Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Size: px
Start display at page:

Download "Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :"

Transcription

1 技能実習生 研修生向け母国語情報誌技能実習生の友 2014 年 1 月号 2 3 ぎ 技能実習生 こん のう 今月 じっ しゅう げついちの一 せい まい 枚 JITCO Days 3 目次インドネシア語版 Edisi Bahasa Indonesia 1 ベトナム語版 Ba n tiếng Việt 11 タイ語版 ฉบ บภาษาไทย 21 ひらがな 英語版 Hiragana/English Version 31 技能実習生 研修生のみなさんへ 1 インドネシア語 Buletin ini diterbitkan tanggal 1, setiap bulan, dengan tujuan untuk menyampaikan berita Tanah Air dan berbagai info yang bermanfaat bagi training, Pemagangan, maupun kehidupan sehari-hari. ベトナム語 Tờ tin này được phát hành mỗi tháng một lần, giới thiệu những thông tin hữu ích liên quan tới cuộc sống hàng ngày cũng như việc thực tập kỹ năng, tu nghiệp và những tin tức từ đất nước của các bạn. タイ語 英語 This newsletter is issued on the first of each month to provide useful information on technical intern training and daily living in Japan, and to keep technical intern trainees in touch with current news in their home countries.

2 Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : Alamat : Sumitomo Hamamatsucho bldg, 4F Hamamatsucho, Minato-ku, Tokyo, Pertanyaan dan keluhan dari Peserta Pemagangan dan Peserta Pelatihan, akan dijawab dengan bahasa Indonesia. Tel : Fax : Tiap Selasa 11.00~19.00 (13.00~14.00 : istirahat) Tiap Sabtu 13.00~19.00 Divisi Fasilitator Pelatihan, Seksi Konsultasi 技能実習生の友 第 252 号 2014 年 1 月 < インドネシア語版 > 発行公益財団法人国際研修協力機構 (JITCO) 総務部広報室電話 : 東京都港区浜松町 住友浜松町ビル 4F 技能実習生 研修生のみなさんの疑問や悩みなど インドネシア語で相談に応じます 電話 : FAX: 毎週火曜日 11:00~13:00 14:00~19:00 毎週土曜日 13:00~19:00 - 企業部相談課 - インドネシア語版 -1-

3 日本語できるかな しょうがつお正月 み くろすわーど クロスワード いです にひらがなを入れてください おお ( 見たことのないものが多いでしょう どんな物か 会社の人などに尋ねてみてください ) もの かいしゃ ひと たず [ よこのかぎ ] ぞじょ [ たてのかぎ ] うで 答えは 8 ページ! インドネシア語版 -5-

4 Info Pemagangan 技能実習情報 Meningkatkan Kemampuan Berbahasa Jepang dengan Menggunakan Benda di Sekeliling Kita Peserta Pemagangan sekalian, Selamat Tahun Baru, Tahun seperti apa gerangan tahun lalu bagi Anda? Apakah kehidupan di Jepang telah semakin terbiasa? Apakah pemagangan Anda setiap hari juga berlangsung lancar? Menyambut Tahun Baru ini, kami yakin Anda semua menjalankan kehidupan di Jepang dan pemagangan setiap harinya dengan semangat yang baru pula. Kali ini, kami ingin mengetengahkan informasi cara meningkatkan kemampuan berbahasa Jepang sambil mendapatkan informasi yang berguna bagi kehidupan sehari-hari. Mari kita pergunakan berbagai pamphlet dan brosur yang banyak dibagikan gratis Apakah Anda pernah melihat berbagai pamflet dan brosur gratis yang biasanya ditaruh di supermarket, convenience store, kantor kelurahan, stasiun, kantor pos, restoran, dan sebagainya? Mungkin kita tidak terlalu menyadarinya, namun di berbagai brosur dan pamflet yang gratis tsb terdapat berbagai informasi, misalnya mulai dari produk yang murah meriah, produk yang praktis, sampai dengan layanan atau ivent di lingkungan sekitar, dsb yang merupakan info berguna bagi kehidupan. Selain itu, kita juga bisa mengetahui kehidupan dan kebiasaan orang Jepang, dan tentu saja kita jadi bisa belajar bahasa Jepang. Bila ada produk atau artikel atau istilah yang tidak dimengerti, tanyakanlah kepada staf di kantor atau kepada orang di sekitar sambil memperlihatkan brosur dan pamfletnya. Ini bisa menjadi suatu bahan pembicaraan, bahan percakapan yang menyenangkan juga bisa semakin meluas. Dengan banyak bercakap-cakap menggunakan bahasa Jepang dengan orang-orang di sekitar, tentunya akan membuat kemampuan kita dalam berbahasa Jepang juga semakin meningkat. Juga bagi mereka yang tidak PD dalam berbahasa Jepang, adanya brosur dan pamflet ini tentunya akan memperlancar percakapan. [Supermarket ; Pasar swalayan] Gambar bahan makanan dan produk kebutuhan hidup, dicetak berwarna. Mungkin ada diantara bahan makanan dan lauk pauk yang baru pertama kali Anda lihat. Meskipun perlu keberanian, cobalah sekali-kali membeli bahan makanan yang kelihatan enak dan mencoba rasanya. Kemudian bicarakanlah dengan orang Jepang tentang kesan Anda setelah mencoba rasanya. Ini dapat membuat percakapan menjadi menarik. 身近なものを使って日本語力アップ 技能実習生のみなさん あけましておめでとうございます 昨年はどんな年でしたか 日本での生活は順調ですか 毎日の技能実習はうまくいっていますか 新しい年を迎え また新たな気持ちで日本の生活や毎日の技能実習に取り組んでいることと思います さて今回は 日常生活に役立つ情報を得ながら日本語の力をつける方法をご紹介します 街にあふれる無料チラシやパンフレットを利用しよう スーパー コンビニ 市役所 駅 郵便局 飲食店などに置いてある 無料のチラシやパンフレットを見たことがありますか 普段の生活ではあまり意識していないかもしれませんが 無料のチラシやパンフレットには安い商品 便利な商品についての情報をはじめ 地域のイベントやサービスなど生活に役立つ情報がたくさんあります また 日本人の生活や習慣についても知ることができますし もちろん日本語の勉強にもなります わからない商品や記事 言葉などがあったら会社の人やまわりの人にチラシやパンフレットを見せながら質問してみてください それをきっかけに会話が広がり 楽しいおしゃべりが生まれます そして まわりの人とたくさん話すと自然に会話の力がつきます また 日本語の会話に自信がない人も チラシやパンフレットがあればきっとスムーズに会話ができることでしょう さっそくためしてみてください スーパー 食料品や生活用品などがカラフルな写真で載っています 初めて見る食材やお総菜などもあるでしょう 少し勇気がいるかもしれませんが おいしそうなものがあったら一度買って 味をたしかめてみてはどうでしょうか そして 味の感想を日本人と話しあってみてください 楽しいおしゃべりができます 年 1 月号

5 [Peralatan Elektronik Rumah Tangga] Peralatan elektronik rumah tangga Jepang terkenal di dunia. Apabila Anda pergi ke toko elektronik, ada banyak sekali brosur dan pamflet tentang peralatan elektronik rumah tangga. Misalnya untuk komputer saja, pamfletnya ada bermacam-macam tergantung dari produsennya. Apabila ada benda elektronik yang sering dipakai dalam kehidupan sehari-hari, atau Anda menginginkannya, atau tertarik pada suatu benda elektronik, maka pergilah langsung ke tokonya dan tanyakanlah kepada staf di toko tersebut. Mereka pasti akan menerangkan secara mendetil. [Berwisata] Di Jepang ada banyak tempat wisata yang terkenal. Tempat wisata manakah gerangan yang ingin Anda kunjungi di Jepang ini? Juga apakah Anda tahu bagaimana caranya pergi ke tempat wisata itu dari tempat tinggal Anda? Brosur dan pamflet tentang wisata biasanya mencantumkan informasi dan peta map di sekitar daerah wisata tsb, sehingga juga bisa dipakai untuk mempelajari budaya dan geografi Jepang. Selain itu, juga ada panduan transportasi untuk sampai ke tempat tujuan, sehingga akan bermanfaat juga untuk kehidupan sehari-hari. Pada hari libur, pergilah ke tempat wisata yang dekat, lalu cobalah bertanya macam-macam kepada masyarakat setempat atau kepada karyawan toko. Dengan demikian Anda akan bisa menemukan bagian Jepang yang baru. [Kantor Kelurahan, Perpustakaan, Kantor Pos] Di kantor fasilitas umum juga terdapat bermacam-macam brosur dan pamflet. Anda pasti akan menemukan hal yang menarik, karena mengetengahkan bermacam informasi, ivent, serta layanan masyarakat yang praktis. Seandainya Anda menemukan ivent yang menarik, teleponlah menanyakan keterangan yang lebih rinci, dan pergilah untuk menghadirinya. Ini merupakan kesempatan untuk berkenalan dengan teman baru. Selain yang disebutkan di atas, masih banyak lagi brosur dan pamflet di sekeliling kita. Gunakanlah sebisa mungkin agar kehidupan di Jepang bisa lebih menyenangkan dan kemampuan berbahasa Jepang juga meningkat. 家電製品 日本の家電製品は世界で有名です 家電量販店に行けば 家電製品のチラシやパンフレットも数多く置いてあります たとえば パソコンだけでもメーカー別のチラシやパンフレットがたくさんあります 普段の生活で身近にある家電製品 欲しい家電製品 興味ある家電製品をみつけたら 実際に店に行って店の人からいろいろ説明してもらいましょう きっとていねいに教えてくれるでしょう 旅行 日本には有名な観光スポットがたくさんあります みなさんが訪れてみたい日本の観光スポットはどこですか また 住んでいる場所からその観光地まで どうやって行くか知っていますか 旅行のチラシやパンフレットには 日本各地の情報や 周辺の地図が掲載されていますので 日本の文化や地理の勉強にも使えます また 交通案内も書いてありますので みなさんの日々の生活にも きっと役立ちます 休日には 近くの観光スポットを訪ねて 土地の人やお店の人にいろいろ質問してみましょう 新しい日本が発見できることでしょう 市役所 図書館 郵便局 公共施設にも いろいろなチラシやパンフレットが置いてあります 様々なイベント情報や便利なサービスなど みなさんが興味のあるものがみつかるでしょう 面白そうなイベントがみつかったら 電話などで問い合わせてみたり 参加してみたりしましょう 新しい人と知りあうチャンスになるでしょう このほかにもチラシやパンフレットはまわりにたくさんあります 上手に活用して日本の生活を楽しみ 日本語の力をつけましょう Aktivitas Sukarelawan Jepang Akhir-akhir ini, semakin banyak orang-orang yang mengabdikan diri untuk berkontribusi kepada masyarakat dengan beraktifitas sebagai sukarelawan demi kesejahteraan, atau lingkungan, atau kerja sama internasional, [Voluntir] yang artinya sukarelawan, berasal dari bahasa latin Volantas (tanpa pamrih), yaitu suatu kegiatan di dalam masyarakat yang diselenggarakan atas kemauan dan kesadaran sendiri tanpa pamrih. Di Eropa memang sudah sejak dulu ada berbagai kegiatan yang bermanfaat bagi manusia, sementara di Jepang pada tahun 1995 ketika terjadi gempa dahsyat Hanshin & Awaji Daishinsai, banyak sukarelawan di seluruh negeri yang datang ke tempat bencana tersebut, sehingga tahun 1995 disebut sebagai [Tahun 日本のボランティア活動 近年 福祉や環境 国際協力等のボランティア活動に参加し 社会への貢献や生き甲斐を求める人が増えています ボランティア はラテン語のボランタス ( 自由意志 ) が語源で 自らの自由な意志に基づいて自発的に行う社会参加活動をいいます 欧米では古くからいろいろな慈善活動が行われてきたようですが 日本では 1995 年の阪神 淡路大震災に全国から大勢のボランティアが被災地に駆けつけたことから 1995 年を ボランティア元年 と呼んでいるようです 近年では 2011 年 3 月 インドネシア語版 -7-

6 Dimulainya Voluntir]. Mungkin masih hangat dalam ingatan kita tentang kegiatan sukarelawan yang disiarkan besar-besaran oleh media massa ketika terjadi gempa bumi dahsyat di Jepang Timur pada tgl 11 Maret Kegiatan voluntir ini mempunyai peranan besar dalam menciptakan masyarakat yang ideal. Di daerah-daerah ada bermacam-macam kegiatan yang diselenggarakan, misalnya, menolong perawatan para lansia dan penderita cacat, mengunjungi rumah jompo dalam rangka [Kegiatan Bantuan untuk Lansia dsb], menyelenggarakan kelas bahasa atau membantu acara dalam rangka [Kegiatan Pertukaran Internasional] agar terdapat saling pengertian antar negara, membersihkan jalanan, taman, pinggiran sungai, [Kegiatan Melindungi Lingkungan] dengan penghijauan, mengikuti acara kegiatan kota atau matsuri, [Kegiatan Mengembangkan Daerah] agar menjadi daerah yang ramai dan bersemangat, dan sebagainya, Kegiatan voluntir dapat dimulai dari hal yang dapat dilakukan atau yang cocok dengan diri sendiri, dalam kehidupan kita. Tetapi bukan sekedar kegiatan untuk [membantu karena kasihan], melainkan sebagai [salah satu peserta] dari sesama manusia yang tinggal di masyarakat. Selain itu, untuk melanjutkan kegiatan voluntir, ada 4 hal penting yang harus diingat : 1 Bersifat atas kesadaran sendiri : penting untuk melanjutkan kegiatan dengan aktif dan atas kesadaran sendiri. 2 Bersifat kemasyarakatan : ingin membuat lingkungan dan masyarakat yang baik. mempunyai perasaan ingin berguna bagi masyarakat dan lingkungan. 3Bersifat tanpa imbalan : merupakan kegiatan tanpa mengharapkan balasan atau imbalan. Ini merupakan pergaulan sesama manusia yang bisa mendapatkan kepuasan diri. 4 Bersifat inovasi : urusan pribadi dipikirkan sendiri. Tidak berpijak pada masa lalu, melainkan berusaha untuk meciptakan masyarakat gaya baru. Para peserta pemagangan pun dapat ikut serta dalam kegiatan voluntir ini, juga dapat bergaul dengan orang-orang di sekitar, dan ini dapat membuat kehidupan di Jepang terasa lebih berarti. Berkomunikasi dengan orang-orang yang berbeda generasi dan posisi, akan menyebabkan hilangnya siksaan rasa rindu keluarga dan Tanah Air. Ini merupakan kesempatan untuk memperkenalkan diri dan negara kita kepada orang-orang di sekitar. 日本語できるかなの答え かるた ど こま おとしだま か ぞ し つ ねんがじょう ま み に い はつもうで ご ち い た 日に発生した東日本大震災の被災地におけるボランティア達の活動の様子がメディア等で大きく報道されたのは記憶に新しいところです ボランティア活動は住みよい社会の実現に大きな役割を果たしており 有事の時のみならず 日頃から地域ではさまざまな活動が行われています たとえば 高齢者や障害者を介助したり 養護施設を訪問するような 高齢者等支援活動 語学教室や交流イベント等により国と国との相互理解をはぐくむ 国際交流活動 街路や公園 河川敷等の清掃を行ったり 緑化活動を行う 環境保全活動 お祭りやまちおこしのイベント等により 生き生きとした地域づくりに貢献する 地域活性化活動 などです ボランティア活動は自分の生活の中で 自分にできることから 自分なりのものを始めることができます しかし 決して してあげる 活動ではなく 社会に共に暮らす仲間としての 協力者 であって 感傷や哀れみの気持ちは禁物です さらに ボランティア活動を進める上で 大切なことが 4 つあります 1 自主性 自ら進んで行う自主性と積極性が大切です 2 社会性 地域や社会をよくしていきたい 地域や社会の役に立ちたいという気持ちが大切です 3 無償性 活動の対価や見返りを求めない活動であり 自分の満足度や人とかかわることによって得られる人間関係です 4 先駆性 自分たちのことは自分で考えて 従来の考え方にとらわれず 新しい社会を作り出していくことが大切です 技能実習生の皆さんも できるところからボランティア活動に参加して 地域の人々と交流し 日本での生活をより充実したものにしてはいかがでしょうか 世代や立場も異なる人々とコミュニケーションを図っていると ホームシックなどいつの間にかどこかへ飛んで行ってしまうかもしれませんね 地域の人々に 皆さんのことや皆さんの国のことを知ってもらうきっかけにもなると思います 2014 年 1 月号

7 Marilah kita buat dan makan! Masakan di musim ini. Agar-agar Jeruk Mikan Apakah Anda tahu peralatan pemanas tradisional Jepang [Kotatsu]? Peralatan ini berbentuk meja rendah yang mempunyai lampu pemanas, lalu ditutup dengan selimut tebal [Kotatsu-buton], kaki kita dimasukkan ke dalam selimut tebal tsb untuk dihangatkan. Ngumpul bersama mengelilingi kotatsu merupakan salah satu hal yang menyenangkan di musim dingin Jepang. Namun perlu pula berhati-hati, karena dapat menyebabkan kita menjadi hangat dan malas keluar dari kotatsu walau untuk 1 langkah sekalipun. Apalagi kalau jeruk [mikan] yang banyak di musim dingin sudah disediakan di atas meja kotatsu, wah, kita bisa makan jeruk mikan itu tak henti-hentinya, dan membuat kita semakin malas saja. Sampai-sampai ada istilah [Kotatsu-mikan]. Kondisi seperti ini bisa disebut sebagai tradisi musim dingin Jepang. [Mikan] dalam bahasa Jepang merupakan nama umum untuk jeruk, sementara jeruk yang biasanya tanpa biji dan kulitnya mudah dikupas namanya adalah [Unshu-Mikan]. Dulu di setiap rumah selalu ada kardus penuh berisi jeruk mikan, namun sekarang semakin banyak jenis buah-buahan yang dihidangkan di meja makan membuat produksi mikan cenderung menurun. Bagaimana kehidupan Anda di musim dingin Jepang ini? Apakah juga ada Kotatsu dan jeruk mikan? Jikalau ada, mungkin ada baiknya Anda melewatkan Tahun Baru ini dengan bersantai ala [Kotatsu-mikan]. Dan, apabila jeruk mikan di rumah Anda berlebihan, sedangkan Anda mulai merasa bosan makan jeruk-mikan, maka bisa dibuat menjadi agar-agar. Menyantap agar-agar jeruk yang dingin di dalam kamar yang hangat juga menyenangkan lho. [Bahan ; untuk 4 porsi ] Jeruk mikan = sekitar 8 buah Serbuk agar-agar atau kanten = 4 gram Gula = 50 gr, Air = 100 ml [Cara membuat] 1.Kupaslah kulit jeruk. Apabila kulitnya hendak dijadikan wadah agar-agar, maka potonglah bagian atasnya dan keluarkan isinya. 2.Bahan no 1 diperas jeruknya, atau di-mixer, dibuat sari jeruk mikan sebanyak kurang lebih 300 ml. Bila sari jeruk ini tidak mencukupi, maka tambahkanlah air atau orange juice. 3.Masukkan air ke dalam panci, tambahkan serbuk agar-agar (atau serbuk kanten) dan gula. Masaklah di api dengan di aduk-aduk. Setelah serbuk agar-agar dan gula mencair, campurkan bahan no 2, matikan apinya. 4.Setelah bahan no 3 mulai dingin, masukkan ke dalam cangkir atau ke kulit jeruk di bahan no 1. Simpanlah di lemari pendingin, setelah mengeras, maka agar-agar jeruk mikan pun siap disantap. 食べよう! 作ろう! 旬の味 みかんゼリー こたつ という日本独特の暖房器具をご存知ですか 暖房具付きの座卓のことで これを厚い掛布 ( こたつぶとん ) で覆い 中に足を入れて暖まります こたつを囲んでの団欒は日本の冬の楽しみとも言えますが この心地よい暖かさには注意が必要です 何故ならこたつぶとんから一歩も出たくなくなってしまうからです まして 冬を代表する果物 みかん がかごに盛られてこたつの上に置かれていたら みかんをいくつも剥いては食べ ついつい不精になってしまいます こたつみかん という言葉もあるほど こんな状態もまた日本の冬の風物詩と言えるのですが 日本語の みかん は柑橘類の総称でもありますが 普通は簡単に皮が剥けて種も無く食べ易い ウンシュウミカン のことを指します 以前は段ボール箱一杯のみかんがどこの家にもあって それを冬の間毎日のように食べたものでしたが 最近は食卓に上る果物の種類も多様化し みかんの生産も減少傾向だそうです さて皆さんの日本での冬の暮らしにこたつやみかんはありますか? もしあれば お正月ぐらいノンビリ こたつみかん で過ごすのもいいかもしれません また もしみかんがたくさんあって少々食べ飽きた場合はゼリーにしてみましょう 暖かい部屋で食べるひんやりしたみかんゼリーもまたいいものです [ 材料 (4 人分 )] みかん 8 個程粉ゼラチン または粉寒天 4g 砂糖 50g 水 100ml [ 作り方 ] 1. みかんの皮を剥く 後で皮を器にする場合は上部を切り取り 中身をくり抜く 2.1 で剥いたみかんは絞るか あればミキサーをかけてから濾して みかんジュースを 300ml 程作る ジュースが足りない場合は水かオレンジジュースを足す 3. 鍋に水を入れ 粉ゼラチン ( または粉寒天 ) と砂糖を入れよくかき混ぜてから火に掛ける ゼラチンと砂糖が溶けたら 2 を入れて混ぜ合わせ 火を止める 4.3 が少し冷めたらカップや 1 で剥いた皮の器に注ぎ 冷蔵庫で冷やして固まればできあがり インドネシア語版 -9-

8 Cerita Rakyat Jepang ~Pada zaman dahulu kala~ 日本の昔話 ~ むかし むかし ~ Balas Budi Burung Bangau 鶴の恩返し Pada zaman dahulu kala di suatu tempat di Jepang, hiduplah sepasang Kakek dan Nenek. Pada suatu hari Kakek sedang berjalan di gunung, tepat saat itu seekor burung bangau terkena perangkap, Kakek merasa kasihan melihatnya, ia mengeluarkan bangau itu dari perangkap dan membebaskannya. Malam itu diluar turun salju yang lebat, Kakek dan Nenek membuka pintu ketika terdengar ketukan di pintu. Di luar terlihat seorang gadis yang cantik jelita, berkata ; Saya tersesat, salju juga turun begitu lebatnya. Bolehkah saya numpang menginap semalam? Kakek dan Nenek menjawab ; Tentu saja Anda boleh menginap apabila tidak keberatan dengan rumah yang kotor ini, dan mengizinkan gadis itu menginap. Hujan salju terus berlanjut berhari-hari. Selama itu, sang gadis pun terus menginap di rumah itu sambil mengurus Kakek dan Nenek. Lalu pada suatu hari, ia berkata kepada Kakek ; tolonglah pergi ke kota Kek, dan belikan benang. Setelah Kakek membelikan benang, sang gadis berkata lagi kepada mereka berdua ; Saya akan menenun kain di dalam kamar ini. Selama saya menenun, tidak boleh ada yang masuk untuk melihat, lalu ia masuk ke kamar membawa benang tsb. Sang gadis tidak keluar dari kamar berhari-hari. Sampai ketika ia selesai menenun, ia keluar kamar membawa kain yang sangat indah, dan meminta kepada Kakek ; Kek, juallah kain ini ke kota, lalu belilah benang lagi dari hasil penjualan tersebut. Kakek membawa kain itu ke kota, saking indahnya kain itu terjual dengan harga tinggi. Dengan uang hasil penjualan kain, Kakek membeli benang dan pulang ke rumah. Sang gadis membawa benang tsb ke kamar, dan selama beberapa hari ia tidak keluar kamar. Dari luar kamar hanya terdengar bunyi alat tenun. Kakek dan Nenek mulai merasa penasaran bagaimana caranya ia bisa menenun kain yang begitu indahnya?, kata mereka sambil mengintip ke dalam kamar. Pintu dibuka perlahan-lahan..amboi, yang terlihat adalah seekor burung bangau sedang mencabuti bulunya sendiri yang kemudian ditenun bersama benang. Pantaslah kain yang ditenunnya menjadi begitu indah dan belum pernah terlihat selama ini. Burung bangau itu melihat ke arah Kakek dan Nenek, lalu berkata ; Saya adalah burung bangau yang pernah ditolong oleh Kakek saat terperangkap. Saya menenun kain ini sebagai balas budi saya, tetapi karena sekarang wujud saya yang sebenarnya sudah terlihat, maka saya tidak mungkin tinggal di sini lebih lama lagi. Setelah berkata begitu ia pun terbang jauh ke angkasa. 昔々 ある所にお爺さんとお婆さんが住んでいました ある日お爺さんが山を歩いていると 1 羽の鶴が罠に掛かっていました お爺さんは鶴を可哀想に思い 罠を外し逃がしてやりました その晩のこと 外は大雪でした お爺さんとお婆さんの家の扉を誰かが叩くので開けてみると 美しい若い娘が立っていました 道に迷ってしまい 雪も降ってきたので 1 晩泊めてくれませんか と娘は言いました 2 人は こんな汚い家で良ければ もちろん泊めてあげましょう と娘を泊めてやりました 雪は数日降り続きました その間 娘はずっと留まり お爺さんとお婆さんの世話などをしました そしてある日 お爺さんに 町へ行って糸を買ってきてください と言うので お爺さんがその通りにすると 娘は これからこの部屋の中で布を織りますが その間絶対に中を覗いてはいけません と 2 人に言い 糸を持って部屋に入っていきました 娘は何昼夜も部屋から出てきませんでした そして遂に出てきた時には 見たこともないような美しい布を手に お爺さんに この布を町で売ってきてください そしてそのお金でまた糸を買ってきてください と頼みました お爺さんは布を町へ持っていったところ この美しい布は珍しがられ 高く売れました お爺さんはそのお金でまた糸を買って帰りました 娘は糸を持って部屋に入り また何日も出てきませんでした 部屋の外では機の音だけが聞こえてきます どうやってあんなに美しい布を織っているのだろう と 2 人とも秘密を知りたくなりました そこでそっと扉を開けてみると そこには 1 羽の鶴がおり 自分の羽を抜いては糸と一緒に織っていたのでした それであのように見たこともないような美しい布ができたのです 鶴は 2 人の方を見ると 悲しそうに 私はあの時お爺さんに助けていただいた鶴です 恩返ししようとこのように布を織っていましたが 本当の姿を見られてしまったのでもうここにはいられません と言うと 空高く飛んで行ってしまったとさ 年 1 月号

9 Kepada Peserta Pemagangan Sekalian, Pemberitahuan ; buletin ini libur untuk edisi Februari dan Maret Terima kasih sekali atas semua dukungan Anda selama ini untuk buletin [Sahabat Pemagangan] ini. Buletin ini diterbitkan dengan tujuan untuk mengkontribusikan berbagai informasi yang bermanfaat tentang pelatihan, pemagangan, dan kehidupan sehari-hari, kepada para Peserta Pemagangan. Selama 20 tahun lebih, buletin ini terbit dalam bentuk kertas setiap bulannya, kini kami sedang merencanakan untuk menerbitkannya juga dalam bentuk homepage. Untuk persiapan penerbitan homepage ini, maka buletin ini akan libur pada bulan Februari dan Maret Kami mohon pengertian Anda semua, yang tentunya merasa kaget dengan buletin yang libur secara tiba-tiba ini. Rencananya, pada akhir Maret nanti, akan ada pojok baru khusus untuk para Peserta Pemagangan di homepage tersebut. Nantikanlah terbitnya buletin [Sahabat Peserta Pemagangan] dalam versi baru ini. JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat G i các b n th c t p sinh THÔNG BÁO VI C NGH HAI S BÁO THÁNG 2 VÀ THÁNG 3 Chúng tôi xin c m n các b n, nh ng c gi th ng xuyên c a t thông tin B n c a th c t p sinh. Trong vòng 20 n m qua, t thông tin này c a chúng tôi ã c phát hành hàng tháng, nh m mang n cho các b n th c t p sinh k n ng nh ng thông tin h u ích v vi c tu nghi p và th c t p k n ng. T nay tr i, chúng tôi d nh s c p nh t nhi u thông tin h n n a trên trang web. chu n b cho vi c này, chúng tôi xin thông báo s ngh phát hành hai s báo c a tháng 2 và tháng 3. Chúng tôi vô cùng xin l i các b n vì vi c ình b n t ng t này, mong các b n thông c m. Vào cu i tháng 3, chúng tôi d nh s thành l p m t m c m i giành cho các b n th c t p sinh k n ng. Các b n hãy ch ón t tin B n c a th c t psinh d i hình th c m i nhé! Phòng Qu ng bá, V Hành chính C quan H p tác Tu nghi p Qu c t Nh t B n (JITCO) (C quan pháp nhân công ích) Dear technical intern trainees Announcement of suspend February and March publication JITCO suspends publication of the February and March 2014 issue of Technical Intern Trainee s mate, which has been published for technical intern trainees to provide useful informations about technical intern training program and Japanese life style, due to the need for preparation to enlarge the contents of our website. We are going to start a new content for technical interns on the end of March. Please look forward to it. I'm sorry for the inconvenience. Thank you for your kind attention. Public Relations Division, Administration Department Japan International Training Cooperation Organization JITCO

江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだい にほんしゃかい たこ しゃかいてき きのう 現 代 の 日 本 社 会 のための 凧 の 社 会 的 な 機 能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh

More information

Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京 都 府 には 仕 事 や 結 婚 留 学 で 来 日 した 方 など 多 様 な 国 地 域 につながる 人 々が 暮 らしています 近 年 永 住 者 の 数 が 毎 年 増 加 しており 外 国 人 住 民 は 定 住 化 の 傾 向 にあります それは 外 国 人 住 民 が 一 時 的 なゲストではなく

More information

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll LAMPIRAN GAMBAR JAPANESE ROLL CAKE Gambar 1.Roll Cake Motif Batik Gambar 2.Roll Cake Motif Hello Kitty Gambar 3.Roll Cake Motif KelinciGambar 4.Roll Cake Motif Mickey Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese

More information

Microsoft Word

Microsoft Word ABSTRAK ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA KATA TAME DALAM NOVEL WATASHI NO KYOTO KARYA WATANABE JUNICHI (DITINJAU DARI SEGI SEMANTIK ) Setiap manusia memiliki bahasa untuk melakukan komunikasi dengan orang lain.

More information

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 03-6430

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 03-6430 技 能 実 習 生 研 修 生 向 け 母 国 語 情 報 誌 技 能 実 習 生 の 友 2011 年 5 月 号 目 次 技 能 実 習 生 研 修 生 のみなさんへ 本 冊 子 は 技 能 実 習 や 研 修 及 び 日 常 生 活 に 有 用 な 情 報 並 びに 祖 国 のニュースを みなさんに 発 信 することを 目 的 に 毎 月 1 日 に 発 行 しています Buletin ini

More information

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Sekarang menerangkan mengenai kehidupan bersekolah di Jepang. 18 がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di

More information

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先 がっこういちねん学校の一年 しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっき 1 学期 いちねん がっき 1 学期 がっき 2 学期 がっき 2 学期 がっき 3 学期 *3b-1 次に 学校の 1 年についてお話をします Sekarang membicarakan mengenai 1 tahun di dalam sekolah.

More information

S_C0551_060807_Abstract

S_C0551_060807_Abstract ABSTRAKSI ANALISIS SETSUZOKUJOSHI NONI DAN TEMO (Fadly Agustimahir, 2010, 74 halaman) Di dalam bahasa Jepang, terdapat banyak sinonim. Sinonim tidak hanya terbatas pada verba, nomina, dan kelas kata lainnya,

More information

Slide 1

Slide 1 PROPOSAL SPONSORSHIP SAKURA Matsuri 桜祭り : Dilaksanakan oleh / 主催 : KAJI (Komunitas Alumni Jepang di Indonesia) インドネシア日本同好会 (Indonesia Nihon Doukoukai) Indonesia Japan Alumni Comunity SAKURA Matsuri 桜祭り

More information

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o 契約書 (Contract/Kontrak) 賃借人 Renter Penyewa 保証人 Guarantor Penjamin 年 月 日 year month day tahun bulan tanggal 氏名 name nama 敷金 2 か月分 2 months deposit *Uang tanda jadi 2 bulan 礼金 1 か月分 1 month key money *Uang

More information

Microsoft Word JPLampiran001.doc

Microsoft Word JPLampiran001.doc Lampiran 1 Lirik lagu Aitai karya Yuujin Kitagawa 逢いたい - 悠仁 もしも願いが叶うのならどんな願いを叶えますか? 僕は迷わず答えるだろうもう一度あなたに逢いたい 外は花びら色付く季節今年も鮮やかに咲き誇るあなたが好きだったこの景色を今は一人歩いてる 理解 ( わか ) り合えずに傷つけた幼すぎたあの日々も確かな愛に包まれていた事を知りました 逢いたい逢いたい忘れはしないあなたは今も心

More information

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc Ruj: KP/JPS (Permit/Guru) I Sektor Pengurusan IPTS Jabatan Pengurusan IPT Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia Aras 2, Blok E9, Parcel E, Pusat Pentadbiran Kerajaan Persekutuan 62505 Putrajaya, Wilayah

More information

PROPOSAL BEKASI DRAGON BOAT MATSURI 2016 Bekasi Dragon Boat Matsuri 2016 Dilaksanakan oleh / 主催 : KAJI (Komunitas Alumni Jepang di Indonesia) インドネシア日本同好会 (Indonesia Nihon Doukoukai) Indonesia Japan Alumni

More information

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求 1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI J April 2016 No.121 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 福 祉 それともビジネス

More information

Microsoft PowerPoint  第031号 尼文.ppt [互換モード]

Microsoft PowerPoint  第031号 尼文.ppt [互換モード] 25 Desember 2014 Edisi yang ke-031 Hal-hal yang harus diperhatikan pada hari libur yang berturut-turut pada pergantian tahun ini Tidak terasa tahun 2014 akan berakhir. Menurut kalian bagaimana dalam tahun

More information

JAPANESE FOR NURSE

JAPANESE FOR NURSE JAPANESE FOR NURSE Dian Rahmawati, S.S., M. Hum Introduction Ada kerjasama antara pemerintah Indonesia dan Jepang penyerapan tenaga perawat dan caregiver Perawat dituntut memiliki kemampuan berbahasa Jepang

More information

インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 第 20 号 (2014 年 ) 目次 テーマ論文 インドネシア語会話の授業について (Pikirkan Kembali Kelas Pe

インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 第 20 号 (2014 年 ) 目次 テーマ論文 インドネシア語会話の授業について (Pikirkan Kembali Kelas Pe ISSN 1882-9848 インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya : Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang < 第 20 号 > 日本インドネシア学会 Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 2014 年 インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal

More information

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN ABSTRAK PENGGUNAAN PERMAINAN TEBAK KATA HANGMAN DALAM MENINGKATKAN PENGUASAAN KOSAKATA BAHASA JEPANG (Studi Eksperimen Terhadap Siswa Kelas X SMA PGRI 1 Bandung Tahun Ajaran 2012/2013) Chairunnisa Fudiyanti

More information

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求

2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求 1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS September 2015 No.114 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 大

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed Kasidi, Sugihartono, Bachri, Model Materi Pembelajaran Pola Ungkapan MODEL MATERI PEMBELAJARAN POLA UNGKAPAN YANG TERDAPAT PADA LIRIK LAGU JEPANG KARYA GRUP MUSIK STEREOPONY (Kajian Materi Ajar Tingkat

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2016 No.120 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 能力それとも責任感 Kemampuan

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2014 No.100 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 物それとも気持ち Barang atau

More information

hasil dari tumbuhan padi yang yang dibawah masuk oleh bangsa yang bermigrasi dari luar masuk ke Jepang dan Toraja. Padi merupakan tanaman yang menghas

hasil dari tumbuhan padi yang yang dibawah masuk oleh bangsa yang bermigrasi dari luar masuk ke Jepang dan Toraja. Padi merupakan tanaman yang menghas 序論 Beras merupakan bahan makanan pokok bagi masyarakat di negara-negara Asia. Negara Jepang dan Indonesia juga merupakan dua negara yang menjadikan beras sebagai pangan utama. Beras merupakan salah satu

More information

Didalam kelas きょうしつのなか こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2

Didalam kelas きょうしつのなか <Barang-barang dalam kelas> こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2 おなまえは :... Kelas/no absen : きょうしつの中 問題 れんしゅう 1 Didalam kelas きょうしつのなか こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2 ぶんぽう Keterangan tata

More information

南十字星出力用.indd

南十字星出力用.indd Bintang Pari 2014 年 4 月 1 日 (1) 2014 年 春 第 18 号 発 行 南 十 字 星 会 連 絡 先 大 阪 府 池 田 市 五 月 丘 2-5-113-402 電 話 Fax 072-753-1693 Email rocky3@wombat.zaq.ne.jp アチェ 大 地 震 災 害 自 衛 隊 支 援 に 参 加 の 体 験 記 道 広 健 吾 (1961

More information

~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan

~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan Japan & It s Corporate Culture Kuliah Budaya Perusahaan Jepang 日 本 企 業 文 化 講 座 Semangat Jepang, Semangat Monozukuri ~ 日 本 のこころ ものづくりのこころ~ Edition of the year No.6 2013-Indonesia Okita Fumio 大 喜 多 富 美 郎

More information

Sahabat Peserta Pemagangan No.270 Februari 2017 Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Sahabat Peserta Pemagangan No.270 Februari 2017 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2017年2月号 ゅう せ 習生 技能実 一枚 今月の ぎ っし のう じ つ こん げ ち ま 入社式最後には 新し仲間で ある技 能 実 習 生13名 が 漢 字 一文字で表した決意表明を行 ました ひょうし しゃしん の 表 紙に写 真を載 せませんか くわ ほ ー む ぺ ー じ 詳しくはJITCOホームページ 技能実習Days で 株式会社グリーンテック

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2016 No.128 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 営業それとも質 Marketing

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A Pratiwi, Dahidi, Haristiani, The Analysis of The Pronounciation Errors ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN HURUF KONSONAN TSU DALAM BAHASA JEPANG TERHADAP PENUTUR BAHASA INDONESIA Rahmawati Eka Pratiwi, Ahmad

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Desembre 2015 No.117 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 手に職を持つそれとも持たない Mendapatkan

More information

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Mei 2016 No.122 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 積み上げそれとも切り崩し Menumpuk atau

More information

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE USE OF DIALECT KANSAI ON EPISODE 651 OF DETECTIVE CONAN Aulia Raversa, Ahmad Dahidi 1, Noviyanti Aneros 2 Depar

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE USE OF DIALECT KANSAI ON EPISODE 651 OF DETECTIVE CONAN Aulia Raversa, Ahmad Dahidi 1, Noviyanti Aneros 2 Depar Raversa, Dahidi, Aneros, The Use of Dialect Kansai PENGGUNAAN DIALEK KANSAI DALAM ANIME DETECTIVE CONAN EPISODE 651 Aulia Raversa, Ahmad Dahidi 1, Noviyanti Aneros 2 Departemen Pendidikan Bahasa Jepang,

More information

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ Bản tiếng Việt HƯỚNG DẪN HỌC THI TRUNG HỌC PHỔ THÔNG Tài liệu thuộc tỉnh Tochigi 2014 BẰNG NHIỀU NGÔN NGỮ Vietnam ภาษาไทย English Filipino ا ردو ESPAÑOL Português 汉语 Đây là tài liệu được làm dựa trên dữ

More information

Sahabat Peserta Pemagangan No.269 Desember 2016 Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Sahabat Peserta Pemagangan No.269 Desember 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生友 2016年12月号 ゅう せ い 習生 技能実 一枚 今月 ぎ っし う じ つ こん げ い いち ま ひょうし しゃしん 表 紙に写 真 を載 せませんか くわ ほ ー む ぺ ー じ 詳しくはJITCOホームページ 技能実習Days で http://www.jitco.or.jp/ 第24回外国人技能実習生 研修生日本語作文コンクール で最優秀賞を受賞された皆さん

More information

PEMBERITAUAN

PEMBERITAUAN PEMBERITAUAN 告知 Sehubungan dgn tlh berlakunya Undang Undang RI Nomor 12 Tahun 2006 ttg Kewarganegaraan Republik Indonesia, maka bersama ini deberitahukan bahwa berdasarkan Undang Undang tersebut mereka2

More information

Saya kurang mengerti. 余り良くわからない ( 理解できない ) のですが サヤクーらンムングるティ Saya ngantuk, karena (saya) kurang tidur. 寝不足なので ぼくは眠いよ サヤがントッ ( ク ) カレナクーランティドゥール 21.6 過

Saya kurang mengerti. 余り良くわからない ( 理解できない ) のですが サヤクーらンムングるティ Saya ngantuk, karena (saya) kurang tidur. 寝不足なので ぼくは眠いよ サヤがントッ ( ク ) カレナクーランティドゥール 21.6 過 *********************************** インドネシア語入門講座 : 希多いくと Vol.36 2007.5.25( 毎週金曜夜配信 ) *********************************** 本講座の音声を Vol.35 まで発行者 HP に収録しました Text の BGM として 例文の音声が流れます バックナンバー (Pdf) もぜひご利用下さい

More information

( 日本語訳 ) ブカシ 2016 年月日 第 :001/Sponsorship/SM/II/2016 号 ご担当様 件名 : ブカシドラゴンボート祭り協賛のお願い 拝啓 貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます 2016 年 11 月 5-6 日に Bekasi の Hotel Horison

( 日本語訳 ) ブカシ 2016 年月日 第 :001/Sponsorship/SM/II/2016 号 ご担当様 件名 : ブカシドラゴンボート祭り協賛のお願い 拝啓 貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます 2016 年 11 月 5-6 日に Bekasi の Hotel Horison Bekasi, No. 001/Sponsorship/SM/II/2016 Kepada YTH: Pimpinan Perusahaan Perihal: Proposal Sponsorship untuk Bekasi Dragon Boat Matsuri (Festival) Dengan Hormat, Kami doakan semoga selalu ditemui dalam keadaan

More information

Microsoft Word - [ ]_Abstract_TOC.docx

Microsoft Word - [ ]_Abstract_TOC.docx ANALISIS KOMPARATIF AKTIVITAS, KONSEP LELUHUR, DAN SEJARAH DALAM O-BON DAN CIT GWEE PWA 序論 Penghormatan terhadap arwah leluhur merupakan suatu kegiatan menghormati nenek moyang (kakek, nenek, orang tua,

More information

Microsoft Word - 1.PDF--JUDUL.doc

Microsoft Word - 1.PDF--JUDUL.doc 57 Lampiran 1: Sinopsis Novel Ronggeng Dukuh Paruk: Catatan Buat Emak berkisah tentang likaliku kehidupan seorang ronggeng muda bernama Srintil. Saat masih berusia lima bulan Srintil telah ditinggal mati

More information

STUDY OF THE MEANING OF JAPANESE PROVERB WHICH IS FORMED FROM THE WORD HANA Dwi Irani Ramon Abstract Proverb is a short sentence that contains

STUDY OF THE MEANING OF JAPANESE PROVERB WHICH IS FORMED FROM THE WORD HANA Dwi Irani Ramon Abstract Proverb is a short sentence that contains KAJIAN MAKNA PERIBAHASA JEPANG YANG TERBENTUK DARI KATA HANA Dwi Irani Ramon NIM.0704552 ABSTRAK Peribahasa adalah kalimat pendek yang mengandung arti nasehat, peringatan dan sebagainya. Seperti halnya

More information

<874082C982D982F182B282F082DC82C882DA82A B95B C CEA96F3816A2E786C73>

<874082C982D982F182B282F082DC82C882DA82A B95B C CEA96F3816A2E786C73> 第 1 課 1 おはよう GOOD MORNING! SELAMAT PAGI さとうさん おはよう Good morning,sato. Selamat pagi Sato-san オリベイラくん おはよう Good morning,oliveira. Selamat pagi Oliveira-kun 4 すずきせんせい おはようございます Good morning,miss Suzuki. Selamat

More information

2 日本語らしい発音 にするには シャドーイング 日本語の発音がもっと上手くなりたい! そのもう一つの方法として シャドーイング があります - シャドーイングとは?- ネイティブの人が読んだ日本語を聞きながら それと同じ文章をそっくりそのまま音読することです - シャドーイングをする時のポイントは

2 日本語らしい発音 にするには シャドーイング 日本語の発音がもっと上手くなりたい! そのもう一つの方法として シャドーイング があります - シャドーイングとは?- ネイティブの人が読んだ日本語を聞きながら それと同じ文章をそっくりそのまま音読することです - シャドーイングをする時のポイントは 2 月 23 日 ( 土 ) に VJCC ハノイで ベトナム人のための日本語音声教育セミナー をテーマに日本語教育セミナーを行いました 講師は 外国語音声教育研究会の皆さまです 2 月当日は 41 名 ( ベトナム人 21 名 日本人 20 名 ) の参加者のもと ベトナム語と日本語の音声のしくみをわかりやすくまとめた上で ベトナム人に特有の発音の問題について考えました その後で 毎日のクラスの中で実際に行える指導法についてのワークショップを行いました

More information

< F312D30335F834F E696E6464>

< F312D30335F834F E696E6464> Handicraft industry in Thưa Thiên Huế from 1306 to 1945 NGUYỄN Văn Đăng HI NE ISHIMURA Bồ Ô Lâu Hương Trà Quảng Bình Thưa Thiên Huế Bằng Lãng Tam Giang Thuận Hóa Thanh Hà Bao Vinh Phú Xuân Ái Tử Trà Bát

More information

2. RUMUSAN MASALAH 1. Jenis SK apa saja yang muncul dalam percakapan tingkatshokyuu dan chuukyuu? 2. Ungkapan apa saja yang digunakan pada SK dalam pe

2. RUMUSAN MASALAH 1. Jenis SK apa saja yang muncul dalam percakapan tingkatshokyuu dan chuukyuu? 2. Ungkapan apa saja yang digunakan pada SK dalam pe PERBEDAAN STRATEGI KESANTUAN DALAM PERCAKAPAN UNTUK PEMBELAJAR BAHASAJEPANG TINGKAT SHOKYUU DAN TINGKAT CHUUKYUU Reny Wiyatasari dan Maharani P.Ratna Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro Email:

More information

00

00 NGHIỆP ĐOÀN KANTO TRANG THÔNG TIN Số 69 - THÁNG 3 NĂM 2016 Trong số này Lời chào từ Nghiệp đoàn Giới thiệu Thực tập sinh có thành tích học tập cao nhất khóa 133 Hướng dẫn về cuộc thi viết văn lần thứ 24

More information

はじめに 本テキストは 言語研修用のテキストであり 文法書ではない よって 文法に関する説明は 研修における授業時に より詳しく行っていく 本テキストの特徴は 基本文例による文法事項の学習 より多くの例を用いた説明 そしてその文法事項の定着のための練習問題という構成にある 語学の基本となる初級の文法

はじめに 本テキストは 言語研修用のテキストであり 文法書ではない よって 文法に関する説明は 研修における授業時に より詳しく行っていく 本テキストの特徴は 基本文例による文法事項の学習 より多くの例を用いた説明 そしてその文法事項の定着のための練習問題という構成にある 語学の基本となる初級の文法 マレー語 文法テキスト 鵜沢 洋志 アジア アフリカ言語文化研究所 2007 年度言語研修 はじめに 本テキストは 言語研修用のテキストであり 文法書ではない よって 文法に関する説明は 研修における授業時に より詳しく行っていく 本テキストの特徴は 基本文例による文法事項の学習 より多くの例を用いた説明 そしてその文法事項の定着のための練習問題という構成にある 語学の基本となる初級の文法を しっかりと習得できるよう

More information

Handiwirman Saputra: Saat Bentuk Menjadi Kelakuan ハンディウィルマン サプトラ 物質について Handiwirman Saputra: Material Matters 2 - Saat Bentuk Menjadi Kelakuan

Handiwirman Saputra: Saat Bentuk Menjadi Kelakuan ハンディウィルマン サプトラ 物質について Handiwirman Saputra: Material Matters 2 - Saat Bentuk Menjadi Kelakuan Handiwirman Saputra: Saat Bentuk Menjadi Kelakuan ハンディウィルマン サプトラ 物質について Handiwirman Saputra: Material Matters 2 - Saat Bentuk Menjadi Kelakuan This book was published as a supplement to the solo show by

More information

しょうぼうしょ 消防署 departemen pemadam kebakaran がっこう 学校 sekolah しやくしょ 市役所 kantor kota, balai kota かいしゃ 会社 perusahaan 2-3. じゅういち十一 sebelas じゅうに十二 dua belas じゅ

しょうぼうしょ 消防署 departemen pemadam kebakaran がっこう 学校 sekolah しやくしょ 市役所 kantor kota, balai kota かいしゃ 会社 perusahaan 2-3. じゅういち十一 sebelas じゅうに十二 dua belas じゅ はじめましょう 1. おはようございます こんにちは こんばんは さようなら ありがとうございます すみません いただきます ごちそうさまでした Selamat pagi. Selamat siang (Apa kabar). Selamat sore, Selamat malam. Selamat jalan / Selamat tinggal Terima kasih. Maaf. Permisi.

More information

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti Cuối Năm Ăn Bưởi Phanxipăng Đầu năm ăn quả thanh yên, Cuối năm ăn bưởi cho nên... đèo bòng. Ca dao Việt Đông chí. Từ thời điểm này, trái cây ở nhiều miệt vườn tới tấp dồn về phố chợ, tràn xuống cả lòng

More information

スライド 1

スライド 1 13 Maret 2013 Ministry of economy, Trade and Industry ( METI ) Trade and Economic Cooperation Bureau Security Export Control Policy Division 1 DAFTAR ISI Necessity of Export Controls and Overview of Japan

More information

<4D F736F F D A778D5A82A982E789C692EB82D682CC D95B C CEA96F3816A2E646F63>

<4D F736F F D A778D5A82A982E789C692EB82D682CC D95B C CEA96F3816A2E646F63> (English) インドネシア語 (Bahasa Indonesia) 学校から家庭への連絡文 Nota/Surat/Informasi dari sekolah ke rumah -tangga Notes/Letters/Information from School to Families 1 登校 Attending School Masuk sekolah 登校時間 : 時 分 時 分頃

More information

Introduction

Introduction インドネシアにおける 青 尐 年 保 護 のためのインターネット 規 制 と 運 用 2012 年 2 月 独 立 行 政 法 人 日 本 貿 易 振 興 機 構 本 報 告 書 に 関 する 問 い 合 わせ 先 : 日 本 貿 易 振 興 機 構 (ジェトロ) 調 査 企 画 課 107-6006 東 京 都 港 区 赤 坂 1-12-32 TEL: 03-3582-5544 FAX: 03-3582-5309

More information

7.1 PENGUKURAN VARIASI KATA KERJA BJ DAN BM Seksyen ini akan menjawab soalan kajian pertama iaitu: 1. Apakah pola variasi kata kerja dalam kapsyen bah

7.1 PENGUKURAN VARIASI KATA KERJA BJ DAN BM Seksyen ini akan menjawab soalan kajian pertama iaitu: 1. Apakah pola variasi kata kerja dalam kapsyen bah BAB TUJUH DAPATAN KAJIAN BERKAITAN VARIASI KATA KERJA BAHASA JEPUN (BJ) DAN BAHASA MELAYU (BM) 7.0 PENDAHULUAN Bab ini membincangkan dapatan kajian.yang dijalankan untuk memenuhi tiga (3) objektif pertama

More information

P1

P1 Ⅴ 1 4 6 7 8 10 14 15 16 18 20 Ⅱ Ⅱ Ⅱ Ⅱ 10 日本文化と韓国文化の交流を深める 神奈川学習センター 韓国語同好会 和訳 要約 韓国語同好会は2005年10月1日に発足したサーク ルです 同年春 神奈川学習センターの面接授業 初 日本の放送大学神奈川学習センター韓国語同好会の皆さんが 私どもの大学を訪問 2月 してくださったことから 縁がうまれ

More information

< F2D C CEA94C >

< F2D C CEA94C > Peraturan Hidup di Jepang にほんせいかつ日本での生活ルール インドネシア語版 Bahasa Indonesia まえがき にほんほうちこっかせいかつじょうほうれいさだきんし日本は法治国家です 生活上のいろいろなことが法令で定められ 禁止 せいかつじょう されていることもたくさんあります 生活上のルールやしてはいけないこ きほんてきくにおなおも とは 基本的にはどこの国でもほぼ同じであろうと思います

More information

きたがわ8月号_588.ec9

きたがわ8月号_588.ec9 1 2 2 年間お世話になりました! 皆さん 毎日蒸し暑い日が続いていますが 夏バテに負けていませんか? 私にとっては 3 回目の高知の夏ですが あっという間に 2 年間が経って 高知とのお別れの時間が来ました! まだまだいろいろと忙しいのですが 最後の最後まで高知での生活を満喫したいです! 7 月 6 日 ( 月 ) に中学校で人権教育プログラムの一部の 生き方学び講座 : 多彩な社会 というテーマの講座を開催しました

More information

_Data Pribadi Penulis

_Data Pribadi Penulis RIWAYAT HIDUP PENULIS 1. DATA PRIBADI Nama : Meilany Ekayanti Tempat/Tanggal Lahir : Majalengka, 8 Mei 1982 Jenis Kelamin Agama Anak Ke Alamat : Perempuan : Islam : 1 dari 2 bersaudara : Perumahan Munjul

More information

0ミ

0ミ 2 3 4 5 6 7 8 9 6月23日 29日 男女共同参画週間 男女共同参画 をもっと身近に 情報紙 ファーラ 編集ボランティア 長尾 忠範さん 皆さんは山形市男女共同参画センター ファーラ を利用したことがありますか 性別にかかわりなく 自分らしくいきいきと人生を過ごすことができる 男 女共同参画社会実現のための拠点施設で 山形市に在 住 在勤 在学している方は誰でも利用することがで きます

More information

免 責 条 項 本 報 告 書 で 提 供 している 情 報 は ご 利 用 される 方 のご 判 断 責 任 においてご 使 用 ください ジェトロでは できるだけ 正 確 な 情 報 の 提 供 を 心 掛 けておりますが 本 報 告 書 で 提 供 した 内 容 に 関 連 して ご 利 用

免 責 条 項 本 報 告 書 で 提 供 している 情 報 は ご 利 用 される 方 のご 判 断 責 任 においてご 使 用 ください ジェトロでは できるだけ 正 確 な 情 報 の 提 供 を 心 掛 けておりますが 本 報 告 書 で 提 供 した 内 容 に 関 連 して ご 利 用 健 康 食 品 調 査 (インドネシア) 2014 年 12 月 日 本 貿 易 振 興 機 構 (ジェトロ) ジャカルタ 事 務 所 農 林 水 産 食 品 調 査 課 1 免 責 条 項 本 報 告 書 で 提 供 している 情 報 は ご 利 用 される 方 のご 判 断 責 任 においてご 使 用 ください ジェトロでは できるだけ 正 確 な 情 報 の 提 供 を 心 掛 けておりますが

More information

平成23年1月5日

平成23年1月5日 The East Asia Plant Variety Protection Forum 5 Januari 2011 Forum Perlindungan Kepelbagaian Tumbuhan Asia Timur Panduan menangkap gambar untuk ujian DUS C 2011 Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

More information

8.1 TERJEMAHAN KAPSYEN KATA KERJA BJ KE SARI KATA BM Seksyen ini menjawab soalan kajian keempat dan kelima seperti berikut: Soalan kajian keempat adal

8.1 TERJEMAHAN KAPSYEN KATA KERJA BJ KE SARI KATA BM Seksyen ini menjawab soalan kajian keempat dan kelima seperti berikut: Soalan kajian keempat adal BAB LAPAN DAPATAN KAJIAN MENGENAI STRATEGI PENTERJEMAHAN 8.0 PENDAHULUAN Bab ini membincangkan dapatan kajian yang diperoleh untuk memenuhi objektif kajian keempat dan kelima. Objektif keempat kajian adalah

More information

第4章 人権問題のこれまでの取り組み 現状と課題 施策の方向 施策の方向 さらに 障害者や高齢者の暮らしやすい町づ 高齢者がたとえ寝たきりや認知症等になって くりを推進するとともに 高齢者の人権問題に も 人間としての尊厳が守られ できる限り自 係る啓発活動の取り組みの推進に努めます 立して 社会とのかかわりを持ちながら生活で きるよう 築上町老人保健福祉計画 等に基づ 高齢者の生きがい対策の推進

More information

.{...i.....j.R.c

.{...i.....j.R.c はじめに 研修生 技能実習生が日本語を学ぶ意義 4 新ガイドライン策定の趣旨 5 派遣前日本語教育の位置づけ 6 派遣前日本語教育の到達目標 6 派遣前日本語教育の学習範囲 7 1 文字と数字 7 2 コミュニケーション力 8 3 健康管理や危険回避の言葉 9 4 日本で生活するために必要なルールやマナーの言葉 9 派遣前日本語教育の期間と時間数 9 派遣前日本語教育のカリキュラム作成 10 派遣前日本語教育の教材

More information

Microsoft Word - Pendidikan Moral.doc

Microsoft Word - Pendidikan Moral.doc Southern College Kolej Selatan 南方学院 Peperiksaan Akhir Semester Semester 2 / Tahun 2005 SUBJEK : PENDIDIKAN MORAL KOD SUBJEK : LAN1005 MASA : 2 ½ JAM JABATAN : (UNTUK SEMUA JABATAN) KELAS : AC 05-B, BA

More information

ISSN 1882-9848 インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya : Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang < 第 21 号 > 日本インドネシア学会 Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 2015 年 インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya:

More information

FMV総合案内

FMV総合案内 MK2503 箱を 開けたら OPEN 箱の中身を確認してください ご購入後 できるだけ早く添付品を確認 しましょう はじめに読む本 3 B3FH-5571-01 はじめに読む本 まず最初に パソコンが初めてなら FMVを知ろう! 1 取扱説明書 2 かるがるパソコン入門 3 FMV総合案内 ようこそ FMVの世界へ CD-ROMが 付いています ビデオを見てから 本を見よう 使いこなす本 インターネット編

More information

この夏 Dari K がお届けする感動のカカオ体験 カカオ農園ツアーの概要 様々な産地のカカオ豆から作られたチョコレートを手にする機会や フェアトレードという言葉を耳にする機会が増えてきています でも原点に立ち返ってみると そもそもチョコレートの原料のカカオ豆ってどんな風に育っているの? フェアトレードとは言っても 実際の農家の人々はどんな暮らしをしているの? 世界情勢とカカオ農家ってどんな風につながっているの?

More information

42 立 教 アメリカン スタディーズ 1. 1 1975 3 13 4 30 4 6 2

42 立 教 アメリカン スタディーズ 1. 1 1975 3 13 4 30 4 6 2 対 立 の 40 年 Forty Years of Confrontation ベトナム 政 府 と 在 米 ベトナム 人 の 政 治 的 対 立 の 変 容 Changes in the Relationship between the Vietnamese Government and Vietnamese in the US 古 屋 博 子 FURUYA Hiroko 40 2015 Pew

More information

名称未設定-1

名称未設定-1 1. 2. 3. 4 6 8 1. 14 16 10 17 18 20 22 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2. 36 37 32 3. 38 2 3 国際交流の JICE 1 ジ ャ イ ス J ICE とは 一般財団法人日本国際協力センター JICE は 国際協力の推進を目的に 1977 年に設立された組織です 国際研修 2 日本と世界の人々をつなぐ 国際 交流 へ

More information

2008.7 Vol.38 CONTENTS 1.9% 17.5% 19.4%.4% Café Gurunpa 生活環境づくり ƮƘǓǛ ੲƠLJƢ 大好き いばらき 花いっぱい運動 花を育て飾ることは 風景を美しくするとともに人々の心に優しさや潤いを与えてくれます 大好き いば らき 県民会議では環境美化への意識や自然を愛する感性を育み そして花づくりをとおした地域コミュニティ の活性化を図るため

More information

<4A4920323030352D312020955C8E86814596DA8E9F8145979D8E9692B781458FED96B1979D8E96303630353236612E696E6464>

<4A4920323030352D312020955C8E86814596DA8E9F8145979D8E9692B781458FED96B1979D8E96303630353236612E696E6464> Atsumi International Scholarship Foundation Annual Report 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

More information

第174期 中間株主通信

第174期 中間株主通信 1 2 3 1 28. 25. 23. 23. 21. 12.5 11.5 11.5 14. 27. 27. 13.5 13.5 7. 11.5 11.5 12.5 13.5 8 9 1 11 13.5 12 2 1 3 6.9 4.5.7 36.3 51.7 8 6 4 2 79.4% 63.5% 62.7% 55.5% 53.1%? 4 2 5 参 加 者 ゲストコーチ から チャレンジ精神を忘れず

More information

29 Vol.127

29 Vol.127 ら年寄りって言うんだよ と言いました また高齢者の研究で高名な先生が アン かとう しんじ 日本大学文理学部心理学科卒 聖マリアンナ 医科大学病院臨床心理士 北海道医療大学看 護福祉学部講師 助教授を経て現職 昔々あるところにお爺さんとお婆さん のではないんだよ と言った言葉も忘れら いう話を聞くことがあります これは な お年寄りに席を譲ったら怒られた と 元気な高齢者 生涯現役 という言 老人クラブの参加者に

More information

16-4-1

16-4-1 4 2016 No.264 http://www.midorinet.or.jp/ 2 2016 No.264 4 3 News & Topics 4 5 52-3100 33-1071 72-3067 8 Pick up items 7 9 10 11 11 NEW NEW 2015 Sony Computer Entertainment Inc. 12 くん 小6 3 年生からサッカーのスポ少に

More information

Microsoft Word _Appendices

Microsoft Word _Appendices LAMPIRAN DATA A. KAJIAN BERDASARKAN PESERTA TUTUR DENGAN PERBEDAAN STATUS SOSIAL 1. 栗田 : 一人残ってた ~~!! やあやあそんなこといないでこっちへお茶? コーヒー? それとも.. セナ : い いや! あの その ぼ 僕入部希望者じゃないんですけど.. 栗田 : ( 本当にびっくりした ) はあああ? そ そういや

More information

02

02 特集 世界に挑む 世界とつながる 西南学院大学の強みは 何と言っ ても充実した国際交流プログラム と国際色豊かな雰囲気です 大学 での経験を足がかりに ボランティ アとして インターンとして 様々な 形で世界へ挑もうとしている学生の 皆さんのお話を通して 国際社会で 活躍するために必要なものは何か を探ります 01 02 03 04 05 特集 世界に挑む 世界とつながる 世界と気軽につながる コミュニケーションツール

More information

Contents 2 TAKEO Public Relations 3 TAKEO Public Relations

Contents 2 TAKEO Public Relations 3 TAKEO Public Relations No.25 2008.March Takeo Public Relations Magazine Contents 2 TAKEO Public Relations 3 TAKEO Public Relations 5 TAKEO Public Relations 4 TAKEO Public Relations TAKEO Public Relations 6 7 TAKEO Public Relations

More information

siho pdf

siho pdf ᴡ ሶ 7. o N 関金温泉若女将 地域おこし協力隊 一人一人の積み重ね イベントが大勢の人でにぎわう様 風呂の屋根が杉皮で復活するまで も 文化祭のチラシ完成まで 露天 努力の積み重ねがあるんです 今回 そこに至るまでには 多くの人の 深めるとともに 地域社会のニーズ こ れ か ら も 続 け て い き 新 た な 道 産業 自然などを学び 地域理解を 験学習 では 山陰地域の文化 歴史 一つである

More information

đo s p x p các từ hoặc c m từ đ hoàn thành câu * á đ m ngữ p áp được chọn sẽ thuộc các nội dung về: Trợ từ, kính ngữ, các m u câu theo đ o rì độ g N ậ

đo s p x p các từ hoặc c m từ đ hoàn thành câu * á đ m ngữ p áp được chọn sẽ thuộc các nội dung về: Trợ từ, kính ngữ, các m u câu theo đ o rì độ g N ậ 2016 Nội dung được dựa trên bài học về Từ vựng, chữ Hán, Ngữ pháp trong g áo rì Sơ ấp M a o N o go-ti ng Nhật cho mọ gườ ập 1+ 2; giáo rì sơ ấp ươ g đươ g N N g áo rì r g ấp ươ g đươ g N3. ư sa - ừ ự g

More information

English Tiếng

English Tiếng Date of issue : 2013.06.01 international edition - june 2013 olleh service guidebook 매장비치용 日 本 語 English Tiếng ...1...1...3...4...6...9...10...12 4G WiBro...13 olleh WiFi...14 TV...15...17 olleh club...19...20

More information

子どものサッカーに関わる大人の皆さんへ 合言葉は 子どものサッカー環境をよくする仲間として Players First!! 財団法人 日本サッカー協会

子どものサッカーに関わる大人の皆さんへ 合言葉は 子どものサッカー環境をよくする仲間として Players First!! 財団法人 日本サッカー協会 http://www.jfa.or.jp/ 子どものサッカーに関わる大人の皆さんへ 合言葉は 子どものサッカー環境をよくする仲間として Players First!! 財団法人 日本サッカー協会 st!! r i F s er Play は 葉は 言葉 合 合言 今日は子ども達の日 子ども達のために とびきり楽しいゲームを 用意しよう いろいろな協力の仕方がある コーチは レフェリーは 応援する保護者は

More information

水もれです みずもれです Mizumore desu. Ada kebocoran air トイレがこわれました トイレがこわれました Toire ga kowaremashita. WC nya rusak

水もれです みずもれです Mizumore desu. Ada kebocoran air トイレがこわれました トイレがこわれました Toire ga kowaremashita. WC nya rusak No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 1 2-14 104 緊急 トラブルきんきゅう トラブル Kinkyuu Toraburu Darurat, Masalah 2 2-14 104 124 助けて! たすけて! Tasukete! Tolong! 3 2-14 104 警察 (110) けいさつ (110) Keesatsu(110) Kantor

More information

国保総合保健施設の えがお や いきいきセンター で開催される健康づくりの教室を紹介します 内容 講師 回生病院 医師 桑島正道先生 あなたやご家族の健康を守るため 正しい知識を身につけましょう お申し込みは不要です 当日 直接会場へお越しください 血糖が高い状態が続くと全身の血管を傷めます 無症状だか らと放置していると 心筋梗塞や脳梗塞 失明 透析 足の切 断などの合併症を引き起こしてしまいます

More information

~「よい夫婦の日」、夫婦間コミュニケーションとセックスに関する実態・意識調査~

~「よい夫婦の日」、夫婦間コミュニケーションとセックスに関する実態・意識調査~ 調査結果詳細 夫婦にとって セックスは理解し合うための 大切なコミュニケーションツール 夫婦がお互いに理解し合うためにセックスは大切なコミュニケーションだと思いますか との質問に対し 思う (37.3%) どちらかといえば思う (49.6%) と回答 86.9% がそう感じていることがわかりました この結果は を持つ妻 全てで高い回答を得られました ほとんどの夫婦が セックスはお互いを理解するために大切なコミュニケーションツールであると考えていることがわかりました

More information

2

2 高齢者虐待を防ぎましょう 高 齢 者 が 尊 厳 を も っ て 安 心 し て 暮 ら せ る 社 会 に 高齢者虐待防止ネットワークさが 啓発ポスター優秀作品 画 兵藤まさし 高齢者虐待の防止 高齢者の養護者に対する支援等に関する法律 以下 高齢者虐待防 止 養護者支援法 が平成18年4月1日に施行されました 高齢者虐待は全国的に増加し 佐賀県においても年々増加しています 虐待する方が悪い とは限らず

More information

05-1

05-1 vol.205 生まれたばかりでまだ マナー のことを 何も 知らない 学 習 型 の マナーロボット マナ ボット 君 彼は車 内 や 駅を探 検しながら 数々のマナー 違 反を 感じ取り マナーを学び ながら成長していきます マナボットくんの忘れ物センサーは 車内に 放置されたコンビニ袋と空のペットボトルを発見 コノゴミ ダレノ ワスレモノ 車 内 や 駅 構 内 でゴミの放 置 は 他 のお

More information

....11.5 (Page 2)

....11.5 (Page 2) 社 協 だ よ り 1 2011 春号 白河市社協だより 2011春号 な ご や か 第 18 号 頑張ろう しらかわ! HOPE FOR TOMORROW 頑張ろう 東北 福島 心はひとつ 東日本大震災では 本市も大きな打撃を受けました その様な中で ボランティアの皆さんの暖かい真心に感謝申し上げます 完全復興を目指し 皆さんともに頑張りましょう もくじ ボランティア大活躍 表 紙 ボランティア関係

More information

マレーシア 語 は 被 修 飾 語 + 修 飾 語 の 言 語 であると 覚 えましたら あとは 指 示 詞 でも 同 じですよ "ini" これ "itu" それ 又 はあれ という 指 示 詞 は 被 修 飾 語 の 後 ろに 来 ます つまり ( 被 修 飾 語 + 修 飾 語 ) + 指 示

マレーシア 語 は 被 修 飾 語 + 修 飾 語 の 言 語 であると 覚 えましたら あとは 指 示 詞 でも 同 じですよ ini これ itu それ 又 はあれ という 指 示 詞 は 被 修 飾 語 の 後 ろに 来 ます つまり ( 被 修 飾 語 + 修 飾 語 ) + 指 示 オランウータンにもわかる 超 入 門 マレーシア 語 Intraasia 著 2004 年 8 月 に 今 週 のマレーシア で 初 掲 載 マレーシアをというよりボルネオ 島 部 を 代 表 する 動 物 である オランウータンとは 森 の 人 という 意 味 である と 案 外 多 くの 方 がご 存 知 ですよね それではオラン ウータンはなぜオ ランウータンと 呼 ばれるのかお 考 えになったことはありませんか?

More information

h23活動報告書

h23活動報告書 Ⅴ 市民 行政協働 ネットワー ク学習事業の概要 Ⅴ 市民 行政協働 ネットワーク学習事業の概要 地域とそこで暮らす市民 学校 区役所や市民館などが連携し 協力して学習活動を発展させている また 広く学習にかかわる情報や人などのネットワークづくりを進め 生涯学習活動やボランティア活動 市民活動を積極 的に支援している 1 行政区地域教育会議 行政区において 学校 家庭 地域の連携により 区内の子育てや生涯学習のネットワークづくりと

More information

表1-4

表1-4 大事な身体の情報 ご自宅宛に健診結果を送付しています えっ!? 会社 病院からもらっているのに何で 会社でもらった結果 机の肥やしになっていませんか 家族に結果を伝えましたか 健診は受けて終わりではありません 健診結果が届いたら ❶まずはご自身が必ず目を通しましょう 判定欄に が入っている場合 基準をオーバーしています ❷大切な家族にもあなたの身体の状態を知ってもらいましょう 話をしましょう ❸そして

More information

untitled

untitled NO.481 NO.481 2013.8 ありがとうございました エイダン先生 エイダン 先生 32 11 は ス ポ 少 駅 伝 冬 に は ド ッ ジボールと多くの競技に取 り組んでいます ま た 町 民 の 皆 さ ん に も 協 力 し て 頂 き 資 源 物 回 収 などのボランティア活動も 積極的に実施しています 団長の志村浩雄さんは 設 立 当 初 は グ ラ ン ド

More information

広報-表紙-p20(2016-5-15

広報-表紙-p20(2016-5-15 フットサル に親しみ 3年になりました スポーツで学ぶことが仕事にも生きています http://www.city.yurihonjo.akita.jp 編集 発行 由利本荘市広報課 やわらかな 若い風 ⑨ 仁部 美咲 さん NIBE Misaki 美咲さんは サッカーに似た室内スポーツ フットサ ルの愛好会 FCファーブル に所属し 競技に親しん でいます 福祉専門学校時代に実習先の人に誘われて 始め

More information

newsNo129-04

newsNo129-04 子育て電話相談室 を知っていますか 公益社団法人千葉市幼稚園協会では 専門のスタッフが子育てについ てのお悩みをアドバイスしています 就園前の小さなお子さんのこと 幼稚園に通うお子さんや親子関係 コミュニケーションの取り方やしつけなど 幼稚園について聞きたいこと など 相 談 日 毎週水曜日 午前10 00 午後4 00 但し春休み 夏休み 冬休みを除く 電話番号 0120ー510ー439 そ の

More information

-1-

-1- -1- -2- -3- 環境問題についてのコラム(1) 35回九州地区真宗青年の集い 大分大会 エコーでいこうぇ その一声がこだまする 近年マスコミ等を通じエコ活動や環境問題について目や耳にしない日はないと 言っていい程になりました もはやエコバックは常識になりつつあります とこ ろで 前回書いた北極グマの生態系について 皆さんはどう感じられたでしょう か ほとんどの人は そうなのか と他人事だったのではないでしょうか

More information

ブック 1.indb

ブック 1.indb 朝の挨拶 SPACE-21 幹事 鈴木 真吾 茨城県の青年部である青嵐会より SPACE-21 に参加させていた だき その度にいろいろと刺激を受け 勉強させていただいてお ります 今回 巻頭言の執筆を担当することになり 何を書いた らよいのか いろいろと悩むところもありましたが 以前より続 いている自社なりの習慣をご紹介させていただきます 朝礼を日課としている企業にとっては 至極あたりまえのこととは思いますが

More information

Microsoft PowerPoint - NPI_Company Profile-2016-(General) [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - NPI_Company Profile-2016-(General) [Compatibility Mode] COMPANY PROFILE PT. NITTOH PRESISI INDONESIA CAMERA AND LENS MANUFACTURER WELCOME TO VISIT OUR FACTORY EDITION : YEAR 2016 Seiji Yahata President Director PT. NITTOH PRESISI INDONESIA (NPI) is one of the

More information