識するといわれないで人間が 認識ずるといわれるのしかしこれは感覚が目のうんあるように認識が素材 ( 身体 ) ょっうちにある ( 即ち subiectum として ) と L った仕方て はなく て, 身体を対象 (obiectum) として必要とするとの意味である その 決 'J において人 11 日は認識するといわれるので, は L オコ ),J. 二二 固有のぷ味で人間は認識すると ldeo faciliter re ヨ pondebo; si enim ut vult Aristoteles 3 huius et adversarius etiam, si intelligere organum non habet, immo est abstractum a materia, ex hoc sequitur ut proprio sermone homo non intelligat sicut sentit.... non est qîllaerendum hominem intelligere et non intellectum tantum nisi ex hoc m 吋 0. quo intelligere est commune animae et corpori, et 110n al1lmae tantum. -.. quare non est sine fantasmate eget homine ut obiect sic non est dicere intellectum intelligere, sed hominem. Non ex hoc modo quo intelligere sit in materia ut videre in oculo, et per (;onsequens n(jn 旬 t perfectio, sed ut separatum 礼 materia, eget tamen materiali corpore 悦 obiecto, non ut subiecto suo, et pro tanto est dicere hominem in:tel1igerιcibid. p. 117 ) こうい M f 二逃口 L(echa ppatoire ) がどうあろ弓と Mert. D. A. ではシ

7 再ひある De Anima 註釈の著者について 'ー ゲルスと同様 homo intel i git 1 を保持しようとする努力がある しかもそ れは本来的意味で は認識しないといった仕方にてである しかし問題はか ような単なる表現の仕方で解決されたので はなくて, Mert. A. D. に述べられているように, 重大なのはそこに何が前提されているかにある アヴエロイストは可能理性の単一性説をとり, トマスはそれを拒否する 叉そこから生ずる理性と身体との結介の問題に関してトマスは実体的形相 ( 存在において ) としての結 ftをとき, アヴェロイス卜はそれを拒否する 問題の泌さはそこにあった そこでMert. D. A. におけるhomo intelligit 父はhomo proprio sermone non intelligit の意味内符はシゲ ルスのうちにみいだせるかどうか もし両者の聞に一致又は平わがみいだせるならhomo intelligit の故にシゲ ルスへの attribution を拒有する根拠は失われるだろう 事実両者の聞には, その前提をなす思想 と, その : 説明のíl: 方に, 個々の表現 語集にいたるまで多くの一致点がみいだせる 次に, その点にふれてみよう (n 分離した理性が川何ように身体と結ばれるかの問題はアヴェロエスト達にとって最も困難 /s. 問題であった そこには, シゲルスの最も特色ある点が含まれ, それはノく Jean de Ba conthor pや Jean de Ja ndun や Agostino Nifo がシゲ ルスに解決をもとめた点でもあったの Mert. D. A q. 6 は, この問題に関して, トマス説を要約し (De unitate, 9-10 ), 次のように述べている Quibu sdam videtur quαi intellec iva t substantia esse det corpori sicut et aliae ut vegetativa et sensitiva, ita quod anima universaliter perfectio e t forma est corporis; sed tamen quaedam est potentia animae separabilis, ut intellectus; et operat o i tamen eius dicunt et fatentur qu α1 separata ėst; et quod anima universaliter actus sit corporis, hoc declara nt quia nos intelligimus, et anima est quo intelligimus, sive quo intell gentes i sumus. illud autem quo al iquid formaliter operatur, illud est forma eius.

8 8 (A us der Ge is es t we l t des MA., S. 85 0) これを Sigerus の Li ber de causis 註釈と比較すると, Quidam volunt quod substantia animae intel1ectivae sit homin s i forma. potentia tamen animae intellectivae sit separata, non materiae perfectio' nec organum habens. Et ad hanc positionem inducitur ex hoc sic ponens: unde enim homo intelligit,o portet esse hominis formam;unde autem intelligit, separatum est, non habens materiam et organum cuius est perfectio, sicut sentire et amare, est potentia a materia se parata. (A. Dondaine -]. Ba taillon, Le manuscrit Vindob. lat et Siger de Br abant. Arch. Fratrum Praedic p.25 ) Mert. D. A. 1. 1, q. 6 によると, 認識の f!pjh 土共通 commune ( 即ち魂 と身体とに である, 叉は魂は認識において身体を必要とする この立味 は二週りに解される まず (1) 魂はそこにおいて認識が行われる subiect um として身体叉は素材 を必要とする 例えば視覚にて見るために目を, そこで見る subiectum と して必要とするように しかしこの仕方で身体険官を subiectum としては 要しない 何となれば, そのときは抽象的なものを認識しないだろうから (2) 従って魂は認識において身体を obiectum として必要とする その 理由は, もし理性が phantasma であるか或は phantasma ではないが実 際にはそれなしににはないのなら, しにはないだろう 認識は魂に I 占! 有なのではなくて身体な このことは理性認識が身体父は phantasm a を obiectum として必要とすることを証明する 認識は commune であり, phantasma 父は身体機官を必要とするが, それはsub ectum i としてでなく obiectum としてであるといった ) j 語と 思想は Sigerus に特有なものである 次に両者を比較対照すると, Mert, D. A., 1. 1, q, 6 Qu od operationem intelligendi esse C0111t11Unem animae et æo rpor,. i sive:

9 再びふる Dc Anima 註釈の著者について 9 a nimam i ndigere corpore i ntellige ndo, d upliciter potest i ntelligi. Aut q uod i ntelligere sit passio i n qua a nima i ndigeat corpore s ic ut subiec o t et materia i n q ua sic ut i n subiecto habeat i ntelligere fieri, s ci ut vi s us ocul o i ndiget i n i v dere, i n q uo s t i ut i n subiecto. Et hoc modo no n i ndiget a ni ma corpore, sed isto modo est i ntelligere propria passio a nimae..... no n e nim i ndiget eo sic ut organo et subiecto i n quo sit si ve fieri habeat ut i n subiecto: no n e nim esset t unc abstract um i ntelligere. Se d a nima i ndiget i n i ntelligere corpore sic ut obiecto, no n sic ut subiecto, et c um (i nt ellect us ) sit pha ntasia ve l non sine phantasti削 除, no n erit si ne corpore : na m h oc proba t i ntelligere i ndigere corpore ve l pha n tasmate sic ut obiecto. Sic ergo i ntelligere C011111lUne est per mod um no n est si ne pha ntasia, q uo na m habe nt se pha ntasmata ad i ntelle tc um sic ut colores ad vi s um.(f. Va n St ee nberghe n, Un Comme ntaire Averroiste A. us d. Ge istes we lt de s MA., S.85 1) Sig 巴 r, Li ber de ca usis 士釈 Ar istoteles I ODe a nima di cit qualiter i ntelligere sit C011l11lUne a nimae et corpori toti us co ni unc ti, i ta quod homo ipse i ntelligat. Doc t 巴 ha nc hoc pe r i v am, q uia i ntelligere no n est si ne fa ntasmate, sed i ntelligere no ロ esse si ne fa ntasmate no n ar g uit ips um i ntelligere esse com1nune ex hoc modo q uo i ntelligere egea t corpore sic ut subiecto i n quo sit i ntelligere, sed ta nt um sic ut obiecto, c um fa ntasmata compare nt ur sic ut ad i ntellect um sic ut se nsibilia ad se ns um. Praedicto a utem positio i ntelligere C011!1nune facit ex h oc modo q uo egt.'at corpore sic ut subiecto et ma eria t i n q ua sit i ntelligere. No n sic a utem ab Ar istotele po nit ur comm une, sed q uia i ntellige ndo no n sibi s ufficit per se sed eget corpore et vi rib us corporis q uib us na t uraliter est unita ad proprie speciei operatio nis exple io t nem, c um no n sit i ntelligere sine fantas mate: hi nc est q uod i ntelligere est comm une.

10 のりlUn de intelligere non est commune an tm a c et corporí Slcut sent r e. í Sentire enim sic est commune animae et corpori et materiae quod est in materia ens et in organo; non sic autem intelli gere;... H. (p. 252 ) Siger, De anima intellectiva. p. l54. Sunt igitur unum anima intellectiva et corpus in opere, quia in uno opus conveniunt; et cum int llectus e dependeat e x corpore et fantasmate in intelligendo, 110n dependet ex eo sicut ex subiecto in quo sit in telligere, sed sicut ex obiecto, cum fantasmata sint intellectui sicut sensibilia sen su1. この phantasma による結合説に関して (6) 者により誤解された個所がある ある人々はそこに於ては De anima intellectiva 1Il に諸学 (17) Siger がアヴェロ エス説を放棄して内的本性的統ーを強調したと,L'J長 する そのテキストをあげ ると, De ainma intellectiva, p. 154: et apparet ex iam dictis qualiter non solum intellectui sed homini attribuitur intelliger". H け c enim non est quia intelligere est in corpore, neque quia fantasmata sunt in corpore. (ed. Mandonnet, p. 154) この交は 見かように解されるけれども突はそれとは逆にトマス説にたし す る反駁なのである c その理由はこの quaestio では 7 ノレベルトスとトマスの説が 問題とされていてアヴヱロエス説には全然J れられてし ない こういった関連 \1 国これについてはすでに中世思想研究 1 p. 128 にふれた \1 司 A. Masnovo, Ancora Alberto Magno , p.:l B. Nardi, Un nuova monografia'" p G. Bruni, Note sopra un capitolo'" p F. Van Steenberghen, Les oeuvres et la doctrine de Siger de Br. 30,35b idem, Siger de Brabant d'après ses oeuvres inédites. vol. n p. 655 idem, La phitos. au X][' siきcle: mais devant 1 礼 critique serrée de Thomas, il abandonne la théorie caractéristique d' Averroès, qui expliquait l'union de l' Intellect avec l'humanité par l'acticn de l' Intellect sur les phantasmes des phantasmes des individus humains." p. 450.

11 再びある De Anìma 註釈の著者について 11 からみると, 前文の intdliger est in corpore, phantasmata sunt in corpore という語は ( アヴェロコス説ではなくて ) 同じ quaestl O ですぐ前に出ている トマスの実体的結合説の反駁のために用いられてることが判る 即ち トマスに よると, Si substantia animae intellectivae haberet 田町 unitum ad materiam ita quod dans esse materiae, tunc cum intelligere sit in substantia animae intellectivae, intelligere haberet esse in aliqua parte corporis. (p. 153,2) 叉トマスの仕方では人聞は認識しない 何んとなれば quia, sí sic. 即日 solum homo ipse intell!geret, sed pars materialis huius compositi, adeo quod intelligere esset in corpore et in organo. (p. 154) 叉 Siger が自説としてあげているうちには Intelligere etiam aliquo modo est separatum a matena cum 仰 on in organo corpore, ut videre in oculo (De anima intel. p. 152; Mert. D. A. q. 6 参照 ) これらの文から意味は明瞭である つまり認識は subiectum としての phantasma や身体のうちにあるのではなくて, obiectum としてそれらを必要とす る意味に解さるべきであり, 叉事実そういった関連の中にのせられている 更にこの結合はnatural 配 r ( 本性的 でありessentia iter l であって accidenta is l でないことが屡々述べられている 例えば, Mert. D. A. 1. II. q. 6 によると, 理性の phantasma にだいする結合は natura iter l であって, 理性の本性 (natura) のうらには phantasmaが存 在するなら直ちに結合するということがある 一般的に, すべての分離実 体はどんな仕方であれ (m otor として, 或は他の仕方で それが結合される 身体に ex se にある限り, 本性的に叉常に結合されているりかかる motor からは切に, 体にたいして acci denta l な近接, 叉 natura iter l に動かされる 何となればその木性は可動 又は結合によって結ぼれているのでは なくて, 本質的にであり, J 動体はその本質によって同じ必然性で不可 j成: 的である Nam copu la tio visus ad co lores accidenta is l est, copu la io t autem inteト

12 \:! lectus ad phantasmata 叩 tllralis est: ut in natura in tellectus sit ia m statim un iri phantasmatibus, cum sint phantasmata Un io en im visus ad colores secunùum approx imat ionem est visus ad colores; haec autem est acc idental is......co pulat io autem in tellectus ad phantasmata essent ial iter est : in tellectu5 en im et un iversal iter omn is substant ia separata, ei corpori cu i est un ita per quemcumque mo dum, sive ut mo tor sive al iter, 加 turaliter et semper il li corpor i un ita est quantum ex se est: it a ut vult Aristoteles ut quaecumque moventur sic a tal i 叫 bstant ia, a tal i motore dicuntur mover i ex se et natllralitcr, nam natura sua un ita sunt su i motor ibus, non approp inquat ione vel colligat ione acc idental ibus, se d essent i al iter; et mo bilia Sl1a per I! 日 tllra1ll sl1am, sc il icet secun dl 1m naturam illam qua mob il ia sunt ab his motor ibus, in corrupt ib il ia Sl1nt ea dem necess itate. (Aus de r Ge istes we lt de s MA., S. 852) この ( 同所はシゲヰスの De an im a in tell. 及ひ 14 iber de caus is 註釈のド の問所と比較で三る Cu m il la quae habent opus commune non qual itercumque se habentia illu d exerceant, quo d in tellectus per natura11l S l1am un it us est et appl icatu s corpori natlls intell igere ex eius phantasmat ibus. (De an ima intell., ed. Man donnet, p. 151) Et non est comparat io intellectus in in tell igen do ad fantasmata pen itus sensus ad sens ib us ob iecta: sensus en im non natural iterun itusest ob iecto ex quo de bet sent ire, in tellectus autem naturaliter est un itus corpor i et viribus corporis ex qu ibus in tell igere. (Liber de caus is, q. 26 ) 次に motor として魂が身体と結合するという品について トマスが De un itate, 67 に述べているところによると, アウ e エロエス の遣に従うと, この人聞が認識する (h ic homo in tell igit) ことが支持でき ないと知った人遣は他の道に向きをかえ, 理性は動かすものとして身体に

13 結合されるのだという 再びある Dc Anima 註釈の著者について 13 かように身体と理性とによりーのものが生ずる限 り ( 動かすものと動かされるものとからのように 理性はこの人間の部分 であり, 従って理性の働は此の人聞に帰せられるとする 又 S 70 による と, かれらは, この仕方で天はその動かすものによって認識するという ところが又これと同じ説がエギディウスによりパリ大学の有名な学者の ものとしてあげられている ll[j ち, homo non intelligeret, nisi si cut coelum intelligit, quia intelli it g motor coe li: si c etiam homo intelligit, quia intelligit ille intelle ctus separatus. この学者は後述のように Mert. D. A. の著者と同一人である そしてこれに関連あるのは Mert. D. A. 1. II. q. 4 の後半の個所で, そこには D 巴 unitate のこの個所にたいして簡単に返答 しであるようである それによると, 理性は本性的に motor として結ばれ ている 理性はその本性によって日 ] 能態に身体を動かし認識するものであ る そして現実に欲すときは動かすのである アヴェロエスは, 天体は明 同 Immo intellectus ita unitus tibi naturaliter sicut motor tui corporis et regulans. (118) intellectus est movens corpus et intelligens ex natura sua; in actu intelligens non est nisi per voluntatem et ex natura sua, sed per naturam suam est in potentia movens corpus et intelligens. Ideo cum ex natura sua non sit hoc actu; quando vult, est actu movens; quando non, non. (118) Commentator secundo huius dicit quod corpora super caelestia manifeste videtur intelligere. Et Aristot 巴 les 2. caeli et mundi hoc vult. Cum tamen illa diぞantur intelligere ex unione quae est ipsius intellectus ad illa corpora, non quod intellectus sit unitus eis tamquam forma materiae, sed solum ut motor. (117) Quod si dicantur intelligere ab unione solum, non curo ex hoc modo dicitur homo intelligere. Si dicas quare, ergo dicimus hominem magis intelligere quam navem, eo quod nauta intelligere dicitur qui est motor suus. Dicendum quod non est simile. Unde aggregatum ex nauta et nave non dicimus intel ligere nisi multum abusive... omnino non est similiter, nam nauta natura sua non est unitus navi, ita quod in hoc suo intelligere indigeat navi. (118) この個所には非常に簡略にではあるが, トマスのDe Unitate の 70, 69, 62, 67, 69, 72, 73, 78, 81が触れられている

14 14 (9) かに認識するといっている 理性自体が天体との結合によって認識すると いわれるとき, その結合は素材に形相としてではなくて, 単に motor と して! である Mert. D. A. は更に船と船夫との関係による認識の説明というギリシャ 哲学以来の古道具について述べ, トマスに対して答えて, 船夫と船との (20) aggregatum が認識するというのは濫用であり, 煩似がないとする シゲルスには motor 説がみられるか ο かれには motus による結合より も operatio による理性と身体の結合がとかれる場合が多い しかしこの ごつの県念 は, 異質的なのではなくて共通性をもち, 日露々共存して用いら れている すなわち シゲ ルスの mde Anima (35 9 りによると引 f 里性は理性である限り身 体のうちに働くもの (operans ) としてある " それには intelligens と movens との二通りがある 認識においては何かの部分にあり, それによって働く fantasma による如きである movens の仕方で身体にあるときは身体を動 かすか或は身体で動かす 一一ここで movens は operans のうちに包括 されている 又同個所によると, 理性は実体に即して身体の actus, perfec 司 tl0 であるのではなくて, その operatio または potestas によってのみそ うなのである 叉, 同書によると, 理性が人聞の motor であるのは, そ の実体に即してではなくて, intentiones ymaginatae の把握の後にである (360vb) 可能理性は fantasma に向うことによって身体の operat lo に Ifl して身体と結ばれる (363vr) この operatio による結合説は叉 1277 年に禁 (1 引これは1277 年の condemnatioにふれる説である 即ち Quod homo pro tanto dicitur intelligere. pro quanto coelum dicitur in. telligere, vel vivere, vel movere, id est, quia agens istas actiones est ei unitus ut motor mobili, et non substantialiter. (145) 側 nauta.navi 説も叉 condemnatioにのっている Quod intellectus non est forma corporis. nisi sicut nauta navis. nec est perfectio essentialis hominis. (123) 包 1) Merton College ms. 292にあり. De anima ][ にたし する Sigerの註釈

15 再びあるDc Anima 註釈の著者について 15 (22) 告されたのであるが, この説はDe anima intelle ct i va では, もっとはっ きりした表現の operans intrinsec \ おとなっで現れる この考は, Ioannes de Ja nduno や Taddeo da Paruma によって, Siger の代表的説とされ たものである かように表現は movens から operans そして intrinsecus oper an s と う l つり, その都度何かの新しい規定を加えている しかし根底において は, 大きな変化はみられない すなわち, 次の De anima intellectiva の l intr nsecus i operans に関すテキストを見れば, 最初にあげた Me 口. D. A. の内容と根本的に叉多くの用語にて一致していることが認められるだろう Sed cum ho mo intell igit, ho c est verum s ecundum partem eius quae es t intellectus, unde qu ia intellectus in intelligendo est operans 附 trinsecus a d corpus per suam naturam, operatlones autem mt r msecorum operantluti11 sive sint motus, siv 巴 operat iones sint sine motu, attribun tu r compositis. ex intr inseco operant i et e o ad quod sic intr insece operatur, immo etia m ap ud p hilosop hos intrinseci motores, vel intrinsece ad al iqua operantes 拘 formae et perfect iones eorum apperantur. Cum dicitur: al iqu id ag it per suam formam, extensive debet accipi forma, ut et intrinsecu11l operans ad materiam forma dicatur. tjnde et i psa corpora c 田 lest ia dicu ntur movere se propter quod altera pars eorum movetur ab 問 trinseco mol'enti. Nec est intelligendum quod ho mo ideo intelligat, qu od intellectus si t motor motum natural ter i praeced it; nec et iam ho mnis: i intelligere enim in ho mi ne ho mo intellig t i qu ia in telligibi1i a p hantasmata sint nobis u nita; sed quia, cum intel ectus 1 inte11igen do sit operans, sine motu est ope rans in operando, 叩 i t e sεhab 巴 ns ad cor pus, 凶 Quod operatio intellectus non uniti copulatur corpori, ita qu 凶 operatio est rei non habentis formam, qua operatur. Error. quia ponit. quod intellectus. non sit forma hominis. (125)

16 16 pe r suam naturam. (De anima inte llectiva, p ) のみならず operatio による結合説はすでに Me rt. D. A. のうちにみら れる 即ち分離した理性は, 身体の媒介によるその operatio に関して, (23) 身体に結び合う (c ommunicare ) とのべ, 叉 (De unitate 72-3にたいし て ) 認識は外的素材 ( 身体 に subiectum へとして移行するo pera tio では (24) ないとする これはobiectum としての身体に内的に働くことを意味する (20) íj に述べたように, エギディウス ロマヌスのセンテンツ註釈のうちに, かれがまだ Bacc ha laureus であった頃, パリ大学の哲 '-{: に卓れた偉大な 教授が支持するアヴェロエス説があげられているが, それはエギヂィウス が De p lurificatione にて言及しているものと全く同一で, Me t. r D. A. 1. II. q. 4 を指すものである 従ってこの偉大な哲乍教授が Mert. D. A の著 者であるわけであるが, 一体この人物は誰なのだろうか ヱギディウスがBacc ha laureus であったのは, およそ 年の間 (26) のことで, ぞれはほぼシゲルスの学的活動期と一致している 並行ゆかよう 1231 Quamquam anima intellectiva sit separata sive separatum esse habens a corpore... dico et quantum ad hoc de anima non sit (non) scientia naturalis; tamquam oprationes quas habet, non est separata, sed corpori communicat quantum ad suas operationes, quas habet non nisi mediante corpore. (1. 1, q. 3, 108 b) 包品 Quod intelligere non est operatio transiens in materiam exteriorem sicut in subiectum, sed dicto modo. (p. 118) 側 Nos cum adhuc e 町 mus baccalaureus, videmus quendam magistrum ma 耳 num, in pholosophia maiorem, qui tunc esset Parisiis, volentem tenere opinionem Commentatoris, concedentem quod homo non intelligeret, nisi sicut coelum intelligit, quia intelligit motor cocli,sic etiam homo intelligit, quia intelligit ille intellectus separatus. Sed ex quo concedebat se non intelligere, <quo concesso> nullus deberet cum ipso disputare, nam cum brutis et arboribus et universaliter cum non intelligentibu<; non est disputandum. (In 11. Sentent. dist. X W. q. 2, a. 1.) 側かれの Bacchalauréat の時期についてG. BruniとP. R. Friedeman との説を比 Giele, Un Commentaire médiéval... p. 555, n. 73に従てあげると : i Friedeman Bruni baccalaur 長 a d'ès arts 年頃 bacc. bibbique 年頃 bacc. sententiarum bacc. formatus 年頃

17 再びある De Anima 註釈の著者につし て 17 (27) な哲学における大学者として誰しも S ige r を考えるのは当然のことである これに関して, M. F. V an Steenber ghen 自身初め住それをシゲルスと 考えて 1270 年以前エギディウスが学芸科の simple b cc a helier であった時 代 (1263 ー 1266 年 のことだとする ( そうするとトマスの De un it te a できたのは 1266 年以前のこととなる! エギデ ィウスのこの書は De unit より後なのだから しかし氏は最近その点もっと懐疑的になったようで H 恐らく他のアヴエ ロイスト, 例えばBo c 色 e de D の te a cie a についてであろう もしシゲルスにつ いてであったとすればシゲ ルスの早い時期のことであろう " と述べている その理由は, 教授の意見によると, シゲ ルスは 1270 年以後は接和された説, 即ち ho mo intelligit を採る態度に変ったからであると M. Gi ele 教授も, 同じ理由から, シゲ ルスではないだろうと考えたと (29) いえる これらの主張の基礎におかれているのはM. Choss t a の説である かれ (30) はエギディウスの De p urifi l ca tione の記事にもとずく それによると, アヴェロイスト達はトマスの De unit t a e における反駁に答えるため二の 態度に分れた 一方は homo proprie sumptus non intellig ti を許容して 担司 Se questo grande maestro in filosofia, come 割引 tleno, 色 Sigieri (B Nardi, Note per una storia dell' Averroismo lati 口 o. Riv.di storia della filos. 1947, 抜席 Ij p. 13). 凶 Les Oeuvres et la d 町 trine de Siger de Brabant, 1938, p ; Siger de Brabant d'apr 主 5 ses oeuvres 10るdites vo1. 1I. 1942, p 担割 C 田 dernieres lignes sont int 長 ressantes, car celles indiquent une autre fa 宇 on de r 長 pondre à saint Thomas que celle que choisit le commentaire O. Comme le pensait M. Chossat... cette autre voie est suivant toute vraisemblances telle que suivit, entre autres, Siger de Brabant dans son De anima 仰 tellectiva. Ceci pourrait peut-être exlcure le philosophe brabançon de la li te des auteurs 九 uxquels on pourrai t songer 主 attribuer la paternité du commentaire O. (Un Commentaire m 剖 iéval, p. 550, n. 53) 側中世思想研究 1, p にあけγこ De plurificationeのテキスト参照

18 18 トマスを反駁しようとするもの 他方は ho mo n i te l1igi t を許してそれを 解決せんとするものとである ( 前者は勿論 Mert. D. A. の著者であるが, M. C hossat のこの論文が書かれた時期には未だこの写本は知られていな かった そこで C hossat は前者を Bacont horp にみられるような古いシ ゲルス説に固執する一派だとし, 後者に属すのがシゲルスであって, かれ の De an im a する n i te lle tcva, i q. 1-m はこうL った大がかりな試みであると しかし C hossat の主張はその分析の鋭さにもかかわらず, 客観性をか くものである 第ーの立場にたいしては其後に資料 (Me 口. D. A. ) が発見 された 第三の ho mo n i te l1igi t を許す立場としてあげられている箇所は T homas のDe un tate, i 67に関連をもつものである トマスはそこにて 可能理性と我々との関係を, 墜と視覚の類比で論じ, かれらがhi c non ho mo n i te lligi t におち入ると述べている 次の二つのテキストを比較すれ ;-I このことが明かになるだろう De un tate, i 66 Tert o, i qu a i dato quod una et eadem species numero esset for ma n i te l1 ectus poss bi i li s, et esset s imu l n i p hantasmat bus; i nec ad huc ta li s copu lat o i suff ceret i ad ho c, quod hi c ho mo n i t el1igeret. Man f estum i est en im, quod per spec em i n i e t l1igi tur, sed per potent am i n i te l1igi b ilem a q li u d i n i te l1 ect ivam a li qu d i inte l1igi t ; s cut i et a i m per spec em i sens bi ilem a li qu d i sent tur, i par es, i per potent am i autem sens tivam i a li qu id sent t. i Unde n i quo es t co lor, cu u i s spec es i sens b i ils i v de i tur, non v det; i an ima l autem spec es, i v det...ta i li s autem est praed cta i co pu ad ho mnem, i n i actu est n i v su, i ha bens potent a i m v sivam, i in qua est ta li s at l o i n i quo sunt p hantasmata quorum spec es i sunt n i te l1 ectus poss b i ils i n i n i te ll ectu 131) M. Chossat, Saint Thomas d' Aquin et Siger de Brabant, Rev. de philos. 1914, p

19 再び ι る De Anima 註釈の著者について 19 poss ibi i l, qualis est copulatio pa ietis r in quo est color, ad visum in qu o est species sui coloris. Sicut igitur paries non vi det, sed videtur eius ωlo ; r ita 巴 s queretur quo d ho mo non intelligeret, se d quo d eius p hantasma ta intelligerentur ab intellectu possibili. De pluri fìcatione, 中世思想研究 1, p. 108 Alii autem conati sunt ista argumenta solvere vel saltem aliqua argu mentorum dictorum, con ce dendo tamen quod di citur quo d non plus se quitur quod ho mo intelligit. Nam cum ho mo intelligat ex unione quam intellectus ha bet ad nos qu am quo d paries videat e x unione quam ha bet ipse ad oculum nostrum, ista argumenta et similia non conc1udunt, quia in ducunt pro simili quo d non est simile: nam paries nu llam virtutem ha bet cognitivam. Et ideo e x tali unione non vi det. Se d nobis inest vi r us t aliqua cognitiva. Et ideo potest ostendi quod nos e x tali union 巴 ωg noscamu. s しかしシゲ ルスの De anima intellectiva 1 聞のどこにもエギヂィウ スのこの個所に直接該当ナるようなものは見あたらない 人間と理性との Jtli系 を墜と目との関係に比較するといった具体的例やその反駁は i 直接エギ ティウスがテキストからとったものでなければならない もし C hossat が (3 OID 写えるように ( 又 M. F. Van Steenberg hen も エギディウスがシゲ ルス の De anima intellectiva を手許において書いたとすると, 重要な特色ある思想や表現にふれていないのだろうか, 何故そこにある 例えば intrinsecus op erans とか obiectum として身体を必要とする等々 エギチィウスはこ の第二のアヴエロイス卜に対し, い態度をとり僅かしか述べていない M. C hossat 第ーのものに比較ナれば殆んど無視に近 はかれらをさしてより賢 む泊五 t sûrement Gilles avait sous les yeux le De Anima intellectiva, que tout son récit nous présnte comme la réponse de Siger au De unitate. (ibid. p.50) む La philosophie au xme siさc1e p. 477.

20 比 20 明 (plus sage ) だというが Aegidius は第ーよりもより幼稚 (p ueriliu めだ と蔑視している 又シゲノレスは De anima intell., m にて, トマスとアルペ ルトスに反論しているが, しかしこの書はエギデ f ウスがあげている第一 : の側のものではなくて, これまで の比較が示したように, むしろ第一の!WJ, 即ちMert. D A.. と同じ系統にぞ くすものである 恐らく, 1270 年以 iお Mert. D. A. よりも後 iこシゲ ルスが書いたものである Chos s 鉛 りな s 叩u b tiは1 ; なな,ií治i向札Hふ 訂I日川i a t 創 の大カが i)β か泊 Cαho s s岱 a針t の結 向のuにこたつてシゲルスは第二の ho mo 泊 i 巴 nt臼 lli 泡凶 i t g のれ側印則 1 引羽 H l IJであ仇ラ ; F i)υ し, 従つて Me t. r口 D. A. はS Ig 臼 er のものでありえないという主張にはT賛2引 司ナる こと i は土できな 1いイρ 更にエギディウスのセンテンツ詰釈の記事は Mert. D. A. が Siger の著作であることの可能性をたかめ, さきに述べたシゲノレス の既知 l の苦井との i 何千子的比較と相まって, その vraisemb lance の濃度をー 層深めるものである ( 追記 ) この写本の年代として, さきに 1272 年頃をあげたが, 1270 年 12 月 の禁告 2 に " 人聞が認識する " は impropria 叉は falsa である, とあるの は proprio sermone には人聞は認識しないとする本写本と同義である もしこの禁告との関係を考強するなら, Mert. D. A. の作られた時期として, 或は1270 年 12 月以前を, 従ってトマスのDe unitateには1269 年 (B. de Rubeis のように ) 年を考えることも可能である 凶 Sed isti adhuc puerilius moventur quam primi, nam dato quod pari 円 haberet virtutem visivam ex eo quod videretur nihil in eo reciperetur: sed solum reciperetur in oculo meo: et ideo nullus actus ei coniuncatus esset ex tali unione. (De plurificatione, 中世思想研究 1, p. 108).

21 再びある De Anîma 註釈の著者について 21 APPENDIX In III de Anima Sigeri de Brabantia (Merton College ms. 292) (Q uaestio 9. ) Consequenter quaeritur qualiter intellectus nobis copulat ur: utrum scilicet sit unus intellectus in omnibus non numeratus numeratione hominum, vel sic i ntellectus plurificatur et numer at ur secundum numerationem hominum. Qu od sit unus intellectus in omnibus. Videtur nulla forma immaterialis lina in specie es t multa secundum numerum. Sed intellectus es t forma immaterialis una in spec ie; er go non es t multa 111 nu 江 ler o. t I em, ratio commentatoris ad illud: si intellectus numeratur numeratione hominum. intellectus es set vi rtus in corpore. In tel1ectus non es t virtus corporis, (360m) quare non numeraretur numeration 巴 hominum. In oppositum. Mo tores orbium secundum multiplicationem suaru m sphaer arum multiplicantur; er go similiter motor hominum. Quare et c. It em, si es set unus intellectus omnium hominum, uno ac cipiente scien tiam, omnes ac quirerent scientiam, quod videtur es se inconveniens; et con fir matio huiusmodi es t: non continuantur nobiscum intellecta nisi intellectus nobiscum contin letur. Si er go es t unus intellectus in omnibus, omnia intellecta er unt unum. Solutio. Ad v den l du m u rum t intellectus unus sit in omnibus, oportet quod consideremus naturam ei us separatam, similiter naturam ei us in quantum copulatur nobis. Dico quod in natura <i ntellectus ) non es t qu od multipl cet i ur secundum numerum, scribitur II. Metap hysicae quod ge nerans non generat al iquid in numero et unum in specie nisi per ma tenam.

22 , Item, divisio generis qualitativa est, sed divisio generis individua quantitati va _ Si enim essent plures mundi, essent plures motores; et si essent plures motores, ha berent ha n c naturam_ Ex hi is praenuntiat s i co n luditur c qu od intelle ctus si t immaterialis, in eius natura non est qu od intelligitur secundum naturam_ It em, hoc apparet ratione supradi ct i a finali ca usa multipli cationis ind v ; d i uorum; sub una spe ie c non est nisi quia esse spe i c ale de se non potest salvari in uno se cundum naturam; quare in separatis non est ne cessa ia r multipli catio individuorum sub una spe i c e. Tu di is c quod li cet qua l1t um est de natura intelle ct us, 110n exigatur multipli catio se cu ndum n umerum, cu m non sit materialis, tamen cr eat ur sub ha bilitate perfi iendi c ロ 1atena 口1. It em, 5u nt diversi; cu m materiae.....es si c diversae et intelle ct us perfi i c ente s eas mu ltipli cetur a prin ipiis c ho c videtur esse positio A vi cennae, s ili c cet qu od intelle tus c co rporis. ::-.Jo ta tamen in prin ipio c solutionis quo d si c0l1ve 11iens per suam substantiam, n i telle tus c esset perfe t c or non esset qu aestio utrum intelle t c us multipli cantur se cu ndum multipli cationem divisionem indi vi duorum ho mi num. Im mo planum est qu od si. c Cum ergo t l1 d ici s qu 吋 intelle ctus multipli catur propter materias quibus appropriatur, quaeratur q l1i d erit ca usa appropriationis. Non videtur esse ca usa ms l ponendo qu od intelle c- tus Slt vl rtus 111 co rpore; 111 separat s l e m a ma tena quae repenuntur 舌 u b una spe i c e, non reperitur vilius et melius, ut di it c Aristoteles. Si ergo fo rmar l1m immaterialium quae sunt sub una spe ie c si sit ita qu od una non est melior quam alia, ergo 110n magis ha bet appropriari hu i c materiae quam alii, et ideo arguit A verr oes qu od s i intelle ctus multipli caretu r se cl1ndum multipli cationem ho minum individuorum, esset virtus in

23 再びある Dc Anima 註釈の著者について 23 corpore. Et ideo enim aliter dica quod intellectus est unus, non mul tiplicatus secundum multitudinem ho minum individuorum, quia sic esset vi rtus in corpore diversorum ho minum; vel non, quia licet sit unus in substantia, diversae tamen potestates sint in di versis propter ho minibus. Nec hoc, nec propter aliud unus est intellectus diversorum; una enim est substantia intellectus et similiter una potestas. Ex quorum omnium ym aginatione est una ratio manifesta, quod ipsius e t宮 una potestas. Nota ergo quod intellectus et sensus copulantur nobscum in actu, sed diversimode; sensus enim copulatur nobis per partem eius quae est materia, sed intel1ectus copulatur nobis per partem eius quae est forma. Unde quia sensus copulatur nobis, ideo sensata copulantur nobis; non sic de intellectu, sed e contrario enim per hoc qu 吋 intel1ectus copulatur nobis, ideo intellecta copulantur nobis; sed quia intellecta copulantur nobis. Unde nota quod sicut intellectus quantum es t de natura sua, est in potentia ad intentiones ymaginatas; sic enim in pototentia ad hoc, ut copulatur nobis per ho c quod copulatur actu intentionibus ymaginatis; cum se ha beret in potentia ad il1as, per ho c copulatur nobis in actu et propter ho c, cum hu iusmodi intentiones ymaginatae nu merentur secundum ho mi nem vel numerationem. Item, per [i nter J interceptiones ymaginatas intellectus numeratur in nobis. Unde intel1igas quod intel1ectus unus prius sit in duobus vel in tribus vel in mille [v el quod J <q nam ) intentiones ymaginatae. Sed pot ius e contrario est. Unde per ho c quod intentiones ymaginatae, quae pos t e ffciuntur actu intel1ecta, nobis copulantur, per ho c intellectus nobis copulatur et secundum ho c diversificatur; hu iusmodi intentiones (360rb) ymaginatae in di versis ho minibus secundum ho c diversificantur ni chilominus licet ipse secundum suam substantiam sit unus et licet etiam

24 24 pot estas eius sit una. Et h oc intendens Averr oes dicit quod intellectus s peculativus iam ipse in omnibus est unus secundum recipiens, diversus autem secundum receptum. Per iam d cta i patet solutio ad secundam rationem, cum enim dicitur quod si intel ectus I in homin b i u s esset unus, uno acquirente scientiam omnes acquirerent, dico quod hoc est verum, si intellectus secundum substantiam prius sit in omnibus quam intent iones ymaginatae; hoc autem falsum est, immo prius intentiones ym aginatae qua intellectus sit in hominibus; et qu a i illae diversi ficantur secundum diversitatem hominum, ideo diversus intellectus est in diversis hominibus; quare cum non sit necesse quod si unus ymaginetur, quod alius; et per consequens si unus acquirat sc ientiam, qu 吋 alius. [quod si unus, quod alius J Ad con fir mationem patet quid dicendum; sumit enim ibi oppos itum suppositionis A verrois, cum enim dici tur quod intellecta non continuantur nobis nisi per hoc quod inte lectus l continuaur nobis. Falsum est, immo intellectus く n on ) continuatur nobis nisi per ho c quod intellecta nobis. Et sic patet per illud ad illud quod primo arguebatur. Dicendum quod cum d citur i unus motor non debet habere nis i unum mobile, verum est de motoribus quod ha bent mobile incorporale. Intel1ectus autem mobile corpolale. Propter quod debuit habere plura mobilia. Vel arguitur dicendum ad rationem quod intellectus non est motor ho minum nisi post appre hensionem intentionum ymaginatarum et non secundum substan iam t suam. ltem, ad hu c eo modo quo est motor, eo modo non est unus, sed multiplicatus. Unde intellectus s peculativus in hoc ho mine est corporalis, esset tamen secundum se et simpliciter aeternus, ita videtur sensisse Aristoteles, cum dixit in ut dicit Averr oes. Et ho c 30 ante illam partem

25 再びある Dc Anima 註釈の著者について 25 INDIVISIBI LIUM AUT EM, quae vero secundum po tent iam pr ior est in uno, omn no i au tem l cet i in tem pore, d i est l cet i!i nt ellect us in uno ho mine s t i pr ius n i po tentia quam in ac tu, cum simlex non est pr ius in po tent la qua 江 1tn ac tu. (Q uaestio 14.) Consequenter quaeritur qu s iest modus ac i onis t secundum quam ac tonem i qu 吋 intellectus noster n i tellectu po ss bil i. i n i tellectus nob s i co pu latur, et quaer itur utrum ad n i t ll c g i at, ax igantur s pecies rece pt ae くn i ) ho c V detur i qu od sic. D cit i Ar stoteles i quod an ima est locus s pecierum, sc licet i n i tellecta, sed non est locus s pec erum i n si i per ac tum intell gend i. i Quare vid 巴 tur qu od ad ac u t m intelligendi requirantu r rat o i nes rece pt ae n i intellectu po ssibil. i Item. Omne qu od intel i gat, l per rationem al q i uam intel1 git. i Huiusm odi au tem ratio v detur i くnon > esse nis i s pec es i rece pt ae n i tellectu s nt i n i i pso po ss b i l i. i Et ho c idem dic t i Aristoteles: lapis non est in an ima, sed s pec es i lapidis. Quare etc. It em. Sensus n ihi l sent t i n si ad pr aesent iam sens bilis. i Un de nunquam sentit n si i al iquid pr aesenti al iter 0 妊 eratur sib. iquare sim li iter n i intel1ectu. Hu usm i odi au t 巴 m non sunt nisi s pecies. Quare ad ac tum necesse est s pecies <e sse> rece pt as in n i tellectu po ssib li. n i telligend i In o ppo stum i vid 巴 tur qu od non st inecesse ad ac tum intel1igend i s pe cies esse rece ptas po ss bi lis i 旬 s n i n i tellectu hi c m odus rece pt onis i in po ss b i l i pr o pter ho c, quia non v detur i n i tel1ectu po ss bili; i cum enim intellec s t i substantia sim plex et immaterialis sine organo, non videtur qu od hu iusm odi s pec es i pe r se ipsas non po ssint multi pl icar i n i intellectu po s s bili; i et ideo videtur qu od mult tud i n i es non se fac ian t pos sib li. i Quare etc. n i intellectu

26 26 Ad h oc intel1igendum sciendum est quod multitudo actionum abstractarum quae apparent in nobis. facit nos scire multitudinem intelligibilium in nobis. Ex perimur autem in nobis duas o perationes abstractas; prima operatio abstra ta c est operatio intelligibilium abstractorum universalium [q uam ] ; alia operatio abstracta quam in nobis experimur. est abstractio intelligibilium. cu m prius essent intetiones ymaginatae. Per hoc ergo quod in nobis experimur ha s duas operationes fieri. scimus quod necesse est in nobis duas virtutes e ぉ e. quibus mediantibus fiant istae operationes. et scire enim actiones animae prius est apud nos quam scire eius substantiam. Huiusmodi autem operatio. scilicet haec eadem facit nos scire intellectum esse im ma terialem. Mirum est quomodo Alexander intellectum agentem dixit esse immaterialem. intellectum autem possibile m dixit s e se virtutem in corpore. Qu are enim A verroes 巴 st contra ipsum: sic vi t r us materialis non iudicat infinita eo qu od virtus materialis solum appre hendit esse sub suo esse materiale. Intellectus autem improprie univ ersalis. universalis iuditio. infinita non iudicat. Ergo non v rtus i materialis bene potest iudicare infinita eo quod ipsa rem non apprehendit sub suo esse materiali. sed sub quadam rat one i communi. Si possibilis intelle t c us esset materialis, tunc non posset reci pere actu intellecta eo quα1 omnis forma materilis solum intelligibilis in potentia et non in actu. It em. Sicut intellectus possibilis nobis copu atur. l sic etiam intellectus agens. Sicut enim intentiones ym aginatae recipiuntur in intellectu possibili. sic etiam ipsa e ab intellectu agente aguntur; quare si intellectus agens esset virtus in corpore. ex pra edictis apparet quod ad intelligere utrumque requiritur: intellectus scilicet possibilis et egens; possibilis tanquam recipiens, agens autem tanquam efficiens. Praeter etiam ista duo

27 再びある 1)C,\nima 註釈の著者について 27 requiritur 3m, scilicet intentiones ymaginatae. Sicut enim dicit Averroes super illud verbum Aristotelis, agens est e 伍 ciens omnia, sicut ars ad materiam sustinuit, indi 妊 erenter se habet agens ad possibilem et ars ad materiam; nam ars per se sufficit ad ponendum formam in materia, quia non su 伍 cit intellectus agens per se ad hoc quod faciat possibilem actu intelligere. Item. si ad in 総 lligere nostrum non requirentur intentiones ymaginatae, tunc possemus ntelligere sine sensu et ymaginatione, quod falsum est. Dico ergo quod ad intelligere nostrum requiritur receptio (362 rb) intelligibilium abstractorum universalium confactione eorum et etiam abstractio eorundem. Cum prius fuerunt intentiones ymaginatae, duo prima scilicet receptio intelligibilium sine factione eorum, ista dico sufficit ad naturam intellectus in se. S 吋 3m, scilicet abstractio intelligibilium, cum prius fuerant intentiones ymaginatae, requiritur propter continuitatem intellectus nobiscum. Non enim posset copulari nobiscum nisi essent intentiones ymaginatae, cum enim se habeat in potentia ad illas, per quas copulatur nobiscum. Hoc vult attestari A verroes, cum dicit causa huiusmodi, quod apparet, est exercitium et usus virtutis, quae est ymaginatio. Aristoteles autem hanc virtutem vocat intellectum passivum. Sed tamen innotat dubium, cum dicit quod ad intelligere nostrum requiritur receptio intelligibilium, scilicet in intellectu possibili. Itaque intentiones ymaginatae ab intellectu agente くin> possibili nonne per viam multiplicationis. Hoc enim videtur immpossibile, scilicet quod intentiones ymaginatae e 伍 ciantur in intellectu possibili per viam multiplicationis, cum intellectus sit substantia simplex immaterialis et sine organo Quidam modi per litteram, qui dicit quod intellectus agens est habitus ut lumen, ymaginantur quod lumen propter sui irradiationem potenti 礼 colores facit

28 28 actu colores, sic intellectus agens ymaginatas intentiones existentes in intellectu possibi1i illustrando irradiat et sic ipsas facit actu intelligibiles. Alii ymaginantur quod intellectus possibi1is respiciat ad fantasmata in organo, fantasmatae actu existentia recipit ea et actu intelligit. Sed hoc nihil est dictum intellectum irradiare et i11umunare, immo falsum inest et ab ignorante dictum. Praeterea, quandocumque lumen colorem irradiet tantum, numquam color abstrahitur quantum ad omnem numerum quod habet in obiecto, nisi haberet esse intentionale. Ergo similiter quantumcumque intellectus intentiones ymaginatas irradiet, nunquam tamen abstrahuntur per irradiationem. Nec est dicere certum quod intentiones ymaginatae existentes in organo fantasmatae de se moveant intellectum 乱 gentem, et tunc intellectus eas faciat intel1igibiles. Hoc enim dicere esset imponere quod intel1ectus agens recipiret; quod tamen est contra A verroem dicentem quod in- - tellectus agens nihil penitus recipit. Dico quod intel1ectus agens nihil penitus recipit, dico quod intellectus agens intelligibilia universalia abstracta actu facit in intel1ectu possibi1i. Unde dico quα1 praesentibus ymaginatis intentionibus in organo fantasiae facit intel1ectus agens intentiones universales intentionibus ymaginatis, et ab i1lis intentionibus similibus abstrahit rationes rerum intelligendi universales. Unde facit sibi rationes rerum intel1igendi universales, non per hoc quod faciat intentiones ymaginatas ab divino fantasmate resultare in intellectu possibili, sed quia facit sibi et informat intentiones sibi similes intentionibus particularibus ymaginatis, et ab illis abstrahit rationes intelligendi rerum universales, et potest poni unum solum simlie. Dicit enim Aristoteles in illa parte; QUONIAM AUTEM DUABUS DIFFEREN- TIIS, quod fantasmate absente resurgit sibi sensus ydolum simile et tunc

29 再びある Dc :\nim 礼註釈の著者について 29 illud recipit. Et similiter anima possibilis duo facit; agit 叩 1m rationes rerum intelligendi universales et postmodo recipit illas et intelligit eas. Visum enim est prius quod ad intelligere nostrum exigitur receptio intelligibilium et abstractio eorum, cum prius faciunt intentiones ymaginatae. Intel1igibilia enim abstracta et similiter inte1ligibilia recepta prius faciunt intentiones ymaginatae et hanc receptionem et abstractionem intel1igibilium in nobis experimur. Unde per possibilem (362va) intel1igit anima rationalis inte11igibilia, per agent 巴 m non creare actu intel1ecta. Sed iuxta hoc possunt incidere dubia. Cum enim dicis quod intellectus nobis copulatur per intentiones ymaginatas et similiter receptiva intelligibilium et abstracto eodem nobis unitur per species ymaginatas. Qualiter ergo actu intelligibilis nobis insit. Non enim videtur quod actu intel1igibile nobis possit inesse, intel1ectus enim per suam substantiam agit, sed intellectus per suam substantiam non copulatur nobis. Immo secundum suam substantiam est a nobis separatus, ergo intel1ectus nobis (non> copulatur, immo a nobis separatur. Et sic videtur quod actu intel1igere nunquam est nobis. Item. Tu non potes dicere quod actio intellectus nobis (non> copuletur nisi quia intel1ecta nobis copulantur. Sed probatio: quod sic ad huc non possit actuale inte11igere nobis copulari, quoniam intellectus autem non copulatur nobis per partem eius quae est forma, quia actu intellecta nunquam copulantur nobis, sed sub ratione ymaginatorum. Quare intellectus quodsi actu intellecta sub ratione intellectorum non copulantur nobis, sed solum sub ratione ymaginatorum, etiam quod actu intelligere, scilicet actio intellectus nunquam copulabitur nobis. Iuxta hoc qu 田 ritur utrum per intentiones ymaginatas nobis copuletur intellectus. Et ad eius actionem secundum quod copulatur nobis intellec-

30 30 tus, exiguntur intentiones ymaginatae propter receptionem intelligibilium in intellectu possibili et propter creationem actu intellectorum ab agente. sed ad intelligere intel1ectus inquantum est substantia separata, exiguntur ne species quae debeant recipi in intellectu possibili et quae debent fieri actu intellecta ab agente, sive per alia verba, exigitur ne receptio intelligibilium in intellectu possibili et abstractio eorum ab agente. Solvenda sunt argumenta, per solutionem argumentorum manifestabitur modus intelligendi. Ad primum ergo dicendum quod licet anima rationalis per suam substantiam agat, tamen virtus eius recipiens intelligibilia, scilicet possibilis intellectus et virtus 巴 ius, scilicet intellectus a gens creans intellecta, dependentiam habent ad corpus. Unde anima rationalis per suam substantiam dicitur agere eo quod ipsa agit sine organo suae substantiae. Quantum tamen ad hanc virtutem quae est intellectus possibilis, mediante qua recipit intelligibilia, et quantum ad hanc virtutem quae dicitur intel1ectus agens, mediante qua facit actu intel1ecta, eget organo alterius virtutis, scilicet organo fantasiae. Unde quantum ad has actiones anima dependentiam habet ad corpus, propter hoc quod ipsa communicat cum organo virtutis corporalis quantum ad has actiones. Et tu argueras secundo: intelligere non copulatur nobis per partem elus quae est matena, quomam SlC esset vlrtus m corpore, nec per partem eius quae est forma, quia actu intelligibilia sub ratione intellectorum non copulantur nobis, sed solum sub ratione ymaginatorum. Videtur quod propter hoc actu intelligere non copuletur nobis et potest ratio confixari per simile. Ponamus quod prima causa intelligat unum lapidem hic existentem. Tu vero ymaginaveris eundem, cum igitur illud quod est intellectum a prima causa, ymaginatum sit a te. Nonne propter

31 再びある De Anima 註釈の著者について 31 hoc intelligere primae causae copl;llantur et cetera. Constat quod non similiter argu ndo intel1ectu, ex quo actu non in tel1ecta supt in nobis sub ratione ymaginatorum. Videtur quod per hoc actu intel1igere ipsius intellectus non potest nobis <:opulari; nω enim non p 償却 mus actu intelligere, sed solum bemus intentionern. ymaginatam ipsius. Quare suum intel1igere non apparet nobis. Commentator solvit intellectus copulatur humanae speciei et intel1ectus copulatur (362vり huic individuo humanae speciei, et intel1ectus copulatio huic individuo humanae speciei essentialior est quam copulatio quae 巴 5t hu.ic indiv.iduo propter hoc quod humana species aeterna est; quia intel1ectus ei pula" tus aeternus est. Copulatio autem intellectus huic individuo humanae speciei minus essentialis est. Unde etiam individuum separatur, licet in.tel1ectus a specie humana nunquam sepllretur. Si enim appropriaretur unicuique individuo suus intel1ectus,. ita quod huic individuo hic intel1ectus, illi individuo il1e, et sic de aliis, necessario esset virtus in corpore. unde materia. Intel1ectus non est quod ipse copuletur huic indiviquo, sed in natura eius quod sit in potentia ad intentiones ymaginatas cuiuscumque hominis. Et cum ipsi sint omnes eiusdem rationis, propter hoc intellectus unus ex se existens essentialiter unitur sive copulatur humanae specieí'. sicut actual1ter se habet ad intentiones ymaginatas huiusmodi individui. Nec intel1igo dicere quod essentialior sit copulatio intellectus humanae speciei quam intel1e<;tus huic indiyiduo per hoc quod intel1ect 凶 s.it actus humanae speciei per suam substantiam. Immo in natura eius e 鎚e ntiàli est. ut sit.potentia cognoscitivus humanae speciei, sicut est ei essentiale quod sit in ilotentia ad intentiones ymaginatas cuiuslibet hominis., Acc 凶 it autem qu 吋 copuletur huic individuo sicut ei accidit quod copuletur ぅ昨 tentio iq1;<is ymaginatis huiusmodi ludividui.!.,

1ω 議, I:!IJ ち彼が晩年にトマス説に轄向したという意見が再燃した 然しこL にーの疑問がある, それはミュンヘンの寓本ではシゲルスの書だとしてインデグスに確賓に名があるのは形而上皐 j 主鯉書だけであって, はたしてグラープマンが考えた様にこの著者名は他の, デ アニマを手 íjj め P

1ω 議, I:!IJ ち彼が晩年にトマス説に轄向したという意見が再燃した 然しこL にーの疑問がある, それはミュンヘンの寓本ではシゲルスの書だとしてインデグスに確賓に名があるのは形而上皐 j 主鯉書だけであって, はたしてグラープマンが考えた様にこの著者名は他の, デ アニマを手 íjj め P Sigerus de Brabantia の 新しい De Anima 注懇のを達見について 江藤太郎 グラーフ. マンが91 16 年ミュンヘンの圃書舘で大部なシゲルスの未刊の 潟本を護見したと襲表した時, 昔時の皐界に大きなセンセーションを起し た かれの言葉によると 量において, マンドネにより出版された著作の 十倍以上にものぼり, 今まで, パリ大皐翠整科教授で, アリストテレス注 f 筆書をこれ程にまで包括的に残しているのを知らない

More information

/45 c (Studium generale) Expositio super Isaiam ad litteram Scriptum su

/45 c (Studium generale) Expositio super Isaiam ad litteram Scriptum su 2009 4-1 4 4.1 1244/45 c.1230-39 1239-44 1244.4 1244-45 1245 1245-48 1248-52 (Studium generale) Expositio super Isaiam ad litteram 1252-56 Scriptum super libros Sententiarum De ente et essentia 1256-59

More information

13 二つのアノニムの De anima 設問集 CMerton College, ms. 275) の平行関係 江藤太郎 Me rton College の写本 275は羊皮紙, 23 8 葉, 28 x20cm, 二欄に数人の手で書かれている その年代は Co xe によるとXIV 世紀 L 又

13 二つのアノニムの De anima 設問集 CMerton College, ms. 275) の平行関係 江藤太郎 Me rton College の写本 275は羊皮紙, 23 8 葉, 28 x20cm, 二欄に数人の手で書かれている その年代は Co xe によるとXIV 世紀 L 又 13 二つのアノニムの De anima 設問集 CMerton College, ms. 275) の平行関係 江藤太郎 Me rton College の写本 275は羊皮紙, 23 8 葉, 28 x20cm, 二欄に数人の手で書かれている その年代は Co xe によるとXIV 世紀 L 又 Po wic ke によるとXIII-XIV 世紀である 現在の製本はXVII 世紀のもの この写本

More information

CRA3689A

CRA3689A AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF

More information

DVIOUT-stma

DVIOUT-stma 2006 年度 西洋中世哲学史講義 4 節 -2: 体系の構造と哲学の概念 -30-4.2 体系の構造と哲学の概念 神学大全 全体の概略的構造 序論 : 聖なる教え について 第 1 部 : 神について (De Deo) [1] 神の本質に属することがら [2] 神のペルソナの区別に関することがら ( 三位一体論 ) [3] 神からの被造物の発出に関することがら ( 天使 物体 人間 ) 第 2 部

More information

Te lucis ante terminum.mus

Te lucis ante terminum.mus Te lucis ante terminum, 将 5 No 24, antiones Triginta Selectissimae Ed lemens Stephani, N将舐nurg, 1568 osmas Alder (14971550) Edited y harles H Giffen Discantus B Altera ox B Altera vox in Epidiapente post

More information

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr Title Author(s) アンドレ マルロー作品におけるモノクローム写真についての考察 井上, 俊博 Citation Gallia. 50 P.53-P.62 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/11819 DOI rights 53 image Le Musée imaginaire

More information

30 1 1998 6 20 1-47 1 esse dicitur dupliciter May, 28, 1994 @ 1 2 1.1........................................... 2 1.2......................................... 3 2 8 2.1.......................................

More information

SU11BCV

SU11BCV Chuo University January 9, 2012 1 Obligatio 2 Formula 3 Traditio 4 Mancipi res et nec mancipi 5 6 dominium 7 Usucapio 8 Publiciana 9 bonitarisches Eigentum 10 D 6.2.9.4 Was ist obligatio? Obligatio est

More information

mcd

mcd トマス アクィナスにおける存在と本質の 実在的 区別について 芝元航平 有限な存在者における存在 (esse) と本質 (essentia) の 実在的区別 (realis distinctio) 1) を認めるか否かということは, トマス アクィナス以後の存在論における重要な論点の一つであると言いうるであろう しかし, そもそもトマス自身がこの区別を認めていたのかについては, 解釈者の見解が必ずしも一致しているわけではない

More information

Arbor Mundi (SATB Version)

Arbor Mundi (SATB Version) 2011 Kentaro ato (Ken) no Áror Múndi Kindly 4 7 4 4 4 4 4 ost ost ost im im im rem, se se 1 Exerísci ext and Music y Kentaro ato (Ken) (akenin / ) *uer (solo/soli) In In In In ne u la au ro rae, ne u la

More information

13Ad m in is t r a t ie e n h u lp v e r le n in g Ad m in is t r a t ie v e p r o b le m e n,p r o b le m e n in d e h u lp v e r le n in g I n d ic

13Ad m in is t r a t ie e n h u lp v e r le n in g Ad m in is t r a t ie v e p r o b le m e n,p r o b le m e n in d e h u lp v e r le n in g I n d ic 13D a t a b a n k m r in g R a p p o r t M ィC Aa n g e m a a k t o p 19 /09 /2007 o m 09 :3 1 u u r I d e n t if ic a t ie v a n d e m S e c t o r BJB V o lg n r. 06 013-00185 V o o r z ie n in g N ie

More information

DVIOUT-stma

DVIOUT-stma 2005 年度 西洋中世哲学史講義 3 節 -5: 幸福と行為 -36-3.5 幸福と行為 神学大全 第 2 部の構成 I. 人間の生の究極目的 (I-II, qq.1-5) II. 究極目的にそれによって到達する ( 逸れる ) もの (II 部の残り ) 一般的に 個別的に (I-II) (II-II) 神学大全 第 2-1 部の構成 (I) 人間の行為それ自体について (1) 人間に固有の行為

More information

ISTC 3

ISTC 3 B- I n t e r n a t i o n a l S t a n d a r s f o r Tu b e r c u l o s i s C a r (ÏS r c ) E d is i k e - 3 ) a =1 / < ' 3 I n t e r n a t i o n a l s t a n d a r d s f o r T B C a r e e «l i s i k e 3

More information

Summa Theologiae I, q. 20 a. 1 ARTICULUS PRIMUS UTRUM AMOR SIT IN DEO Infra, q.82, a.5, ad 1; III Sent., d.32, a.1, ad 1; I SCG, cap.91; IV, cap.19; D

Summa Theologiae I, q. 20 a. 1 ARTICULUS PRIMUS UTRUM AMOR SIT IN DEO Infra, q.82, a.5, ad 1; III Sent., d.32, a.1, ad 1; I SCG, cap.91; IV, cap.19; D PRIMA PARS Summae Theologiae Sancti Thomae Aquinatis QUEAESTIO VIGESIMA DE AMORE DEI Japanese translation by Yoshinori Ueeda Last modified 2017 4 10 Deinde considerandum est de his quae absolute ad voluntatem

More information

03J_sources.key

03J_sources.key Radiation Detection & Measurement (1) (2) (3) (4)1 MeV ( ) 10 9 m 10 7 m 10 10 m < 10 18 m X 10 15 m 10 15 m ......... (isotope)...... (isotone)......... (isobar) 1 1 1 0 1 2 1 2 3 99.985% 0.015% ~0% E

More information

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e No. 1 1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e I X e Cs Ba F Ra Hf Ta W Re Os I Rf Db Sg Bh

More information

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1 36 th ICh - - 5 - - : - 3 ( ) - 169 - -, - - - - - - - G D L U C K final 1 1 1.01 2 e 4.00 3 Li 6.94 4 Be 9.01 5 B 10.81 6 C 12.01 7 N 14.01 8 16.00 9 F 19.00 10 Ne 20.18 11 Na 22.99 12 Mg 24.31 Periodic

More information

Microsoft Word - FB2010統一レポート1220.docx

Microsoft Word - FB2010統一レポート1220.docx 2010 2010 12 20 2010 12 26 11 3 12 26 a=415hz Messe de minuit Kyrie Gloria Credo Sanctus Agnus Dei tous (= tutti) In Nativitatem Domini nostri Jesu Christi Canticum Surgamus 148-203 Salve, puerule 292-315

More information

(WP)

(WP) 1998 0 a b v g d je jo z i j k l m n o à á â ƒ ã ä å Ý Þ æ ç ˆ è é Š ê ë Œ ì í Ž î 1 ï p ð r ñ s ò t ó u ô f õ x ö ts t' ø ù ' ' š ú û y œ ü ' ý e ž þ ju Ÿ ß ja à, ê, ì, î, ò á, ã, ä, æ, é, ë, ï, ô, ö,,

More information

< F31332D817992B48DC A8CCB8E9F81458CA28E942E6A7464>

< F31332D817992B48DC A8CCB8E9F81458CA28E942E6A7464> 一般国道 10 号 戸次犬飼拡幅 ŠÊu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ŠÊu ÿj~ Êu ÿj~ Ê ÎzÉÈ ÎÈÉ ÊiÍ Êud~{ÉÆ ÍÂÊ uêiîí ÉuÊ{dÉÆÍ ËÉÇÆÊÇÆ ÇÊÆÉŠÊ xgdésèéæ ÎzÉÉÆÍÂzÎÓÏÓÑ ÎŠÓÏÓÑ ÉÈÂÉÎËuÊ ÉÆÍ v Ê Ó ÐÎÊ~Ê ÊÍÍÇm ÈÇÂÌÉÂ~ÌÊ~ÇÈÍÍÊÊÂ

More information

PRIMA PARS Summae Theologiae Sancti Thomae Aquinatis QUEAESTIO DECIMASEPTIMA DE FALSITATE Japanese translation by Yoshinori Ueeda Last modified

PRIMA PARS Summae Theologiae Sancti Thomae Aquinatis QUEAESTIO DECIMASEPTIMA DE FALSITATE Japanese translation by Yoshinori Ueeda Last modified PRIMA PARS Summae Theologiae Sancti Thomae Aquinatis QUEAESTIO DECIMASEPTIMA DE FALSITATE Japanese translation by Yoshinori Ueeda Last modified 2016 1 10 Deinde quaeritur de falsitate. quaeruntur quatuor.

More information

‰IŠv9802 (WP)

‰IŠv9802 (WP) 30 197954 22001983 ìåëóéþåóëéå ÍÉÎÉÍÕÍÙ ÓÏ ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÒÕÓÓËÏÇÏ ÑÚÙËÁ, ÒÅÄ...íÏÒËÏ ËÉÎÁ, "òõóóëéê ÑÚÙË", íïóë Á, 1985 ëáòôéîîï-óéôõáôé ÎÙÊ ÓÌÏ ÁÒØ ÒÕÓÓËÏÇÏ ÑÚÙËÁ, à.. ÁÎÎÉËÏ É ÄÒ., "òõóóëéê ÑÚÙË", íïóë Á,

More information

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge 14 19 34 2017 6 19 Le problème de la raison dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre Kazuhiro TANIGUCHI 1 Sartre, pour qui la raison n est pas seulement la faculté de raisonner au sens

More information

128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds = 0 (3.4) S 1, S 2 { B( r) n( r)}ds

128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds = 0 (3.4) S 1, S 2 { B( r) n( r)}ds 127 3 II 3.1 3.1.1 Φ(t) ϕ em = dφ dt (3.1) B( r) Φ = { B( r) n( r)}ds (3.2) S S n( r) Φ 128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds

More information

63 創造における神の知 一一一トマス アクイナスDe verit. Q. 2, 3 - I 山本耕平 トマスによれば神に二つの 発出 J( processio) が認められる 一つは 神の内への発出 J (processio ad intra) であり 他は 神の外への発 出 J(processi

63 創造における神の知 一一一トマス アクイナスDe verit. Q. 2, 3 - I 山本耕平 トマスによれば神に二つの 発出 J( processio) が認められる 一つは 神の内への発出 J (processio ad intra) であり 他は 神の外への発 出 J(processi 63 創造における神の知 一一一トマス アクイナスDe verit. Q. 2, 3 - I 山本耕平 トマスによれば神に二つの 発出 J( processio) が認められる 一つは 神の内への発出 J (processio ad intra) であり 他は 神の外への発 出 J(processio ad extra) である 前者に於いては ー なる神のうち に 根源 J(principium)

More information

QUAESTIO DECIMA TERTIA DE NOMINIBUS DEI Consideratis his quae ad divinam cognitionem pertinent, procedendum est ad considerationem divinorum nominum,

QUAESTIO DECIMA TERTIA DE NOMINIBUS DEI Consideratis his quae ad divinam cognitionem pertinent, procedendum est ad considerationem divinorum nominum, QUAESTIO DECIMA TERTIA DE NOMINIBUS DEI Consideratis his quae ad divinam cognitionem pertinent, procedendum est ad considerationem divinorum nominum, unumquodque enim nominatur a nobis, secundum quod ipsum

More information

Summa Theologiae I, q. 10 a. 1 ARTICULUS PRIMUS UTRUM CONVENIENTER DEFINIATUR AETERNITAS, QUOD EST INTERMINABILIS VITAE TOTA SIMUL ET PERFECTA POSSESS

Summa Theologiae I, q. 10 a. 1 ARTICULUS PRIMUS UTRUM CONVENIENTER DEFINIATUR AETERNITAS, QUOD EST INTERMINABILIS VITAE TOTA SIMUL ET PERFECTA POSSESS 1 Prima Pars Summae Theologiae Sancti Thomae Aquinatis Quaestio Decima De Dei Aeternitate Japanese translation by Yoshinori Ueeda Last modified 2014 1 6 Deinde quaeritur de aeternitate. quaeruntur sex.

More information

Microsoft Word - −C−…−gŁš.doc

Microsoft Word - −C−…−gŁš.doc ÿj~ Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ~{ 3 1 Êu ÿj~ Êu ~Êÿj~ ÊÂÇÍÊiÍ MO Ê{dÉÆÍ ÂÊÊ ÊuÊÎdyÉÆÍ {dêâi ~ +%ÌuËÊÎÐÑÑ~{ÉÆÍ ÉÎˈÊuÊ{dÉÆÍÂÌÉÂ~~ÍÊdÊÊÌ ÂvÇ ÉÆÍÇÉÇÍ ÊÊ~{ÉÉÌ ÎÆ{dÉÊÉÉÆÍ Êu u ÿj~ ÊÊ~ÊÊÂÇ~ÉÆÍÂdÊÊÇ

More information

1 Prima Pars Summa Theologiae Sancti Thomae Aquinatis Quaestio QUDRAGESIMASEPTIMA DE DISTINCTIONE RERUM IN COMMUNI Japanese translation by Yoshinori U

1 Prima Pars Summa Theologiae Sancti Thomae Aquinatis Quaestio QUDRAGESIMASEPTIMA DE DISTINCTIONE RERUM IN COMMUNI Japanese translation by Yoshinori U 1 Prima Pars Summa Theologiae Sancti Thomae Aquinatis Quaestio QUDRAGESIMASEPTIMA DE DISTINCTIONE RERUM IN COMMUNI Japanese translation by Yoshinori Ueeda 2014 1 7 Post productionem creaturarum in esse,

More information

Les journaux de deux bourgeois de Paris sous le règne de François rr (première partie) - nouvelles et bruits jusqu'à la défaite de Pavie - RIRA TE Tomohiko On dispose de journaux, de chroniques, de livres

More information

Finale [Missa VIII]

Finale [Missa VIII] Missa VIII ーde Angelis ア in festis dlicis Kyrie V カ Ky - ri - e e - - - le - i - son i カ カ Chri-ste e - - - le - i - son i カ Ky-ri -e e - - le - i - son Ky-ri -e U e - - - le - i - son U 2 V Missa VIII

More information

ロシア人の名前

ロシア人の名前 10 12 15 18:35 19:15 19:30 19:40 19:50 ðàñêîëîòü îäèîí îìàíû àñêîëüíèêîâ P äàí åæäàí Šðàñ åêðàñ àéäþí îëüøîé ðåòüßê Œîðîç îëê ûê Šîò îðîáåé 862 988 (3/15) (3/15) (3/16) (3/17) (3/18) (3/19 3/22) 18 25

More information

1/120 別表第 1(6 8 及び10 関係 ) 放射性物質の種類が明らかで かつ 一種類である場合の放射線業務従事者の呼吸する空気中の放射性物質の濃度限度等 添付 第一欄第二欄第三欄第四欄第五欄第六欄 放射性物質の種類 吸入摂取した 経口摂取した 放射線業 周辺監視 周辺監視 場合の実効線 場合

1/120 別表第 1(6 8 及び10 関係 ) 放射性物質の種類が明らかで かつ 一種類である場合の放射線業務従事者の呼吸する空気中の放射性物質の濃度限度等 添付 第一欄第二欄第三欄第四欄第五欄第六欄 放射性物質の種類 吸入摂取した 経口摂取した 放射線業 周辺監視 周辺監視 場合の実効線 場合 1/120 別表第 1(6 8 及び10 関係 ) 放射性物質の種類が明らかで かつ 一種類である場合の放射線業務従事者の呼吸する空気中の放射性物質の濃度限度等 添付 第一欄第二欄第三欄第四欄第五欄第六欄 放射性物質の種類 吸入摂取した 経口摂取した 放射線業 周辺監視 周辺監視 場合の実効線 場合の実効線 務従事者 区域外の 区域外の 量係数 量係数 の呼吸す 空気中の 水中の濃 る空気中 濃度限度

More information

Microsoft Word - 484号.doc

Microsoft Word - 484号.doc ~s~é~díê ÈÍ~ ~vêíí w gé Ê~Ê Âf Âyf ÉÊÍÂ Ê ËÍÊÉÊÇÈËÉÎÍÉÆÆÃÒÖÔÖÃ ÉÆÉÉÉuÆ ÍÆÂÈÉÇÉiwÊ}ÈËÇÇÉÉÊÆÍÂÈÇÈÊÇÍÂ~ ÊÇÎu ÍÉ Êf ÇÍ Ê ÉÍÈÇÊÇuÍÍÍÌÊ ÊÂyfÊ ÇÍ ÉÊÆÍÂfi ÉÆÆ ÊÊÈÍÉÆÍÂ ËÍÊÒÖÔÖÉÆÆÎ ÍÉÎÉ ÉÉÆÆÉÇÊÎÉÊÇÍÌÆÍÍÊÆÉÆÍÆÂ

More information

ロシア語ハラショー

ロシア語ハラショー 1999 èìñß ïî-ðóññêè 25 26 26 29 30 31 32 33 35 36 10 10 11 36 37 38 39 12 14 40 41 16 16 18 19 21 21 22 22 23 24 1 à á â ƒ ã ä å Ý Þ æ ç ˆ è a b v g d je jo z i é j Š ê k ë l Œ ì m í n Ž î o 2 ï p ð r

More information

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF816991E596EC927C A2E646F63>

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF816991E596EC927C A2E646F63> ÿj~ ~{ 大野竹田道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ~{Êu ~{Êu ~{ÊÂÊv{dÊÈÍÉu~{ÉÂ ÎzÉÈÉÎÈÊiÍ MO Êi ~{É ÆÍÂ ~{ÊÂÂÎÉÈÉÈÍÈÍÊÎÊ~ÈÂ ÊÎ~ÈÍÉÉÌÊÂdÊÂÊÈÍÇÉÎ ÉÈÉ~{ÉÆÍÂ ÌÉÂdyi ~Ëi ~É~ÈÍÍÇÉÊÍÍÂÓ ÒÒÖ ÐÇÈÍÂÈÌÈÌÊÉÊÇhÉÊÍÂ ~{

More information

pp Quaestiones disputatae de anima, QDA James H. Robb 1269 James A. Weisheipl 1269 Summa theologiae, ST James H. Robb, Questi

pp Quaestiones disputatae de anima, QDA James H. Robb 1269 James A. Weisheipl 1269 Summa theologiae, ST James H. Robb, Questi 25 28 2005 2 pp. 25-53. 1 1 Quaestiones disputatae de anima, QDA James H. Robb 1269 James A. Weisheipl 1269 Summa theologiae, ST James H. Robb, Questions on the Soul (Milwaukee: Marquette University Press,

More information

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF81698CA28E9490E78DCE816A2D312E646F63>

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF81698CA28E9490E78DCE816A2D312E646F63> ÿj~ ~{ 犬飼千歳道路 Š~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh Š~{Êu ~{Êu ~{ÊÊv{dÊÈÍÉu~{ÉÂ ÎzÉÈÉÎÈÊiÍ MO Êi ~{ÉÆ ÍÂ ~{ÊÂÂÎÉÈÉÈÍÈÍÊÎÊ~ÈÂ ÊÎ~ÈÍÉÉÌÊÂdÊÂÊÈÍÇÉÎ ÉÈÉ~{ÉÆÍÂ ÌÉÂdyi ~Ëi ~É~ÈÍÍÇÉÊÍÍÂÓ ÒÒÖ ÐÇÈÍÂÈÌÈÌÊÉÊÇhÉÊÍÂ Ÿe

More information

意識_ベトナム.indd

意識_ベトナム.indd Phiê u điê u tra kha o sa t nhâ n thư c cu a cư dân ngươ i nươ c ngoa i ta i tha nh phô Sakai Tha nh phô Sakai hiê n đang thu c đâ y viê c xây dư ng tha nh phô trơ tha nh mô t nơi dê sinh sô ng, an toa

More information

Ò ÑÔÏÓ ÐÎ ÆÉ z uññòõ w g ÌÊÉÇÍ ˆ ˆ Ð Ö Ò z Ò ÑÔÏÓ Ð ÓÑÐÒÒ ÎÔÖÏÖ ÎÖÐÖÑÕ uôöðöõ Î~ËÍÂÌÉÂ ÑÑÒÕÊ ÉÊÍ ÌÆÇÇ Î Ê ÈÂÊÈÇÊÓÑÐÒÒ ÇÂ z uêèéæíçî ÍÇÊÈÍÂ t Ê Ç ÈÍÂ Â

Ò ÑÔÏÓ ÐÎ ÆÉ z uññòõ w g ÌÊÉÇÍ ˆ ˆ Ð Ö Ò z Ò ÑÔÏÓ Ð ÓÑÐÒÒ ÎÔÖÏÖ ÎÖÐÖÑÕ uôöðöõ Î~ËÍÂÌÉ ÑÑÒÕÊ ÉÊÍ ÌÆÇÇ Î Ê ÈÂÊÈÇÊÓÑÐÒÒ Ç z uêèéæíçî ÍÇÊÈÍ t Ê Ç ÈÍ  w g ÌÊÉÇÍ ˆ ˆ Ð Ö Ò z Ò ÑÔÏÓ Ð ÓÑÐÒÒ ÎÔÖÏÖ ÎÖÐÖÑÕ uôöðöõ Î~ËÍÂÌÉÂÑÑÒÕÊÉÊÍ ÌÆÇÇ ÎÊÈÂÊÈÇÊÓÑÐÒÒ ÇÂzuÊÈÉÆÍÇÎÍÇÊ têç ÂÊ Çt~Ê ~ÈÍÒ ÑÔ ÑÊnÈÍ Â Â z zê}âšzê ÍÍÆÊÊÉÉÂÇÍÊÆÂÎÈΠʈÉÇÉÊÇÂÎÔÑ Ð ÓÑyʈÇÍÌ xèíëçjîèízuññòõë

More information

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP  _hoan chinh_.doc Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:

More information

1/68 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 平成 31 年 3 月 6 日現在 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載

1/68 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 平成 31 年 3 月 6 日現在 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載 1/68 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 平成 31 年 3 月 6 日現在 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載のない限り 熱容量を考慮した空き容量を記載しております その他の要因 ( 電圧や系統安定度など ) で連系制約が発生する場合があります

More information

IA hara@math.kyushu-u.ac.jp Last updated: January,......................................................................................................................................................................................

More information

Microsoft Word - ’V‘é−gŁš.doc

Microsoft Word - ’V‘é−gŁš.doc ÿj~ Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ~{ 2 1 Êu ÿj~ Êu ~Êÿj~ ÊÂÇÍÊiÍ MO Ê{dÉÆÍ ÂÊÊ ÊuÊÎdyÉÆÍ {dêâi ~ +%ÌuËÊÎÐÑÑ~{ÉÆÍ ÉÎˈÊuÊ{dÉÆÍÂÌÉÂ~~ÍÊdÊÊÌ ÂvÇ ÉÆÍÇÉÇÍ ÊÊ~{ÉÉÌ ÎÆ{dÉÊÉÉÆÍ Êu u ÿj~ ÊÊ~ÊÊÂÇ~ÉÆÍÂy ÊÊ

More information

ロシア語便覧 1

ロシア語便覧 1 - -È - - -ÚÂÎ Û Ë±ÚÂÎ, ÔËÒ ±ÚÂÎ - apple ÒÂÍappleÂÚ ±apple, Ë ÎËÓÚÂ±Í apple flì ±apple, Ù apple ±Î ÒÚÓ±Î, ÒÚÓÎ ± αÒ, ÎÂ±Ò ; ÎÂÒ ±, ÎÂÒÓ± ÁÛ±, ÁÛ± ; ÁÛ±, ÁÛ Ó± -, -Ë ÒÚÓÎ ±, ÊÛappleÌ ±Î, ÏÛÁ±Ë, ÒÎÓ appleë±

More information

Ë,, ÌÓ ÏÓÈ ÂÈ? ÚÓÚ, ÚÓÚ

Ë,, ÌÓ ÏÓÈ ÂÈ? ÚÓÚ, ÚÓÚ 001 1 002 3 003 3 004 4 005 5 006 7 007 7 008 7 009 8 010 Ë,, ÌÓ 8 011 10 9 012 10 013 10 014 11 015 12 016 ÏÓÈ 13 017 ÂÈ? 13 018 ÚÓÚ, ÚÓÚ 14 019 14 020 16 021 Í ÍÓÈ? 16 022 18 023 18 024 19 025 19 1992

More information

『南山神学』36号(2013年3月)pp

『南山神学』36号(2013年3月)pp 191 南山神学 36 号 (2013 年 3 月 )pp. 191-216. トマスは主知主義者か 知性と意志の関係 松根伸治 序 トマス アクィナスはしばしば知性と意志の相互作用について述べている 知性は行動の目的をとらえ, その目的を達成するための道のりを思いめぐらし, 最善と思われる方法を考え出す その目的をめざして意志は行為の原動力としてはたらき, 知性の示す方法を選び取って現実の行動を引き起こす

More information

2_R_新技術説明会(佐々木)

2_R_新技術説明会(佐々木) % U: 6.58%, Np, Am:.5%, Pu:.% 5.8% Cs 6.5% Sr %.9%Mo 8.74% Tc.9% TODA C 8 H 7 C 8 H 7 N CH C CH N CH O C C 8 H 7 O N MIDOA C 8 H 7 DOODA NTA + HN(C 8 H 7 ) + H O DCC + SOCl + HN(C 8 H 7 ) + Cl TODA (TODA)

More information

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語] ヴェトナム語版 THAÙNG 4 NAÊM 2005 BOÄ KHOA HOÏC GIAÙO DUÏC 1. GIAÙO DUÏC HOÏC ÑÖÔØNG TAÏI NHAÄT BAÛN 3 2. THUÛ TUÏC NHAÄP HOÏC 13 3. SINH HOAÏT HOÏC ÑÖÔØNG 19 4. TRAO ÑOÅI VEÀ GIAÙO DUÏC 31 1 2 1. GIAÙO DUÏC

More information

( )

( ) 18 10 01 ( ) 1 2018 4 1.1 2018............................... 4 1.2 2018......................... 5 2 2017 7 2.1 2017............................... 7 2.2 2017......................... 8 3 2016 9 3.1 2016...............................

More information

<4D F736F F D208B7B8DE890BC5F90E096BE8E9197BF5F2D F4390B32E646F63>

<4D F736F F D208B7B8DE890BC5F90E096BE8E9197BF5F2D F4390B32E646F63> 一般国道 10 号 宮崎西バイパス ÿj~ uóïóñêu ÊËu ÎÌÇÍÊ Ê eêu Êv wêæí ÊvÊu vêu uvêèív ~{ 1 ÿj~uóïóñêu ÿj~êu ÿj~êâîzéè Î ÈÂ ÊiÍ MOÊud~{ÉÆÍÂÊÎ dèí{dêâêuëuî~èíuê{ déæíâêââîèíîééæíâ ÿj~uóïóñêu u uóïóñêâuê~êuîíâ~ê ÉÎÈÍÇÉÎÊsÉÉÌÊÉÆÍÂ

More information

24 I ( ) 1. R 3 (i) C : x 2 + y 2 1 = 0 (ii) C : y = ± 1 x 2 ( 1 x 1) (iii) C : x = cos t, y = sin t (0 t 2π) 1.1. γ : [a, b] R n ; t γ(t) = (x

24 I ( ) 1. R 3 (i) C : x 2 + y 2 1 = 0 (ii) C : y = ± 1 x 2 ( 1 x 1) (iii) C : x = cos t, y = sin t (0 t 2π) 1.1. γ : [a, b] R n ; t γ(t) = (x 24 I 1.1.. ( ) 1. R 3 (i) C : x 2 + y 2 1 = 0 (ii) C : y = ± 1 x 2 ( 1 x 1) (iii) C : x = cos t, y = sin t (0 t 2π) 1.1. γ : [a, b] R n ; t γ(t) = (x 1 (t), x 2 (t),, x n (t)) ( ) ( ), γ : (i) x 1 (t),

More information

L'amour suxuel dans la pensée russe ( I ) "La sonate à kreuzer" de L. Tolstoï AOUAMA Taro Dans "La sonate à Kreuzer" (1890) Tolstoï prêche l'abstinence complète de l'amour sexuel. L'acte sexuel est un

More information

RN201602_cs5_0122.indd

RN201602_cs5_0122.indd ISSN 1349-1229 No.416 February 2016 2 SPECIAL TOPIC113 SPECIAL TOPIC 113 FACE Mykinso 113 SPECIAL TOPIC IUPAC 11320151231 RI RIBFRILAC 20039Zn30 Bi83 20047113 20054201283 113 1133 Bh107 20082009 113 113

More information

Microsoft Word - ’ìfià„GflV‘é“ÄŁ]›¿0909.doc

Microsoft Word - ’ìfià„GflV‘é“ÄŁ]›¿0909.doc 一般国道 3 号 ( 南九州西回り自動車道 ) 川内隈之城道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh y ~{ 1 ~{Êu uíi ~Êu uíi ~ÊÂÃd v x ÃÉ ÊÇÊÎÈÍÉÌÊuÉÈÍÉÂÉ MO Êu d~{êÿéèévèíé~{éæíâuêêâ~ ÊÊÇÇÈÍÌÊÉÆÍÂ ~{ÊÂÎzÉÈÉÂ ÊÊÎÈÉ ÊiÍ MO Êÿj~Êi ~{ÉÆÍÂ

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 17. Ça te dit d aller au cinéma? - faire une proposition - 1. Avec «vous» A : Que faites-vous vendredi soir? B : Rien de spécial. Pourquoi? A : Ça vous dirait de dîner ensemble? B : Oui, volontiers. A

More information

ル札幌市公式ホームページガイドライン

ル札幌市公式ホームページガイドライン 平 成 16 年 1 月 8 日 総 ) 広 報 部 長 決 裁 企 ) 情 報 化 推 進 部 長 決 裁 最 近 改 正 平 成 23 年 3 月 10 日 ...3...3...4...5...5...5...5...6...6...7...8...9...9...10...11...11...12...12...13...13...14...15...15...16...17...18...19...20

More information

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều

More information

Microsoft Word - kawanushi 1.doc

Microsoft Word - kawanushi 1.doc 一般国道 205 号 川棚改良 jêu ÊËu ÊÍÍÊ yêéêééuê Ê ÊÊ ~{ÊŠ Ê sê Ê yê ÊvÊu eêu Êv wêæí vêu uvêèív ~{ j Ê u Êu ÿj~êâ ÎzÉÈÂ ÊiÍMOÊud~{ÉÆÍÂÿj~ËÉÈÉ ÓÒÒÖ ÐÎÈÂÊÂÂÂÂuÊ iîíéuê{déæíâ ÇÊÆÉÂjÊÂÊvÈÍÉ Î ÈÌÇÌÇÆ ÈÍ OÊÇÆÎÌÂ ÈÇÆÌÉ

More information

元素分析

元素分析 : このマークが付してある著作物は 第三者が有する著作物ですので 同著作物の再使用 同著作物の二次的著作物の創作等については 著作権者より直接使用許諾を得る必要があります (PET) 1 18 1 18 H 2 13 14 15 16 17 He 1 2 Li Be B C N O F Ne 3 4 5 6 7 8 9 10 Na Mg 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Al Si P

More information

Microsoft Word - 99

Microsoft Word - 99 一般国道 205 号 針尾バイパス ÓÏÓÑÊu ÊËu ÊÍÍÊ yêéêééuê Ê ÊÊ ~ Êd ÔÖÑÏÐÒÊ ~Ê ~~{ËÊÎÐÑÑ Ê Ê y ÊvÊu eêu ÊvÂwÊÆÍ vêu uvêèív ~{ ÓÏÓÑÊu Êu ÿj~êâ ÎzÉÈÂ ÊiÍ MOÊud~{ÉÆÍÂÿj~ÉÈÉ ÓÒÒÖ ÐÎÈÂÊÂÂÂÂuÊ iîíéuê{déæíâ ÇÊÆÉÂÓÏÓÑÊÂui ~É~ÈÊ

More information

3†ı’¼Ÿe37-50

3†ı’¼Ÿe37-50 (1) (2) (3) (4) «Monade» «Monas» «unité» «perception» (5) (6) (7) 37 (8) (9) 1921 (10) «l Harmonie» «Harmonie préétablie» (11) 38 17 (12) 20 20 (13) «Unité ultérieure» (14) 20 (15) 39 «Longtemps» «dans

More information

H1-H4

H1-H4 42 S H He Li H He Li Be B C N O F Ne Be B C N O F Ne H He Li Be B H H e L i Na Mg Al Si S Cl Ar Na Mg Al Si S Cl Ar C N O F Ne Na Be B C N O F Ne Na K Sc T i V C r K Sc Ti V Cr M n F e C o N i Mn Fe Mg

More information

<4D F736F F D2092B28DB882C982C282A282C42E646F63>

<4D F736F F D2092B28DB882C982C282A282C42E646F63> Íû Ñ ÐÑw x ÌÆÇÇ ÇÊÊ ÉÈÉÃÑ ÐÑwà v Ê ÉÇÂdvÊwÎxÇiÊ vèéìêéèâ Ñ ÐÑwÊËÊÊÎwÈÂÈËÉÊÊÆÇ ÍËÊfuÊ~ÎËÊÍÇÊÈÍÇÉÂvw ÊÉÌÊyÎÍÇÉÎÉÈÉÆÌÈ ÇÊwÊÂÇÊÎÿÉfÊÈÍvwÉÈÉ vwêêêuvwîuèâéêvèíéwéâéê ÎyÉÈ ÍÂÇÉÿÊvwÉÈ ÎÂsÌÊÂÆÍÆÊgyÉÈÉÇÈÉÆÉÉÇÍÊ

More information

genron-3

genron-3 " ( K p( pasals! ( kg / m 3 " ( K! v M V! M / V v V / M! 3 ( kg / m v ( v "! v p v # v v pd v ( J / kg p ( $ 3! % S $ ( pv" 3 ( ( 5 pv" pv R" p R!" R " ( K ( 6 ( 7 " pv pv % p % w ' p% S & $ p% v ( J /

More information

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63>

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63> ˆ Ñ Ñ vìéê d Ê ÍÉÂÊÊÊ ÆÂ Æ Ç ÇÂÊ ~ÌÈÉ ÇÉÂÿ Â ss ÊÌ Ë sê~ Ê ÆÂ ~ÌÊÎÌÈÊÈÌÂ ÊÂ Ê ~ÊÉÆÉÊÂ ÇÉÉ ÇÈÂ Â Â Â xâîööð ÊÇÈÍÉÊÉÉÂÇÊÉÌÂÉÌÊÉÌÊÂ Ê Ê u Ç ÌÉÉÇÉÂ Ã ÃÊ ÈÂ ÊÆÇÍÃw ÃÎ v Êv ÊÑ Ñ vêî Í}ÌÂ Ã ÃÇÍÂ Ê vê u Ç ÇÆÉÊÎ

More information

381

381 P381 P386 P396 P397 P401 P423 P430 P433 P435 P437 P448 P451 P452 381 382 383 384 385 3.0mm 5.0mm 3.0mm 5.0mm SK SK3.0mm SK5.0mm 3.0mm PUR PUR3.0mm 2.0mm 2.0mm3.0mm 2.5mm 2.5mm3.0mm 3.0mm 5.0mm 3.0mm 1.8mm

More information

) Euclid Eukleides : EÎkleÐdhc) : 300 ) StoiqeÐwsic) p.4647) ΑΒΓ ΒΑΓ ΓΑ Β ΒΓ ΑΓ ΓΑ Α G G G G G G G G G G G G G G G G ΑΒΓ ΒΑΓ = θ ΒΓ = a ΑΓ = b = c Α =

) Euclid Eukleides : EÎkleÐdhc) : 300 ) StoiqeÐwsic) p.4647) ΑΒΓ ΒΑΓ ΓΑ Β ΒΓ ΑΓ ΓΑ Α G G G G G G G G G G G G G G G G ΑΒΓ ΒΑΓ = θ ΒΓ = a ΑΓ = b = c Α = 0 sin cos tan 3 θ θ y P c a r sin θ = a c = y r θ b C O θ x cos θ = b c = x r tan θ = a b = y x ristarchus >rðstarqoc) : 30? 30?) PerÐ megejÿn kai aposthmĺtwn HlÐou kai Selănhc : On the Sizes and istances

More information

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http: Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : 601-611 Issue Date 2012-03-01 URL http://hdl.handle.net/10112/6299 Rights Type Article Textversion

More information

Microsoft Word - 99

Microsoft Word - 99 ÿj~ ui ~ 伊万里道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ÿj~ ui ~ ~{Êu ÿj~ 497 ui ~ Êu ui ~Êud~{ÊÿÉÉvÍÉ~{ÉÆÍÂu ÊÆÇÍÊÂ~ÊÊÇÇÍÌÊÉÆÍÂ {dêîzééââââîé ÊiÍ MO Êÿj~i ~{ÉÆÍÂ Ë ÊÇÍÎ~ÌÉÇÉÆÍÂÌÉÊ,%6 +% ~{Êÿ Â,%6 ÌÊÉ +% ~{É~{Ê

More information

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl 16 69 79 2018 6 69 Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son article, Questions de méthode, Sartre a proposé une nouvelle

More information

1. 2 P 2 (x, y) 2 x y (0, 0) R 2 = {(x, y) x, y R} x, y R P = (x, y) O = (0, 0) OP ( ) OP x x, y y ( ) x v = y ( ) x 2 1 v = P = (x, y) y ( x y ) 2 (x

1. 2 P 2 (x, y) 2 x y (0, 0) R 2 = {(x, y) x, y R} x, y R P = (x, y) O = (0, 0) OP ( ) OP x x, y y ( ) x v = y ( ) x 2 1 v = P = (x, y) y ( x y ) 2 (x . P (, (0, 0 R {(,, R}, R P (, O (0, 0 OP OP, v v P (, ( (, (, { R, R} v (, (, (,, z 3 w z R 3,, z R z n R n.,..., n R n n w, t w ( z z Ke Words:. A P 3 0 B P 0 a. A P b B P 3. A π/90 B a + b c π/ 3. +

More information

< F31332D8B638E FDA8DD E F1292E6A>

< F31332D8B638E FDA8DD E F1292E6A> v u x u ~ ÔÒÖ Ê f     u    Âl  d    ~{  d  y y x y v u f Ë s y v u y v u u Ë~ u y Ê v ÊÉÆÉ y v Ë v y ÿus y Ê Ê~ ÊÉÆÉ y v ~{ fy v Ê ÈÍ u ~ Ê v u ~ ÊÆÍÌÍÃÈÊ vyãê Í v u ~ Ê v u ~ ÊÆÍÌÍÃÈÊ vyãê

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 2004 3 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 T. Ito, A. Yamamoto, et al., J. Chem. Soc., Chem. Commun., 136 (1974) J. Chem. Soc., Dalton Trans., 1783 (1974) J. Chem. Soc., Dalton Trans., 1398 (1975) 11 T.Ito, A. Yamamoto,

More information

01-表紙.ai

01-表紙.ai B 0 5 0-5 双極子核 I=1/ 2 四極子核 I 1 e Li Be B C N F Ne Na Mg 黒字はNMR 観測不可 Al Si P S Cl Ar K Ca Sc Ti V Cr MnFe Co Ni Cu ZnGaGe As Se Br Kr RbSr Y Zr NbMoTc RuRhPdAgCd In Sn SbTe I Xe Cs Ba La f Ta W Res Ir Pt

More information

空き容量一覧表(154kV以上)

空き容量一覧表(154kV以上) 1/3 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量 覧 < 留意事項 > (1) 空容量は 安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 熱容量を考慮した空き容量を記載しております その他の要因 ( や系統安定度など ) で連系制約が発 する場合があります (3) 表 は 既に空容量がないため

More information

006 11 8 0 3 1 5 1.1..................... 5 1......................... 6 1.3.................... 6 1.4.................. 8 1.5................... 8 1.6................... 10 1.6.1......................

More information

66 二つの契機, 因果系列の措定と, その無限遡行の否定は, 因果系列の措定 が正に因果系列そのものの要求に応じてその無限遡行の可能性を否定する 故に, 唯一つの上昇過程に還元される 運動の事実が因果系列によって説 明さるべきであるならば, 系列の頂点に第一原因が前提されねばならないからである 即

66 二つの契機, 因果系列の措定と, その無限遡行の否定は, 因果系列の措定 が正に因果系列そのものの要求に応じてその無限遡行の可能性を否定する 故に, 唯一つの上昇過程に還元される 運動の事実が因果系列によって説 明さるべきであるならば, 系列の頂点に第一原因が前提されねばならないからである 即 65 第四の道について 宮内久光 ( ー 神の存在証明が志向するのは神そのものではなく, 此岸に於ける神の跡, 印の保証 (le têmoig nage de Dieu co ntenu dans ses vest iges, ses sig nes d'ici-b as ) を探り明らかにすることであると言われる 聖トマスが自らの証明を 道 と呼んだのはその故である 神の存在 (a ctus esse

More information

<4D F736F F D EC08E7B8FF38BB BD90AC E A837A815B B83578C668DDA97702E646F63>

<4D F736F F D EC08E7B8FF38BB BD90AC E A837A815B B83578C668DDA97702E646F63> 19 ÃÉÌÇÌÆ ÔÖ Ã Ê Î È x ˆ ~Ê Ê Ê ~ Ê Ê ~ Ë~ e Ì vâ Ó ÔÖÒÒ ÊÍÍÂ Ê ÈÍ uî ÌÉÌÍÆÉÌÊ Î ~ÈÌÈÂ Ê ÉÇ u ÊÉÍÍÍÊÆ Ê ÊÏÕ ÑÎ Ê ~ÈÈÍÉÌÂ s Ês Ê ÈÌÈÂ Ã ŠÃÌÃ ŠÃÊÊÊ f ÌÂ x Î ÈÂ Ê ÈÍ Î ~ÈÌÈÂ ÑÏ Ñ Ê Êu Ê ÉÂÈÌÈÌÊ s Îu ÈÉÌÊ

More information

II K116 : January 14, ,. A = (a ij ) ij m n. ( ). B m n, C n l. A = max{ a ij }. ij A + B A + B, AC n A C (1) 1. m n (A k ) k=1,... m n A, A k k

II K116 : January 14, ,. A = (a ij ) ij m n. ( ). B m n, C n l. A = max{ a ij }. ij A + B A + B, AC n A C (1) 1. m n (A k ) k=1,... m n A, A k k : January 14, 28..,. A = (a ij ) ij m n. ( ). B m n, C n l. A = max{ a ij }. ij A + B A + B, AC n A C (1) 1. m n (A k ) k=1,... m n A, A k k, A. lim k A k = A. A k = (a (k) ij ) ij, A k = (a ij ) ij, i,

More information

S I. dy fx x fx y fx + C 3 C dy fx 4 x, y dy v C xt y C v e kt k > xt yt gt [ v dt dt v e kt xt v e kt + C k x v + C C k xt v k 3 r r + dr e kt S dt d

S I. dy fx x fx y fx + C 3 C dy fx 4 x, y dy v C xt y C v e kt k > xt yt gt [ v dt dt v e kt xt v e kt + C k x v + C C k xt v k 3 r r + dr e kt S dt d S I.. http://ayapin.film.s.dendai.ac.jp/~matuda /TeX/lecture.html PDF PS.................................... 3.3.................... 9.4................5.............. 3 5. Laplace................. 5....

More information

W Dasein 1) 2) mysterium trinitatis et unitatis rationes et similitudines 3) 1) Wolfhart Pannenberg, Systematische Theologie,, Vandenhoeck 1988, S.305

W Dasein 1) 2) mysterium trinitatis et unitatis rationes et similitudines 3) 1) Wolfhart Pannenberg, Systematische Theologie,, Vandenhoeck 1988, S.305 W Dasein 1) 2) mysterium trinitatis et unitatis rationes et similitudines 3) 1) Wolfhart Pannenberg, Systematische Theologie,, Vandenhoeck 1988, S.305. 2) 3) ibid. S.307. Gilbert de la Porreé 4) 5) c.1100

More information

ÊÈÌÊ fêôöôï Ö É É ~ Œ ~ Œ ÈÍÉÆÍ s Ê É Â Ê ÉÉÆÍÇÉ Ê Ê É Ê ÈÍv ÈÍ É ÈÍ Â ÇÍ vèé Ê Ê É ÈÉËÈÆ ÊÌÉ Ê~Æ Ê Ê ÈÍfÆ Ê ÊÉÆÉÊ Ê Ê ÈÍ Ê ÈÉËÈÆ

ÊÈÌÊ fêôöôï Ö É É ~ Œ ~ Œ ÈÍÉÆÍ s Ê É Â Ê ÉÉÆÍÇÉ Ê Ê É Ê ÈÍv ÈÍ É ÈÍ Â ÇÍ vèé Ê Ê É ÈÉËÈÆ ÊÌÉ Ê~Æ Ê Ê ÈÍfÆ Ê ÊÉÆÉÊ Ê Ê ÈÍ Ê ÈÉËÈÆ Ê È Ì Ê 12 ~ (4 Â9 )ÊÍÍ ÿj fd 5.837 Ê Â Ð ÓÑ (TCSA) Ê fç 2.924 É Ê ÎzÆÉÆÌÈ Âÿj Ê sê 9  sê 5 Î ÉyÉÉÆÍÉÆÍÍÉÆÌÈ 13 Ê TCSA ÉsÊÉÉ w ÊÍÍÉ 53 Ê ƒ Êd ÊÂ11.700 ÉÊÉÉÆÌÈ ÆÌÌ s ÊÉÉÉ ÇÈÇÉÊÉÇÊÆ Ê ÉÈÇ ÉÆÆg É ÈÊÌÊÊÉÆÉÊÿj

More information

reaolucion 1113 telefono

reaolucion 1113 telefono S Ef RESO LUC [O N N RO w P O R ME D I O D E L A CU A L SE ESTAB L ECE LA OB UGA CI N DE I NF OR MA R A LAS EMP RESAS DE SERV C IO D E TELEFO N A FIJA La L d e r d e P r o y e c t o d e l a U n i d a d

More information

Jacobi, Stieltjes, Gauss : :

Jacobi, Stieltjes, Gauss : : Jacobi, Stieltjes, Gauss : : 28 2 0 894 T. J. Stieltjes [St94a] Recherches sur les fractions continues Stieltjes 0 f(u)du, z + u f(u) > 0, z C z + + a a 2 z + a 3 +..., a p > 0 (a) Vitali (a) Stieltjes

More information

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63>

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63> s tâââoçæ #NQPIICRŠ~ ÊÈÍŠ~ Í d ÊÍÍhh Š~Š~ Ñ Ñ Â s tââoçæíâ u gzsîæg~ Â Ñ Ñ s Ê Â tââoçæíâ Â Ñ Ñ ÊÉ Ñ ÔÑÏÕ Â tâââoçæ NQPIICRŠ~ ÊÈÍKPVGTPCN u Í VTCEVKQPÎÆÉhh s dâ Ñ Ñ ÿ Ñ Ñ ÂÂys ~ÎsÈÉ gsh hg ÂÂoÇÆÍÂt

More information

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6338AAA2B92B290AE2B E646F63>

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6338AAA2B92B290AE2B E646F63> ÈÆÉÇÍÊ ÈÍÿf ÃËÆÃÎ~ÈÉ g w ÊÈÌÊ ÊÈÌÊ Êv ÈÆÉÇÍ vƒ ÇÍË ÊvÈÆ ÊÊÇÆvÈ uêæí ÉÊÃÌÉÌà {ÎÆ ÆÍÍÊ ÌÉÊÂiÍÊÊÈÉÃÊÉÉÉÊÉÊÇÃÉÆÉÉÆÇÇÎÈÉ ÇÆÉÉÉÍÆÇÂÉÈÉÂÇÍÌÉ ÊÎ~ÇÈÉÊÇÉÌÊÊÂÊ ÌixʈÊÊ ÊÊÊÇÉÉÂ}ÊÎÈÉÍÂÊÎÆÇËÉ ÍÈÊÇÍÍÎÉvÊÆÍÇÂÎÇÈÉÌÊÎfÆÍÇÉÊÊÇÉÉÊÉÆÍÂ

More information

熊本県数学問題正解

熊本県数学問題正解 00 y O x Typed by L A TEX ε ( ) (00 ) 5 4 4 ( ) http://www.ocn.ne.jp/ oboetene/plan/. ( ) (009 ) ( ).. http://www.ocn.ne.jp/ oboetene/plan/eng.html 8 i i..................................... ( )0... (

More information

119 トマスにおける創造について 飯塚知敬 トマス アクイナスは, 彼の著作 能力論 (De potentia) 第 3 問で, 神の創造 ( 1) (creatio) を問題としている これは, 第 2 問のベルソナの発出に続いて, 被造物の神か らの発出を問題としているのである 神におけるべル

119 トマスにおける創造について 飯塚知敬 トマス アクイナスは, 彼の著作 能力論 (De potentia) 第 3 問で, 神の創造 ( 1) (creatio) を問題としている これは, 第 2 問のベルソナの発出に続いて, 被造物の神か らの発出を問題としているのである 神におけるべル 119 トマスにおける創造について 飯塚知敬 トマス アクイナスは, 彼の著作 能力論 (De potentia) 第 3 問で, 神の創造 ( 1) (creatio) を問題としている これは, 第 2 問のベルソナの発出に続いて, 被造物の神か らの発出を問題としているのである 神におけるべルソナの発出が, 本性的, 必然的で (2) あるのに対して, 被造物の発出としてのクレアチオは, 神の自由意志に基づいている

More information

入試の軌跡

入試の軌跡 4 y O x 4 Typed by L A TEX ε ) ) ) 6 4 ) 4 75 ) http://kumamoto.s.xrea.com/plan/.. PDF) Ctrl +L) Ctrl +) Ctrl + Ctrl + ) ) Alt + ) Alt + ) ESC. http://kumamoto.s.xrea.com/nyusi/kumadai kiseki ri i.pdf

More information

RAA-05(201604)MRA対応製品ver6

RAA-05(201604)MRA対応製品ver6 M R A 対 応 製 品 ISO/IEC 17025 ISO/IEC 17025は 試験所及び校正機関が特定の試験又は 校正を実施する能力があるものとして認定を 受けようとする場合の一般要求事項を規定した国際規格 国際相互承認 MRA Mutual Recognition Arrangement 相互承認協定 とは 試験 検査を実施する試験所 検査機関を認定する国際組織として ILAC 国際試験所認定協力機構

More information

„¤‰ƒ‰IŠv‚æ‡S−ª†{“Å‘IB5-97

„¤‰ƒ‰IŠv‚æ‡S−ª†{“Å‘IB5-97 ÊÒÏ Ò Ð ÑÐÖÔÒÊ ÈÍ Ê ÊÆÇÍà xê ÃÊ g ÐÖÏ ÖÎÖÓ ÕÓÕÒÒÖÐ Ê w Ê ÇÍÌÍÉÂ Ê Êà x ÃÇ ÆÉ ÈÍÉÆÍ Â2+5# Â Â Â Ê w ÊÍÍÉÂ Ê ~É ÇÉ ÎsÆÇÉÇ uéæíçéç ÈÍÉ Â Ê 2+5# ÊÊÊw Ê Î Ê f u ÉÊà x hêf É f s Êg ÊÓÖ ÑÎ u ÈÍÇÉÃÎ ÇÉÆÍ ÂÌÉÂ

More information

ÍÂ~ÊÂ ÊÊ ÇÍ ÌÉÊÊÌÊÇÍÂÈÍ Ê ÊÌÊÊÍÉÉÉÆÉÉÍÆÂsÊÂ ÌÉÊ~ÊsÊÆÇ ÉÉÊsÆÍÆÊÉ~ÇÈÉÇÉÉÊsÉÆÆjÇÆÇÉÉÉÆÉÉÍ ÆÂ ÊÊÍÉÂÇÍÌÉÊsÊÊÇÉÂÊÍÍÉwÊÊÂÌÉ t ÊwÎÔ ÑÊÔÖÏÑ Ö Ñ ÑÒÔÇ ÈÍÍÇÉÊÊÍÂÇ

ÍÂ~Ê ÊÊ ÇÍ ÌÉÊÊÌÊÇÍÂÈÍ Ê ÊÌÊÊÍÉÉÉÆÉÉÍÆÂsÊ ÌÉÊ~ÊsÊÆÇ ÉÉÊsÆÍÆÊÉ~ÇÈÉÇÉÉÊsÉÆÆjÇÆÇÉÉÉÆÉÉÍ Æ ÊÊÍÉÂÇÍÌÉÊsÊÊÇÉÂÊÍÍÉwÊÊÂÌÉ t ÊwÎÔ ÑÊÔÖÏÑ Ö Ñ ÑÒÔÇ ÈÍÍÇÉÊÊÍÂÇ ƒêæçídéd ƒêd ÇÇÉÊÂÉv~ÈÍà ƒêdãîâêíéìãdwæíæê uãé ~ÉÇÍÉÌÊ ÊyÎÆÉ ƒêuâ~îwèéæ ƒêd xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ƒêu xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ƒêë

More information

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6328AAA D655F92B290AE82B382E782C E646F63>

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6328AAA D655F92B290AE82B382E782C E646F63> gêæçí ÊÌÊ É f ÏÖ ÂÎÕÖÏÂ Ê g ÐÖÏ ÖÎÖÓ ÕÓÕÒÒÖÐ ÊÈÌÊ ÊÂ Ê ÉÊ xêïòðöê ŠÉÇÍÂÿÉÊÂ x EQPEGRVWCNMPQYNGFIGÂÌÆÿÉÊ ÉÈÉÊ xrtqegfwtcnmpqyngfigéæíâ xêâ Îu ÈÉÍÂ ÂÊfÆ É Ì hî ~ ÇÉÍÂ fæî uè ÍÇÉÉÆÍ Â ÉÈÉÊ xêâ Ê ÍÍ xâ y Âu

More information

2

2 1 2000 2 3 4 5 Ses yeux s attachèrent presque avidement Il lança sur cette ruche bourdonnant un regard 6 7 8 absorbé tour à tour par le pompeux spectacle du ballet du cinquième acte, si célèbre

More information

2/8 一次二次当該 42 AX 変圧器 なし 43 AY 変圧器 なし 44 BA 変圧器 なし 45 BB 変圧器 なし 46 BC 変圧器 なし

2/8 一次二次当該 42 AX 変圧器 なし 43 AY 変圧器 なし 44 BA 変圧器 なし 45 BB 変圧器 なし 46 BC 変圧器 なし 1/8 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載のない限り 熱容量を考慮した空き容量を記載しております その他の要因 ( や系統安定度など ) で連系制約が発生する場合があります (3)

More information

untitled

untitled 5 28 EAR CCLECCN ECCN 1. 2. 3. 4. 5.EAR page 1 of 28 WWW.Agilent.co.jp -> Q&A ECCN 10020A 10070A 10070B 10070C 10071A 10071B 10072A 10073A 10073B 10073C 10074A 10074B 10074C 10076A 10229A 10240B 10430A

More information

29

29 9 .,,, 3 () C k k C k C + C + C + + C 8 + C 9 + C k C + C + C + C 3 + C 4 + C 5 + + 45 + + + 5 + + 9 + 4 + 4 + 5 4 C k k k ( + ) 4 C k k ( k) 3 n( ) n n n ( ) n ( ) n 3 ( ) 3 3 3 n 4 ( ) 4 4 4 ( ) n n

More information

) a + b = i + 6 b c = 6i j ) a = 0 b = c = 0 ) â = i + j 0 ˆb = 4) a b = b c = j + ) cos α = cos β = 6) a ˆb = b ĉ = 0 7) a b = 6i j b c = i + 6j + 8)

) a + b = i + 6 b c = 6i j ) a = 0 b = c = 0 ) â = i + j 0 ˆb = 4) a b = b c = j + ) cos α = cos β = 6) a ˆb = b ĉ = 0 7) a b = 6i j b c = i + 6j + 8) 4 4 ) a + b = i + 6 b c = 6i j ) a = 0 b = c = 0 ) â = i + j 0 ˆb = 4) a b = b c = j + ) cos α = cos β = 6) a ˆb = b ĉ = 0 7) a b = 6i j b c = i + 6j + 8) a b a b = 6i j 4 b c b c 9) a b = 4 a b) c = 7

More information