6 Trabajo

Size: px
Start display at page:

Download "6 Trabajo"

Transcription

1 ろうどう 6 労働 にほんしゅうろう 日本で就労するにはにほんしゅうろうしゅうろう日本で就労するには 就労することがみとざいりゅうしかく認められている在留資格もしごとを持ち 仕事のないようざいりゅうしかくみとかつどう内容が その在留資格で認められた活動 ひつようであることが必要です しゅうしょくあにほんろうどうかんけい就職に当たっては 日本の労働に関係すほうりつせいどしる法律や制度を知っておきましょう Para trabajar en Japón Para trabajar en Japón, es necesario tener el estatus de residencia que le permita trabajar en las actividades autorizadas por el mismo. Conozca las leyes y el sistema laboral de Japón a la hora de trabajar. にほん 日本 しごとで仕事 さがを探す こうきょうしょくぎょうあんていじょ とき 公共職業安定所 ( ハローワーク ) こうきょうしょくぎょうあんていじょしょくぎょうそうだんえんじょおこな公共職業安定所は職業相談 援助を行うきかんきゅうしょくしゃのうりょくてきごうしょくぎょう機関で 求職者の能力に適合する職業やちんぎんきんむじかんつうきんなどしょじょうけん賃金 勤務時間 通勤等の諸条件にあった かいしゃ しょうかい おこな 会社の紹介を行っています つうやく はいち がいこくじんこよう 通訳を配置した 外国人雇用サービスコーナ など ところ ー 等のある所もあります Para buscar trabajo en Japón (Oficina Pública de Empleo Hello Work ) La Oficina Pública de Empleo ofrece servicios de asesoría y ayuda. Presenta ofertas de trabajo a quienes buscan empleo según su capacidad laboral, sueldo, horario de trabajo, horas a trabajar y condiciones de traslado deseados. Hay oficinas que disponen de personal bilingüe en la sección de servicios de empleo para extranjeros. 51

2 こうきょうしょくぎょうあんていしょ ) ハローワーク ( 公共職業安定所 Hello Work (Oficina Pública de Empleo) (A partir de abril de 2017) Nombre Dirección Teléfono Idioma Horario de atención 千葉 (Chiba) Chiba-shi Mihama-ku Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Saiwai-cho Inglés Lunes, miércoles y viernes 10:30am~12:00pm, 1:00pm~3:30pm Miércoles y viernes 1:00pm~4:00pm ハローワークプラザちば (Chiba) マザーズハローワークちば (Mothers Hello Work Chiba) 千葉南 (Chiba-Mina mi) ハローワークプラザ市原 (Hello Work Plaza Ichihara) 市川 (Ichikawa) 銚子 (Choshi) 館山 (Tateyama) 木更津 (Kisarazu) 佐原 (Sawara) 茂原 (Mobara) いすみ (Isumi) 松戸 (Matsudo) Chiba-shi Chuo-ku Shinmachi 3-13 Chiba TN bldg. 1F Chiba-shi Chuo-ku Shinmachi 3-13 Chiba TN bldg. 1F Chiba-shi Chuo-ku Minami-machi Kaikikan Soga Ekimae Bldg. 3F, 4F Ichihara-shi Sarashina Ichikawa-shi Minami Yawata Choshi-shi Higashi Shiba-cho 5-9 Tateyama-shi Yawata Kisarazu-shi Fujimi Akua Kisarazu Bldg. 5F Portugués Lunes y miércoles: 10:30am~12:00pm, 1:00pm~3:30pm Miércoles y viernes 1:00pm~4:00pm Viernes: 1:00pm~4:00pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~7:00pm Martes, miércoles y jueves: 8:30am-5:15pm 2º y 4º sábado:10:00am-5:00pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm 2º y 4º sábado:10:00am-5:00pm Japonés Lunes, miércoles y viernes: 8:30am-5:15pm Martes y jueves: 8:30am-6:00pm 1º y 3º sábado:10:00am-5:00pm Martes: 10:00am~12:00pm, 1:00pm~3:00pm Inglés Jueves: 10:00am~12:00pm, 1:00pm~3:00pm Japonés Lunes, martes, miércoles, viernes: 8:30am-5:00pm Sábado: 8:30am-5:00pm Japonés Lunes, martes y viernes: 8:30am-5:15pm Martes y jueves: 8:30am-7:00pm 2º y 4º sábado:10:00am-5:00pm Inglés Miércoles: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-3:00pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Katori-shi Kita Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Mobara-shi Takashidai Mobara Chiho Godochosha Bldg. 1F Isumi-shi Ohara Matsudo-shi Matsudo Matsudo Bldg Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm Japonés De lunes a viernes 8:30am-5:15pm, 1º y 3º sábado:10:00am-5:00pm 52

3 ハローワークプラザ柏 (Kasiwa) 3F Inglés Lunes: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-3:00pm Martes: 9:00am-12:00pm, 1:00pm-4:00pm Kashiwa-shi Kashiwa Kashiwa Higashiguchi Kaneko Bldg. 3F Portugués Miércoles: 1:00pm~5:00pm Martes: 9:00am-12:00pm, 1:00pm-4:00pm Lunes: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-3:00pm Japonés De lunes a viernes: 10:00am~7:00pm 野田 (Noda) Noda-shi Mizuki Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm 船橋 (Funabashi) 成田 (Narita) Funabashi-shi Minato-cho Narita-shi Karabe とうきょうがいこくじんこよう (1) 東京外国人雇用サービスセンター にほん しゅうしょく きぼう がいこくじんりゅうがくせいの 日本で就職を希望する外国人留学生かたせんもんてきぎじゅつてきぶんやざいりゅう方 専門的 技術的分野の在留資格しゅうしょくしえんおこなこうきょうしょくぎょうあんていきかんの就職支援を行う公共職業安定機関 す えいごちゅうごくごつうやくいん 中国語の通訳員していひ 英語 はいち しかくかたの方 Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm (primer edificio) Lunes, martes, jueves: 8:30am-5:15pm Miércoles,viernes: 8:30am-7:00pm 1º y 3º sábado:10:00am-5:00pm (segundo edificio) Inglés Portugués Lunes: 10:00am~12:00pm, 1:00pm~3:00pm Martes y jueves: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-3:00pm Martes: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-2:00pm Jueves: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-3:00pm Martes: 10:00am~12:00pm, 1:00pm~3:00pm Jueves: 10:00am-12:00pm, 1:00pm-2:00pm Japonés De lunes a viernes: 8:30am~5:15pm で が配置されていま つうやく すが 指定された日となりますので 通訳がひつようかたあらかじでんわかくにん必要な方は予め電話でご確認ください じかんどにちしゅくじつ時間 : 午前 10:00~ 午後 6 時 ( 土 日 祝日 およ ねんまつ ねんしやすは休み 及び年末年始 ) しょざいちしんじゅくく所在地 : 新宿区西新宿 おだきゅうだいいちせいめいかい小田急第一生命ビル 21 階でんわ電話 : にししんじゅく Inglés Portugués Martes y jueves: 11:00am~12:00pm, 1:00pm~4:00pm Martes 11:00am~12:00pm, 1:00pm~4:00pm Jueves 11:00am~12:00pm, 1:00pm~4:00pm Viernes: 10:00am~12:00pm, 1:00pm~4:30pm (1) Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros de Tokio Este centro es una oficina pública que ayuda a buscar empleo a los estudiantes extranjeros y a aquellos que tengan estatus de residencia que les permita trabajar en el campo técnico especializado en Japón. Dispone de traductores de inglés y chino en determinados días. Si usted necesita ayuda de un traductor, resérvelo de antemano y por teléfono. Horario: 10:00~18:00 (excepto sábado, domingo, días festivos y últimos y primeros días de año) Dirección: Piso 21 de Odakyu Daiichi Seimei Building, 2-7-1, Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokio, código postal Tel: しんじゅくがいこくじんこようしえん 指導にほんじんはいぐうしゃなどていじゅうしゃ (2) 新宿外国人雇用支援 日本人の配偶者等 定住者 しどうセンター しゅうろうなどの就労に (2) Centro de Ayuda y Orientación al Empleo para Extranjeros de Shinjuku 53

4 せいげんざいりゅうしかくかた制限のない在留資格の方 アルバイトをきぼうがいこくじんりゅうがくせいしゅうがくせいかたなど希望する外国人留学生 就学生の方等のしゅうしょくしえんおこな就職支援を行っています えいごちゅうごくごつうやくいんはいち 英語 中国語の通訳員が配置されていま つうやくひつようすが 通訳が必要な場合 ばあいかんぜんよやくせいは完全予約制で かならじぜんでんわよやくすので必ず事前に電話で予約してくださ い じかんどにちしゅくじつおよ時間 :8:30~17:15( 土 日 祝日及び ねんしやす年始は休みしょざいち ) とうきょうと ねんまつ年末 しんじゅくく新宿区 所在地 : 東京都かぶきちょうしんじゅく歌舞伎町 ハローワーク新宿かぶきちょうちょうしゃかい ( 歌舞伎町庁舎 )1 階でんわ電話 : kokujin_center_goannai/gaikokujin_koyo u_center/map2.html Este centro ayuda a buscar empleo a los extranjeros que tengan estatus de residencia que les permita trabajar en cualquier actividad y a estudiantes que quieren trabajar a tiempo parcial. Dispone de personal bilingüe de inglés y chino pero como es servicio ofrecido sólo por reserva previa, si necesita el servicio de intérprete haga sin falta una reserva por llamada telefónica. Horario: 8:30~17:15h (excepto sábado, domingo, días festivos y últimos y primeros días de año) Dirección: , piso 1 de Hello Work (de Kabukicho) de Shinjuku, Kabukicho, Shinjuku-ku, Tokio, código postal Tel: ujin_koyou_center/map2.html がいこくじんろうどうしゃむそうだん (3) 外国人労働者向け相談ダイヤル ( 厚生労 働省 ) ろうどうじょうけんに関 労働条件 や各関係機関 かんもんだいする問題について 法令 かくかんけいきかんの紹介 しょうかいおこなを行っています ほうれいせつめいの説明 えいごちゅうごくごごご英語 中国語 ポルトガル語 スペイン語 タガ ごげんごたいおうログ語の 5 言語に対応しています かくげんごでんわばんごう各言語の電話番号とスケジュールについては さんしょう URL をご参照ください nya/koyou_roudou/roudoukijun/foreign/inde x.html ろうどうけいやく ていけつ 労働契約の締結 にほんはたら日本で働く ひと人は 国籍 こくせきせいべつと 性別を問わず にゅうこくかんりほうじょうごうほう入国管理法上 合法 違法 また いほうとを問わず原則 げんそくと にほんろうどうきじゅんほうさいていして 日本の労働基準法 最低賃金法 労働安全衛生法 ちんぎんほう ろうどうあんぜんえいせいほうろうどうしゃさいがいほしょうほけんほう 労働者災害補償保険法 てきようなどが適用されます ごじつさろうどう後日のトラブルを避けるため 労働契約 むす結ぶ ろうどうじょうけんを文書 ときは 労働条件 けいやくを ぶんしょにしてもらうと 良いよこようしゃろうどうしゃつぎでしょう 雇用者は 労働者に 次の ろうどうじょうけんぶんしょを文書で明示 労働条件 れています ろうどうけいやくきかんの契約期間 1 労働 けいやく 2 契約更新 こうしんきじゅんの基準 めいじぎむづするよう義務付けら (3) Servicio de Consultas Telefónicas para Trabajadores Extranjeros (Ministerio de Salud, y Bienestar) Este servicio tratará los problemas relacionados con las condiciones de trabajo mediante la explicación de las leyes y haciendo las referencias a las organizaciones involucradas. Estará disponible en cinco idiomas (inglés, chino, portugués, español y tagalo). Para cada número de teléfono y horario por cada idioma, consulte la siguiente URL. oukijun/foreign/index.html Firmar contrato de trabajo Todos los trabajadores en Japón, independientemente de su nacionalidad, sexo y condición de estancia (legal o ilegal), están protegidos por las leyes laborales japonesas como la Ley de Condiciones de, Ley de Salario Mínimo, Ley de Seguridad e Higiene en el, Ley de Seguro de Indemnización por Accidentes Laborales, etc. Es recomendable pedir que se especifiquen las condiciones de trabajo por escrito al firmar el contrato para evitar problemas posteriores. Los empleadores están obligados a presentar las siguientes condiciones por escrito al trabajador. 1 Duración del contrato de trabajo 2 Criterio para la renovación del contrato 54

5 しごとばしょしごとないよう 3 仕事をする場所 仕事の内容 しごと 4 仕事 き決められた はじを始める ろうどう じこく時刻 労働時間 おと終わり じかんこを超える きゅうけいじかんきゅうじつきゅうか休憩時間 休日 休暇など ちんぎん 5 賃金の決定 しめきの締切り こと 6 退職 けっていけいさん 計算およ 及びおよ たいしょくかんに関する しはら支払い こと 及び しはら支払い じの時期 じこくの時刻 ろうどううむ労働の有無 ほうほうちんぎん 賃金 の方法 き 昇給 しょうきゅうかんに関する 3 Lugar de trabajo y sus condiciones 4 Hora de inicio y fin de la jornada, si hay o no hay horas extras además del horario establecido, tiempo de descanso, días de descanso, vacaciones, etc. 5 Método para establecer, calcular y pagar el sueldo, fecha de cierre y pago y aumento de sueldo 6 Condiciones al renunciar al trabajo ろうどうそうだん 労働相談 ちんぎんろうどうじかんあんぜんえいせいろうどう賃金 労働時間 安全衛生 労働災害 さいがいに たいほしょうそうだんもよ対する補償などのトラブルの相談は 最寄り ろうどうきょくまたろうどうきじゅんの労働局又は労働基準監督署 ています かんとくしょこたでお答えし Consulta laboral Usted puede consultar sobre los problemas relacionados con el sueldo, la jornada laboral, seguridad e higiene, indemnización por accidentes laborales, etc., en la Oficina de o en la Oficina de Control de Condiciones de más cercanas. ち ばろうどうきょくろうどうきじゅんぶかんとくか (1) 千葉労働局労働基準部監督課 がいこくじんろうどうそうだんまどぐちかいせつ外国人のための労働相談窓口を開設してい ます じかんえいごそうだんびかもくようび時間 :( 英語での相談日 ) 火 木曜日 9:00 だいかようびだいかようびもくようび ~17:00( 第 1 火曜日 第 5 火曜日 木曜日を のぞく除く ) しょざいちちばしちゅうおうくちゅうおうちばだい所在地 : 千葉市中央区中央 千葉第 2 ちほうごうどうちょうしゃ地方合同庁舎 でんわ電話 : (1)Sección de Control del Departamento de Condiciones de de la Oficina de de Chiba Tiene abierta una consulta laboral para extranjeros. Horario: Martes y jueves 9:00~17:00h(en inglés)(excepto el 1er. martes y el 5 to. martes y jueves) Dirección:4-11-1, Chuo, Chuo-ku, Chiba-shi, Chiba II Chiho Godo Chosha Tel: ろうどうきじゅんかんとくしょ (2) 労働基準監督署 ちば千葉県内 けんないろうどうきじゅんかんとくしょそうだんうの労働基準監督署でも相談を受 つけ付けています (2)Oficina de Control de Condiciones de Las oficinas de Control de Condiciones de en Chiba también ofrecen servicio de consulta laboral. 55

6 ろうどうきじゅんかんとくしょ 労働基準監督署 (Oficina de Control de Condiciones de ) Nombre Dirección Teléfono 千葉 (Chiba) Chiba-shi Chuo-ku Chuo Chiba Daini Chiho Godochosha 船橋 (Funabashi) Funabashi-shi Kaijin-cho 柏 (Kashiwa) Kashiwa-shi Kashiwa 銚子 (Choshi) Choshi-shi Chuo-cho 木更津 (Kisarazu) Kisarazu-shi Fujimi Kisarazu Chiho Godochosha 茂原 (Mobara) Mobara-shi Hagiwara-cho 成田 (Narita) Narita-shi Towada 東金 (Togane) Togane-shi Tama ろうどうほけんせいど 労働保険制度 にほん日本には労働者 ほけんろうさい保険 ( 労災保険 あります ろうどうしゃほを保護 ほけんこよう ) と雇用 ごろうどうしゃさいがいほしょうする労働者災害補償 ほけん保険の二つふた せいどが の制度 Sistema de seguro laboral En Japón hay dos sistemas de protección para los trabajadores, concretamente, seguro de indemnización por accidentes laborales (seguro contra accidentes laborales) y seguro de desempleo. ろうさいほけん (1) 労災保険 ろうさいほけんしごと労災保険は 仕事でけがをしたり 病気 びょうきにな ばあいかろうしつうきんとちゅうった場合や 過労死 通勤の途中でけがを ばあいりょうようほしょうきゅうぎょうした場合などに 療養補償 休業補償 しょうがいほしょういぞく障害補償 遺族 ほしょう補償などの給付金 ことができます これらの補償 かぞく家族からの請求 せいきゅうもとに基づき ほしょう きゅうふきんうを受ける ほしょうほんにんまたは 本人又は ろうどうきじゅんかんとくしょ 労働基準監督署 ちょうさけっていほけんりょうこようぬしが調査し 決定します 保険料は雇用主が しはら支払い くわます 詳しく とあお問い合わせください ろうどうきじゅんかんとくしょへ は 労働基準監督署 (1)Seguro contra accidentes laborales Este seguro garantiza a los trabajadores, si ellos han sufrido lesiones o enfermedades en el trabajo o en el traslado entre casa y trabajo, las indemnizaciones para el tratamiento médico, por la baja, por la discapacidad y, en caso de que hayan fallecido por exceso de trabajo, indemnización a sus familiares. La Oficina de Control de Condiciones de examina los casos presentados por el trabajador o sus familiares y toma la decisión según el caso. El empleador paga las cuotas del seguro. Para mayor información, diríjase a la Oficina de Control de Condiciones de. こようほけん (2) 雇用保険 こようほけん雇用保険は 労働者 しごとつに就く の仕事 ろうどうしゃしつぎょうばあいつぎが失業した場合に 次 いっていきかんひつようきゅうふ 必要な給付 までの一定期間 おこなほけんりょうこようぬしろうどうしゃを行うものです 保険料は雇用主と労働者 しはらが支払います くわ 詳しく といあわ (P.52) にお問合せください こうきょうしょくぎょうあんていじょ は 公共職業安定所 (2) Seguro de desempleo El seguro de desempleo garantiza a los trabajadores que han perdido su empleo subsidios necesarios durante un determinado tiempo, para que logren encontrar un nuevo trabajo. Las cuotas del seguro se pagan entre el empleador y el empleado. Para mayor información, diríjase a la Oficina Pública de Empleo (véase página 52). ねんきんせいど こくみんねんきん こうせいねんきん 年金制度 ( 国民年金 厚生年金 ほけん 保険 ) にほんとししょうびょうしょうがいしゃ日本では 年をとったり 傷病で障害者にな Sistema de Pensiones (sistema nacional de pensiones y seguro social de pensiones) En Japón todos los ciudadanos deben darse de alta en los sistemas de pensiones para asegurar la vejez, la invalidez por lesiones y 56

7 ったり 生計 せいけいいを維持 じする者 ものが亡 なくなったとき せいかつあんていはかなどに生活の安定を図るため すべての こくみんねんきんかにゅう国民が年金に加入することになっています こくみんねんきん (1) 国民年金 こくみんねんきんさいさいみまんひと国民年金には 20 歳から 60 歳未満の人が かにゅうこうせいねんきんかにゅうひと加入します 厚生年金に加入している人を のぞねんきんかにゅう除き この年金に加入することになります こくみんねんきんかにゅうしんせいざいりゅう国民年金の加入申請は パスポート在留 またざいりゅうがいこくじんカード又は在留カードとみなされる外国人 とうろくしょうめいしょ登録証明書を持 もしくちょうそんって 市区町村役所 やくしょの ねんきんたんとうかてつづほけんりょう年金担当課で手続きをします 保険料は げつがくえんねんげんざい月額 16,490 円 (2017 年現在 ) です いっていようけんかくきそ一定の要件により 各基礎年金 ます こうせいねんきんほけん (2) 厚生年金保険 ねんきんしきゅうが支給され けんこうほけんてきようじむじょはたらひと健康保険の適用事務所で働いている人 ねんきんかにゅうは この年金に加入しなければなりません ほけんりょうきゅうりょういちぶまいつききゅうりょう保険料は 給料の一部が毎月の給料から ひじぎょうぬしきゅうりょうさひ引かれ 事業主はあなたの給料から差し引 きんがくどうがくあしゃいた金額と同額を合わせて社 かい 会 ほ保 けん険 じむ事務 しょしはらう所に支払います また ボーナスを受けたと ほけんりょうしはらきも保険料を支払います いっていようけんかくこうせい一定の要件により 各厚生年金 れます ねんきんしきゅうが支給さ enfermedades y la muerte o la muerte del jefe del hogar. (1)Sistema nacional de pensiones Las personas entre 20 y menores de 60 años de edad deberán afiliarse al sistema nacional de pensiones excepto los asegurados al seguro social de pensiones. Los trámites se realizarán en la sección de pensiones del ayuntamiento municipal con pasaporte, tarjeta de residencia o certificado de registro de extranjero considerado como la tarjeta de residencia. La cuota mensual es de 16,490 (catorce mil novecientos ochenta) yenes (en el año 2017). Cada tipo de pensión se paga de acuerdo a ciertas condiciones. (2) Seguro social de pensiones del empleado Las personas que trabajan en las empresas integradas al sistema de seguro médico, deberán darse de alta en este sistema de pensiones. El empleador retiene una determinada cantidad del sueldo y, junto con la cantidad que le corresponde al empleador, realiza el pago en la Oficina de Seguridad Social. Lo mismo cuando el trabajador recibe pagas extras. Cada tipo de pensión del empleado se paga de acuerdo a ciertas condiciones. たんきざいりゅうがいこくじんだったいいちじきんの脱退一時金 短期在留外国人 にほんこくせきを有 日本国籍 こうせいねんきん 厚生年金保険 ゆうかたこくみんしない方が 国民年金 ほけんひの被 保険者資格 ねんきんまた 又は ほけんしゃしかくそうしつを喪失し にほんしゅっこくばあいにほんじゅうしょゆう日本を出国した場合 日本に住所を有しな ひねんくなった日から 2 年以内 せいきゅう請求することができます くわねんきん詳しくは 年金事務所 いないだったいいちじきんに脱退一時金を じむしょにお問合 といあわせください e/kyotsu/ html Pago de la suma alzada por retiro para residentes extranjeros con estancia a corto plazo Cuando un residente que no tiene la nacionalidad japonesa no está cubierto por el sistema nacional de pensiones ni por el sistema de pensiones de los empleados y sale de Japón, tiene derecho a solicitar el pago de la suma alzada por retiro dentro de los dos años siguientes a la cancelación de su estado básico de residente en Japón. Para mayor información, comuníquese con una oficina de pensiones. 57

8 Días y horario De lunes a viernes,8:30am~5:15pm ねんきんじむしょ 年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social) Nombre Dirección Teléfono 千葉年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Chiba) 千葉年金事務所茂原分室 (Delegación de Mobara de la Oficina de la Seguridad Social de Chiba) 幕張年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Makuhari) 船橋年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Funabashi) 市川年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Ichikawa) 松戸年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Matsudo) 木更津年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Kisarazu) 佐原年金事務所 (Oficina de la Seguridad Social de Sawara) Chiba-shi Chuo-ku Chuoko Mobara-shi Dobyo 1 Mobara Shiyakusyo 1F Chiba-shi Hanamigawa-ku Makuhari Hongo Funabashi-shi Ichiba Ichikawa-shi Ichikawa Ichikawa Gland Hotel Do Bldg Matsudo-shi Shin Matsudo Kisarazu-shi Shinden Katori-shi Sawara Ro

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための スペイン語 がいこくこたち外国につながる子ども達のための Para los alumnos extranjeros しょき 初期 てきおう適応 しえんしょき 初期 支援 にほんご しどう 日本語指導 きょうしつ教室 Clase básica del idioma japonés para adaptarse a la escuela japonesa きずな スペイン語 Departamento de

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

福岡大学人文論叢47-1

福岡大学人文論叢47-1 305 ENSAYO SOBRE ALGUNAS OPINIONES Y ACTITUDES DE UN GRUPO DE ESTUDIANTES JAPONESES DE LA UNIVERSIDAD DE FUKUOKA Bernardo Villasanz RESUMEN Datos obtenidos de las encuestas realizadas durante el curso

More information

untitled

untitled 2009 9 http://esa.un.org/unpp/ 2009/01/28 http://www.indec.mecon.ar/ 2009/2/2 : Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente, [2000]a, p17. INDEC [1998], p.32. : Ministerio de Desarrollo Social y

More information

防災ハザードマップ

防災ハザードマップ 防災ハザードマップ Mapa de riesgo de desastres 1 作成目的 1 Propósito de su creación 入間市防災ハザードマップの作成は 入間市防災行政を推進するため 地震被害 における防災ハザードマップを作成し 市民にわかりやすく状況を説明するととも に 地域の防災活動並びに市民への防災啓発及び周知を図ることを目的として作成 したものです La creación

More information

外国人生活ガイド.indd

外国人生活ガイド.indd 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 2 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 1 1 2 !CHECK 日本語 About Nursing Care Insurance City O? ce: A? airs Section / Branch O? ce:health & Welfare Section The

More information

< 一般原則 > <Principio general de la legislación laboral> Q.1. A.1. 日本で働く外国人にも日本の労働基準関係法令は適用されますか はい 日本人と同様に適用されることが原則です ビザが切れたままのあるいはビザなしの不法就労者にも適用されます

< 一般原則 > <Principio general de la legislación laboral> Q.1. A.1. 日本で働く外国人にも日本の労働基準関係法令は適用されますか はい 日本人と同様に適用されることが原則です ビザが切れたままのあるいはビザなしの不法就労者にも適用されます スペイン語 Para extranjeros que trabajan en Japón - 日本で働く外国人の皆さんへ - < 一般原則 > Q.1. A.1. 日本で働く外国人にも日本の労働基準関係法令は適用されますか はい 日本人と同様に適用されることが原則です ビザが切れたままのあるいはビザなしの不法就労者にも適用されます

More information

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 社会保障に関する日本国とスペインとの間の協定 ES/JP01 西 日 CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE JAPÓN Y ESPAÑA 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 老齢 障害を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Solicitud de Pensión Nacional/ Seguro de Pensiones de los Asalariados

More information

スペイン語01.xls

スペイン語01.xls Tema 1 Temas sobre la persona Puedo decir mi nombre. Puedo decir mi nacionalidad. Puedo decir la fecha en que llegué. Puedo mencionar los años y meses que he estado en Japón. Puedo decir la fecha de vuelta

More information

6 PAGTRABAHO

6 PAGTRABAHO ろうどう 労働 にほんしゅうろう 日本で就労するにはにほんしゅうろうしゅうろう日本で就労するには 就労することがみとざいりゅうしかく認められている在留資格を持ちもしごと 仕事のないようざいりゅうしかくみとかつどう内容が その在留資格で認められた活動で ひつようです あることが必要しゅうしょくあ就職に当たっては 日本ほうりつせいどし法律や制度を知っておきましょう にほんろうどうかんけいの労働に関係する

More information

< CEA817A8D9196AF8C928D4E95DB8CAF82CC82C482D182AB E786477>

< CEA817A8D9196AF8C928D4E95DB8CAF82CC82C482D182AB E786477> スペイン語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2017) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

More information

untitled

untitled Información en múltiples idiomas Hola, Chiba Índice 1 En caso de emergencia Líneas de contacto para emergencias... 1 Consultas según el tema... 5 2 Medidas contra Desastres Portal de sitios de interés

More information

注意 脱退一時金を受け取った場合 脱退一時金の計算の基礎となった期間は 日本の年金制度に加入して いた期間 ( 以下 加入期間 という ) ではなくなります 以下の注意書きをよくご覧になり 将来的な年金受給を 考慮したうえで 脱退一時金の請求についてご検討ください 1 老齢年金の資格期間が 10 年

注意 脱退一時金を受け取った場合 脱退一時金の計算の基礎となった期間は 日本の年金制度に加入して いた期間 ( 以下 加入期間 という ) ではなくなります 以下の注意書きをよくご覧になり 将来的な年金受給を 考慮したうえで 脱退一時金の請求についてご検討ください 1 老齢年金の資格期間が 10 年 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Espanõl 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Espanõl 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数

More information

表紙1-4.indd

表紙1-4.indd Índice Introducción 3 1. Extranjeros que pueden trabajar y extranjeros que no pueden trabajar en Japón 3 Los extranjeros de las siguientes categorías de residencia están autorizados a trabajar en Japón

More information

りこんりこん離婚をしたとき ( 離婚届 とどけ ふうふにほんじんばあいふうふ夫婦のどちらかが日本人の場合 夫婦とも どういりこんに同意すれば 離婚することができます かきしょるいも下記の書類を持って 居住地 りこんとどけでに離婚の届出をしてください ふうふそうほうがいこくじんが外国人の離婚 夫婦双方

りこんりこん離婚をしたとき ( 離婚届 とどけ ふうふにほんじんばあいふうふ夫婦のどちらかが日本人の場合 夫婦とも どういりこんに同意すれば 離婚することができます かきしょるいも下記の書類を持って 居住地 りこんとどけでに離婚の届出をしてください ふうふそうほうがいこくじんが外国人の離婚 夫婦双方 しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶんきょじゅうしちょうそん自分が居住することになる市町村役場 やくばの まどぐちざいりゅうじさんじゅうみん窓口へ在留カードを持参し

More information

スペイン川上先生0319

スペイン川上先生0319 1. 1.1. 1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 1.1.4. 1.2. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.3.1. 2.3.2. 2.3.3. EU 1 2005: 249 1 1 (gitano) - 213 - 1 2007:34 1987 3 BOE 1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos

More information

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する 協力隊の記録 配属先 : ウルグアイ品質管理協会 INL 任期 :2008 年 9 月 26 日 ~2010 年 9 月 20 日 URUGUY. SV. 野田猛 カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する 私の行った事 継続的に実行可能な TQ の概念に基づいた品質改善活動の導入 日本の品質活動の紹介 品質改善活動の定着化の取り組み

More information

wp002

wp002 高 山口高 1 2 一 高 高 3 4 5 6 山口高 7 8 9 10 二 高 母 11 LIBRO DE LECTURA Y CONVERSACIÓN LECTURA CONVERSACIÓN 12 13 14 ñ 15 山口高 16 17 18 19 Pequeño Larousse ilustrado: Nueva diccionario enciclopédico, Paris, 1914.

More information

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Hacia la independencia de América Latina Primera parte: Situación social y corrientes de pensamiento en la Europa del siglo XVIII La historia

More information

1 En caso de emergencia

1 En caso de emergencia きんきゅうじ 緊急時のために En caso de emergencia きんきゅうじれんらくさき 緊急時の連絡先 Líneas de contacto para emergencias けいさつ警察 Policía 電話 : 0 ( 通話料無料 ) Tel: 0 (Línea gratuita) げんごちょうかくしょうがいもかた言語や聴覚に障害をお持ちの方のために ; ちばけんけいさつばん * 千葉県警察メール

More information

musyugobun.doc // B5 // H. Ueda // ver.2008/5/8 スペイン語ガイドブック 無主語文 Q -1 : 無主語文とは? スペイン語は主語を言わなくてもよいので無主語のように見える文がたくさんありますが それらは動詞の活用形で主語がわかります 一方 存在 自然現象 時などの表現で主語がもともとない文もよく使われます ほとんどが 3 人称単数形ですが 時刻の表現で

More information

Índice 1. Antecedentes del establecimiento de un Sistema de aceptación adicional para la cuarta generación de descendientes de japoneses Objet

Índice 1. Antecedentes del establecimiento de un Sistema de aceptación adicional para la cuarta generación de descendientes de japoneses Objet Guía para la cuarta generación de descendientes de japoneses Primera edición (Editada el 27 de abril de 2018) Índice 1. Antecedentes del establecimiento de un Sistema de aceptación adicional para la cuarta

More information

* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar

* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar No.287 広報いちはら Información Pública la Municipalidad Ichihara No. 1463, 01/05/2016 Traducción:Ichiharashi Kokusai Kouryuu Kyoukai Fax:23-7252 Indice Información la revista médica cáncer para los abonados

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

2 Inscripción en el seguro nacional de salud La ley japonesa define que la inscripción no es voluntaria sino obligatoria. Los residentes extranjeros q

2 Inscripción en el seguro nacional de salud La ley japonesa define que la inscripción no es voluntaria sino obligatoria. Los residentes extranjeros q スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2014) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Lleve consigo un ejemplar libremente ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります La sífilis es curable si se hace tratar せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!

More information

スペイン語版

スペイン語版 スペイン語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Les informamos de la existencia de diferentes tipos de servicio de cuidado de niños, etc., ajustados a las condiciones de las familias y de los niños. 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので

More information

Microsoft Word - スペイン日本2.doc

Microsoft Word - スペイン日本2.doc Español ( スペイン語 ) IMPUESTOS Dentro de los impuestos, existen los impuestos nacionales que se abonan al estado y los impuestos regionales que se abonan a los organismos públicos regionales (impuestos prefecturales

More information

Microsoft Word ES-JP02 modificado en rojo

Microsoft Word ES-JP02 modificado en rojo 社会保障に関する日本国とスペインとの間の協定 ES/J P02 西 日 CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE JAPÓN Y ESPAÑA 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) スペイン実施機関記入欄 Utilizado por la institución competente España Solicitud

More information

3 Trámites administrativos

3 Trámites administrativos ぎょうせいてつづ 3 行政手続き にほんせいかつ日本で生活するときには 各種 かくしゅぎょうせいてつづの行政手続き じゅうみんとうろくしゅっせいとどけこんいんとどけりこんとどけ ( 住民登録 出生届 婚姻届 離婚届 しぼうとどけいんかんとうろくこくみんけんこうほけん死亡届 印鑑登録 国民健康保険 税金 ぜいきんなど ) ひつようおもきょじゅうが必要になります これらは 主に居住してい しくちょうそんやくしょうけで受

More information

第ニ章 生活情報 Información sobre la Vida Diaria 第2章1 社会と生きる Vivir en sociedad 1 外国人登録と在留手続 ~ まず身分を確保しよう!~ Registro de extranjero y trámites de residencia ~ Primer paso: Identificarse! ~ 生活情報Capítulo 2Información

More information

8 Vida diaria

8 Vida diaria 暮くらし にほんしゅくじつ 日本の祝日 Festividades de Japón にほんしゅくさいじつ日本の祝祭日 (Días festivos de Japón) Fecha Festividad Letras romanas Español 1 月 1 日 元日 Ganjitsu Año Nuevo 1 月の第 2 月曜日 成人の日 Seijin no hi Festividad de la

More information

番号制度の実施に伴う社会保障関係システムの改修について 国 都道府県 市町村 市町村 医療保険者等 システム名 社会保険オンラインシステム 労災行政情報管理システム ハローワークシステム 障害者福祉システム 児童福祉システム 生活保護システム 国民年金システム 国民健康保険システム 後期高齢者医療シ

番号制度の実施に伴う社会保障関係システムの改修について 国 都道府県 市町村 市町村 医療保険者等 システム名 社会保険オンラインシステム 労災行政情報管理システム ハローワークシステム 障害者福祉システム 児童福祉システム 生活保護システム 国民年金システム 国民健康保険システム 後期高齢者医療シ 資料 4 社会保障 税番号制度への対応について 平成 25 年 11 月厚生労働省政策統括官付情報政策担当参事官室 番号制度の実施に伴う社会保障関係システムの改修について 国 都道府県 市町村 市町村 医療保険者等 システム名 社会保険オンラインシステム 労災行政情報管理システム ハローワークシステム 障害者福祉システム 児童福祉システム 生活保護システム 国民年金システム 国民健康保険システム 後期高齢者医療システム

More information

せつめいpdf_L7

せつめいpdf_L7 Explicación gramatical Tema 4 Vivienda Lección 7 あります ni ga arimasu Oración básica いえエアコンあります Ie ni eakon ga arimasu. En mi casa hay aire acondicionado. Uso Se utiliza para preguntar o explicar la localización

More information

もく目 じ次 こじんじゅうみんぜいばあいか Q1. 個人住民税は, どのような人 ( どのような場合 ) に課されますか? こじんじゅうみんぜいかぜいの課税 Q2. 個人住民税 どのようなものがありますか? たいしょうしょとくひかぜいしょとく対象ではない所得 ( 非課税所得 ) には, こじんじゅう

もく目 じ次 こじんじゅうみんぜいばあいか Q1. 個人住民税は, どのような人 ( どのような場合 ) に課されますか? こじんじゅうみんぜいかぜいの課税 Q2. 個人住民税 どのようなものがありますか? たいしょうしょとくひかぜいしょとく対象ではない所得 ( 非課税所得 ) には, こじんじゅう スペイン語版 Edición en Español よくある じゅうみんぜい住民税のQ&A Preguntas Frecuentes acerca del Impuesto Municipal ちゅういしりょうつぎひょうげんとういつ ( 注意 ) この資料では, 次のとおり表現を統一しています こじんおさしみんぜいちょうみんぜいけんみんぜいこじんじゅうみんぜい 1 個人が納める市民税 町民税 県民税のことを,

More information

Bienvenidos al Japón! Esta es una guía para los extranjeros que permanecerán un tiempo en Japón ya sea para el trabajo, estudio o para acompañar a sus

Bienvenidos al Japón! Esta es una guía para los extranjeros que permanecerán un tiempo en Japón ya sea para el trabajo, estudio o para acompañar a sus Bienvenidos al Japón! Esta es una guía para los extranjeros que permanecerán un tiempo en Japón ya sea para el trabajo, estudio o para acompañar a sus familiares. Los extranjeros que llegan a vivir en

More information

2016 2/11 No APEC ( ) EF 11 1

2016 2/11 No APEC   ( ) EF 11 1 2016 1/11 No 6 (1) 9(1) TPP TPP TPP Text of the Trans-Pacific Partnership ( ) 2017 1 23 USTR TPP 2017 1 26 2017 1 30 USTR TPP 2017 2 1 2017 5 21 TPP11 TPP 2017 11 APEC 2017 5 24 2017 11 11 TPP TPP CPTPP

More information

1.Subvención municipal de una parte de gasto de examen médico de Tanki Ningen Dock * * Tanki Ningen Dock :Una revisión médica total de corta duración.

1.Subvención municipal de una parte de gasto de examen médico de Tanki Ningen Dock * * Tanki Ningen Dock :Una revisión médica total de corta duración. No.285 広報いちはら Información Pública de la Municipalidad de Ichihara No.1461, 01/04/2016 Traducció:Ichiharashi Kokusai Kouryuu Kyoukai Fax:23-7252 Índice 1. Subvención municipal de una parte de gasto de examen

More information

コロンビアにおける労働契約の概要 (2016 年 11 月 ) 日本貿易振興機構 ( ジェトロ ) ボゴタ事務所ビジネス展開支援部 ビジネス展開支援課

コロンビアにおける労働契約の概要 (2016 年 11 月 ) 日本貿易振興機構 ( ジェトロ ) ボゴタ事務所ビジネス展開支援部 ビジネス展開支援課 コロンビアにおける労働契約の概要 (2016 年 11 月 ) 日本貿易振興機構 ( ジェトロ ) ボゴタ事務所ビジネス展開支援部 ビジネス展開支援課 報告書の利用についての注意 免責事項本報告書は 日本貿易振興機構 ( ジェトロ ) ボゴタ事務所が現地法律事務所 Asesores Legales y Tributarios 所属弁護士 Angel Tamura に作成委託し 2016 年 11 月に入手した

More information

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL 第一部日本国特許庁の国内出願の審査結果を利用した特許審査ハイウェイ メキシコ産業財産庁 (IMPI) と日本国特許庁 (JPO) との間の特許審査ハイウェイ試行プログラムに関するメキシコ産業財産庁への申請手続 ( 仮訳 ) 第一部日本国特許庁の国内出願の審査結果を利用した特許審査ハイウェイ 出願人は 日メキシコ間の特許審査ハイウェイ ( 以下 PPH という) 試行プログラムに基づいて 以下の申請要件を満たすメキシコ産業財産庁への出願

More information

別添 1 グアナファト支部第 13 回例会発表資料 2018 年 4 月 5 日 セミナープログラム 1. 日時 :2018 年 5 月 9 日 ( 水 )9:00~12:15( 受付開始 8:30) 2. 場所 :Parque Guanajuato Bicentenario, Silao, Gua

別添 1 グアナファト支部第 13 回例会発表資料 2018 年 4 月 5 日 セミナープログラム 1. 日時 :2018 年 5 月 9 日 ( 水 )9:00~12:15( 受付開始 8:30) 2. 場所 :Parque Guanajuato Bicentenario, Silao, Gua グアナファト支部第 13 回例会発表資料 2018 年 4 月 5 日 日系 スペイン系自動車産業セミナーおよび自動車部品商談会の開催案内 2018 年 4 月 5 日ジェトロメキシコ事務所 1. 概要ジェトロメキシコ事務所はメキシコ日本商工会議所および在メキシコスペイン商工会議所 (Camescom) と共催で メキシコにおける日系自動車産業のサプライチェーン強化を目的に メキシコ日系 スペイン系自動車産業セミナー

More information

243400/江原裕美

243400/江原裕美 Ley General de Educación Carlos Salinas de Gortari municipios concurrencia soberanía integridad efectos Autoridad educativa municipal programación ciclo letivo A la dirección administrativa prestaciones

More information

年金は 万が一のとき もしっかりサポートします! 一般的に 年金 と言いますと 老後の生活を支える 老齢年金 をイメージしますが それだけではありません! 年金には万が一のときに 障害厚生年金 や 遺族厚生年金 が支給される場合があります 障害厚生年金 病気やけがで障害の状態になったときは 厚生年金

年金は 万が一のとき もしっかりサポートします! 一般的に 年金 と言いますと 老後の生活を支える 老齢年金 をイメージしますが それだけではありません! 年金には万が一のときに 障害厚生年金 や 遺族厚生年金 が支給される場合があります 障害厚生年金 病気やけがで障害の状態になったときは 厚生年金 年金は 万が一のとき もしっかりサポートします! 一般的に 年金 と言いますと 老後の生活を支える 老齢年金 をイメージしますが それだけではありません! 年金には万が一のときに 障害厚生年金 や 遺族厚生年金 が支給される場合があります 障害厚生年金 病気やけがで障害の状態になったときは 厚生年金保険から障害厚生年金 国民年金からは障害基礎年金が支給されます 支給期間 ~ 障害厚生年金 障害基礎年金のいずれも障害の認定を受けた月の翌月から

More information

9 Comunicaciones y correo

9 Comunicaciones y correo つうしんゆうびん 9 通信と郵便 ゆうびん 郵便 こくないゆうびん (1) 国内郵便 ていけいゆうびんぶつふうしょえん 1 定形郵便物 ( 封書 ):25gまで 82 円 50gまで えん 92 円 きかくながはばあつ ( 規格 : 長さ 14~23.5cm 幅 9~12cm 厚さ いかおもいか 1cm 以下 重さ 50g 以下 ) ていけいがいゆうびんぶつふうしょおも 2 定形外郵便物 ( 封書

More information

「定年留学」してみませんか?

「定年留学」してみませんか? 80 52 50 19 72 1 60 2003 8 ISBN4 8355 6148 1,000 500 http://www.boon-gate.com/02/ 2 1 5 3 1 (6 ) 7 2 15 (7 ) 17 ( ) (9 ) 25 5 30 (10 12 ) 34 ( ) 7 ( 3 ) 41 47 3 48 300 73 52 55 61 34 50 64 4 ( ) 40 360

More information

日チェコ改正議定書説明会資料

日チェコ改正議定書説明会資料 日 チェコ社会保障協定改正議定書に関する実務説明会 2018 年 7 月 3 日 ( 火 ) 於 : 在チェコ日本国大使館広報文化センター 日 チェコ社会保障協定 改正議定書に関する説明会 厚生労働省年金局国際年金課日本年金機構事業企画部国際事業グループ この説明会資料は 2018 年 7 月 1 日時点の情報に基づき作成しています 最新の情報は 日本年金機構 HP 等でご確認をお願いいたします 社会保障協定とは

More information

Tras ingresar en Japón 1 Primero fijar su domicilio Y después Haga el registro de extranjero en menos de 90 días! Proceso de los trámites administrati

Tras ingresar en Japón 1 Primero fijar su domicilio Y después Haga el registro de extranjero en menos de 90 días! Proceso de los trámites administrati らち来日たら らち来日 らの こう公 的 手 つづ続 ながの流 れ 新 あたらざりゅうんりせど在 がこんゅうみんゅうみんんだちょうせど 留管理制度および外国人住民の住民基本台帳制度の こうも へんこう みこ こんごんれんスタートより 今後関連する項目変更が見込まれます ねんがつちよ (2012 年 7 月 9 日スタート予定 すまず 住ところを決めます そ ちょうんたざた 90 日以上滞在する方なら

More information

介護保険・高齢者福祉ガイドブック

介護保険・高齢者福祉ガイドブック 4. 年金 手当 (1) 年金 事業内容 来訪による年金相談 年金事務所所在地は P110 をご覧ください 街角の年金相談センター名古屋 名古屋市中村区椿町 1-16 井門名古屋ビル 2 階 街角の年金相談センター千種 名古屋市東区葵 3-15-31 千種ビル 6 階 街角の年金相談センター は 全国社会保険労務士会連合会が運営してい ます 街角の年金相談センター は対面による年金相談を行っています

More information

Microsoft PowerPoint - 02 別添 パンフレット (3)

Microsoft PowerPoint - 02 別添 パンフレット (3) 社会保険 ( 厚生年金保険 健康保険 ) への 加入義務について 加入手続はお済みですか? 次の事業所は 厚生年金保険 健康保険への加入が法律で義務づけられています ( 強制適用事業所 ) すべての法人事業所 ( 被保険者 1 人以上 ) 個人事業所 ( 常時従業員を 5 人以上雇用している ) 法人事業所であっても 学校法人の事業所は私立学校職員共済制度に加入することになります 製造業 鉱業 電気ガス業

More information

ser-estar // 2003/04/05 // H

ser-estar // 2003/04/05 // H ser-estar.doc // 2008/04/05 // H. Ueda // B5 文法ガイド 1.2 SER と ESTAR Q-1: 英語の BE 動詞にあたるスペイン語の動詞は? SER と ESTAR が英語の be 動詞 である にあたり どちらも主語 + 動 詞 + 補語という構文をとります 補語は主語と性 数が一致します 1 ser : 性質 種類 を表す estar : 状態

More information

2 社会保障協定のねらい 社会保障協定とは 国際間の人的移動の活発化に伴う年金等における課題の解決 協定発効前 二重負担の課題 在ルクセンブルク日本企業勤務の日本人 厚生年金保険料の徴収 ルクセンブルク年金保険料の徴収 年金受給資格の確保の課題 ルクセンブルク年金の最低加入期間である10 年を満たさ

2 社会保障協定のねらい 社会保障協定とは 国際間の人的移動の活発化に伴う年金等における課題の解決 協定発効前 二重負担の課題 在ルクセンブルク日本企業勤務の日本人 厚生年金保険料の徴収 ルクセンブルク年金保険料の徴収 年金受給資格の確保の課題 ルクセンブルク年金の最低加入期間である10 年を満たさ 日 ルクセンブルク社会保障協定に関する実務説明会 2017 年 7 月 4 日 ( 火 ) 於 : 駐ルクセンブルク日本国大使公邸 日 ルクセンブルク社会保障協定 説明会 厚生労働省年金局国際年金課日本年金機構事業企画部国際事業グループ この説明会資料は 2017 年 6 月時点の情報に基づき作成しています 最新の情報は 日本年金機構 HP 等でご確認をお願いいたします 2 社会保障協定のねらい 社会保障協定とは

More information

B-4-1 出産準備

B-4-1 出産準備 La Guía de SOKA explica sobre la vida diaria y las reglas para vivir en Japón en lengua extranjera. Los temas están separados en capítulos. Escoja el capítulo de su interés. Esta guía está a su disposición

More information

市川市_表紙_スペイン語

市川市_表紙_スペイン語 Manual La ciudad de Ichikawa de preguntas y respuestas Para aprovechar al máximo su vida en Ichikawa Ciudad de Ichikawa Bienvenido a Ichikawa Deseo darle una cordial bienvenida a Ichikawa. Espero de todo

More information

介護保険・高齢者福祉ガイドブック

介護保険・高齢者福祉ガイドブック 4. 年金 手当 (1) 年金 事業内容 来訪による年金相談 年金相談は事前に予約が必要となります 予約受付専用ダイヤル 0570-05-4890 へお問い合わせください 年金事務所所在地は P112 をご覧ください 街角の年金相談センター名古屋 名古屋市中村区椿町 1-16 井門名古屋ビル 2 階 街角の年金相談センター千種 名古屋市東区葵 3-15-31 千種ビル 6 階 街角の年金相談センター

More information

Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa. Vivir lejos de su hogar en un país extranjero y adaptarse a un nuevo

Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa. Vivir lejos de su hogar en un país extranjero y adaptarse a un nuevo Manual La ciudad de Ichikawa de preguntas y respuestas Para aprovechar al máximo su vida en Ichikawa Ciudad de Ichikawa Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa.

More information

.s...s_.\.._.X.y.C....

.s...s_.\.._.X.y.C.... Manual La ciudad de Ichikawa de preguntas y respuestas Para aprovechar al máximo su vida en Ichikawa Ciudad de Ichikawa Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa.

More information

B-4-1 出産準備

B-4-1 出産準備 La Guía de SOKA explica sobre la vida diaria y las reglas para vivir en Japón en lengua extranjera. Los temas están separados en capítulos. Escoja el capítulo de su interés. Esta guía está a su disposición

More information

この冊子を手に取っている皆さんへ

この冊子を手に取っている皆さんへ 4 社会とあなたを支える - 税金と社会保険制度 労働安全衛生 - 社会では お互いに支えあって さまざまな制度や仕組みが成り立っています その 支えあい として 税金を納めること と 社会保険へ加入すること があります 税金 1 所得税国に納める税金で個人の所得に対してかかります 労働者の所得税は 毎月の賃金や賞与から引かれます これを源泉徴収といいます その年の最後の給与 ( または賞与 ) の支給時に精算されます

More information

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

☆西文和訳  TRADUCCIO/N 6 2003/05/13 // skaito03 // B5 // H. Ueda 1) 私は駅まで彼女を送って行った. La acompañé hasta la estación. スペイン語初級作文 ( 解答と解説 ) 第 3 課 ** 解答を訂正します :acompañamos acompañé *la estación. 定冠詞に注意. 公共の建物は周知なので, 定冠詞をつける. 2) 父が帰宅したとき,

More information

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か

個人 個人 個人 住民税 住民税 住民税 住民税 は の の は 課税 配偶者 課されます 対象 控除 ではない か 扶養 控除 所得 の ( 非課税 対象 場合 であっても 所得 課 もく目 じ次 Q1. 個人 こじんじゅうみんぜい れますか?, どのような人 ( どのような ばあい ) に か スペイン語版 dición en spañol よくある じゅうみんぜい住民税のQ& Preguntas Frecuentes acerca del Impuesto Municipal ちゅういしりょうつぎひょうげんとういつ ( 注意 ) この資料では, 次のとおり表現を統一こじんおさしみんぜいちょうみんぜいけんみんぜいしています こじん 1 個人が納める市民税 町民税 県民税のことを, 個人じゅうみんぜい住民税

More information

ねんきん 定 期 便 ねんきんネット 等 専 用 ダイヤル 平成27年 11. No.459 協会けんぽ沖縄支部 からのお知らせです 出産手当金 出産のために 会社を休んだときは 出産手当金とは 被保険者 任意継続被保険者を除く が出産のために会社を休み 給料を受けられないときは 出産 手当金が支給されます なお 出産手当金と傷病手当金の両方を請求可能な場合は 出産手当金が優先され 傷病手当金は 二重に受けることはできません

More information

配偶者からの暴力に悩んでいませんか?

配偶者からの暴力に悩んでいませんか? あなたは ひとり じゃない 配偶者からの暴力に悩んでいませんか? 広島県 日本語版 この資料は, 一般財団法人自治体国際化協会の助成により作成しています Usted no vive a solas Está sufriendo violencia conyugal? Prefectura de Hiroshima Versión española Este documento ha sido elaborado

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ きゅうこうちゅうがっこうやす ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 おおあめけいほう ぼうふうけいほうぼうふうせつけいほうはっぴょうになるのは 暴風警報か暴風雪警報か特別警報されるときです 大雨警報はっぴょうちゅうがっこういおおあめされているときは

More information

1

1 Ⅴ 補足資料 関連データ 遺族年金 遺族基礎年金 遺族厚生年金 支給要件 ①短期要件または長期要件に該当すること 短期要件 被保険者が死亡したとき または被保 険者であった60歳以上65歳未満の人で国内に 住所を有する人が死亡したとき 長期要件 老齢基礎年金の受給権者または受給 資格期間を満たしている人が死亡したとき ①短期要件または長期要件に該当すること 短期要件 a 被保険者が死亡したとき b

More information

clover-375.pdf

clover-375.pdf 8:4511:00 9:0012:30 9:0016:3003-5986-3188 AM PM AM PM AM PM AM PM AM PM AM PM - - - - - - 1 2 3 5 6 7 8:4515:00 9:0016:30 AM PM AM PM AM PM AM PM AM PM AM PM - - - - - - - - - () - - - - - - - 8 10 12

More information

untitled

untitled 2009 1980 60 15 6000 2007 2025 60 25.0 1 19.6 18.2 25.2 1 20 30 () critical gerontology 1 1980 1979 1953 6 2007 77 1959 FMC 1 2 GSP 1971 75 7.5 1981 85 6.7 demographic dividend 15 75 2050 60 74 75 Hernández

More information

ろうどう Ⅷ-2 労働 ろうどうじょうけん 1. 労働条件 にほんさいていまもろうどうじょうけんろうどうきじゅんほうほうりつきにほんこくない日本では最低守らなければいけない労働条件が労働基準法という法律で決まっています 日本国内ではたらかぎこくせきしんじょうしゃかいてきみぶんりゆうろうどうじょうけん

ろうどう Ⅷ-2 労働 ろうどうじょうけん 1. 労働条件 にほんさいていまもろうどうじょうけんろうどうきじゅんほうほうりつきにほんこくない日本では最低守らなければいけない労働条件が労働基準法という法律で決まっています 日本国内ではたらかぎこくせきしんじょうしゃかいてきみぶんりゆうろうどうじょうけん ろうどうぜいきんがいこくそうきん Ⅷ 労働 税金 外国送金 しごとさが Ⅷ-1 仕事を探す しごとさが 1. 仕事を探すには はろーわーくハローワーク にほんこうきょうしょくぎょうあんていじょはろーわーくくにきかんむりょうしょくぎょうそうだん日本には公共職業安定所 ( ハローワーク) という国の機関が無料で職業相談や就職おこなにほんはたらざいりゅうしかくひとがいこくじんかたを行っています 日本で働くことのできる在留資格をもっている人であれば

More information

CL.J.......Q.\.eps

CL.J.......Q.\.eps + 税 I. II. III. I. II. III. I. II. III. 第1編 従業員の手続きに関すること 抜粋 第1章 従業員を採用したときの手続き I. 採用手続き 3 子を育てるために休業するときの手続き 社会保険 3の2 子を育てるために短時間勤務するときの手続き 1 従業員の採用と社会保険 労働保険の適用 4 子を育てるために休業するときの手続き 雇用保険 2 従業員の採用と労働条件の明示

More information

その他のチェックポイント 次ページ ➊~➎ のチェックポイントについて ご説明します 受付年月日 紹介期限日 受付年月日は 求人の申込書を安定所が受理した日です 紹介期限日は応募の締切日のことではなく 最大限公開可能な期限であり 採用者が決定した場合 や 求人者から募集打ち切りの連絡を受けた場合 な

その他のチェックポイント 次ページ ➊~➎ のチェックポイントについて ご説明します 受付年月日 紹介期限日 受付年月日は 求人の申込書を安定所が受理した日です 紹介期限日は応募の締切日のことではなく 最大限公開可能な期限であり 採用者が決定した場合 や 求人者から募集打ち切りの連絡を受けた場合 な 特集 ハローワークでは 正社員から短期のアルバイト パートまで 全国で 100 万件以上の求人情報を取り扱っています その中から条件に合った求人情報を検索でき 詳しい内容の求人票を閲覧することができます ハローワークの求人票には様々な情報が記載されています 次ページ以降のチェックポイント項目に注意しつつ 見落とすことのないようにすみずみまで丁寧に確認してください 求人票の記載内容でわからない部分 会社に質問したいことなどはハローワークの窓口職員にご遠慮なくご相談ください

More information

Microsoft Word - H30手続(スペイン語版)訂正版

Microsoft Word - H30手続(スペイン語版)訂正版 平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( スペイン語版 ) (Procedimiento de selección de ingreso al bachillerato prefectural de Chiba, año 2018) (Versión en español) 前期選抜 (Selección del primer término) 1 出願資格 (Requisitos)

More information

Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa. Vivir lejos de su hogar en un país extranjero y adaptarse a un nuevo

Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa. Vivir lejos de su hogar en un país extranjero y adaptarse a un nuevo Manual La ciudad de Ichikawa de preguntas y respuestas Para aprovechar al máximo su vida en Ichikawa Ciudad de Ichikawa Bienvenido a Ichikawa Esperamos que esté disfrutando de su estancia en Ichikawa.

More information

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï B A C Z E ^ N U M G F Q T H L Y D V R I J [ R _ T Z S Y ^ X ] [ V \ W U D E F G H I J K O _ K W ] \ L M N X P S O P Q @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ r r @ @

More information

MUSEO DE ARTíCULOS HISTóRICO TSURUMAI NO-SATO (TSURUMAI-NO-SATO REKISHI SHIRYOKAN PARQUE HIKICHIDAI FUREAI-NO-MORI ATLETISMO EN EL CAMPO (BOKEN-NO-MOR

MUSEO DE ARTíCULOS HISTóRICO TSURUMAI NO-SATO (TSURUMAI-NO-SATO REKISHI SHIRYOKAN PARQUE HIKICHIDAI FUREAI-NO-MORI ATLETISMO EN EL CAMPO (BOKEN-NO-MOR Índice EN CASO DE EMERGENCIA Llamar a la policía (accidente - delito) Llamar a los bomberos Sismo Asistencia médica de emergencia (Enfermedades repentinasodontología) Ventanillas de Consultas de las Municipalidades(Idioma

More information

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin - Encabezamiento e introducción Español Japonés Distinguido Sr. Presidente: Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido Señor:

More information

FSLC.indd

FSLC.indd FSLC/FSLD/FSLH/FSLJ FSCC/FSCD/FSCH Accessory Electric Blinds VAS 453786-2015-12 ENGLISH: Instructions for control keypad - Simple set-up ESPAÑOL: Instrucciones para el teclado de control - Simple set-up

More information

ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに 50km

ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに 50km Guía para Residentes Extranjeros de la Ciudad de Chigasaki ちがさきしがいよう茅ヶ崎市の概要 か神 な奈 がわけんちゅうなんぶとうけいど川県の中南部 東経 139 度 24 分 いちとう位置し 東京 まちせっ町と接し 南 きょうから西 みなみかいがんせんは海岸線 ぷんほく 北 い緯 ど 35 度 ふん 19 分に にしふじさわしひらつかしさむかわに

More information

Word VBA による言語処理

Word VBA による言語処理 2003/05/30 // toki // B5 // H.Ueda 時 を示す語句 時 分 秒 hora {n}{f} {1}1 時間, 時間 h. と略される - trabajo por horas 時間給の仕事 = No dormí más que dos horas a causa del ruido. // 私は騒音のため 2 時間しか眠れなかった = Al intérprete le pagaron

More information

年金・社会保険セミナー

年金・社会保険セミナー 遺族年金知っておきたい 3 つのこと 年金研究所コンシリウス www.kinyuchishiki.jp < 年金制度のしくみ > 3 階部分 2 階部分 国民年金基金 確定拠出年金 ( 個人型 ) 確定拠出年金 ( 企業型 ) 確定給付企業年金 厚生年金保険 厚生年金基金 代行部分 年金払い退職給付 1 階部分 国民年金 ( 基礎年金 ) 自営業者など 会社員 第 2 号の公務員など被扶養配偶者 1805

More information

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % %

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % % 2005 12 11 Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle BacheletPS 45.96 2 RNSebastián Piñera 12006 1 15 53.50 2 3 11 1990 % % % 1,763,694 25.41 869,141 26.90 894,553 24.11 3,190,691

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 1a-5-1 手続き p 1 それでは受け取り開始の手続きについてご説明します 1a-5-1 受け取り開始手続き p 2 さきほど確認した公的年金の受け取り開始年齢に到達する月の 3 カ月前になると 日本年金機構から郵送で請求書類が届きます 内容物は案内文書と 年金請求書です 届かない場合は日本年金機構のホームページに記載しているねんきんダイヤルにご連絡ください 1a-5-2 加給年金と振替加算 p

More information

A-9 20 ( ) No. * Hacienda el Paraíso 60003 10 Chinandega (INE) 64007 13 Imperia 64016 11 31.14 km 2 Chinandega 64018 33 Chinandega (INA) 64046 14 El carmen 64051 3 Villa 15 de

More information

やくしょ役所 だいか第 8 課 いへ行 く Ir a la oficina del gobierno local もくひょう目標 Metas じゅうみんとうろく 1 住民登録をすることができる Poder realizar el registro de residencia でんき 2 ガス 電気

やくしょ役所 だいか第 8 課 いへ行 く Ir a la oficina del gobierno local もくひょう目標 Metas じゅうみんとうろく 1 住民登録をすることができる Poder realizar el registro de residencia でんき 2 ガス 電気 やくしょ役所 だいか第 8 課 いへ行 く Ir a la oficina del gobierno local もくひょう目標 Metas じゅうみんとうろく 1 住民登録をすることができる Poder realizar el registro de residencia でんき 2 ガス 電気 すいどう 水道 もうしこ などの申込みができる Poder realizar el trámite de

More information

Español スペイン語 Abril~Junio 2019 Minami-Alps Boletín informativo de Minami-Alps Si se muda, haga el traslado del certificado de residencia o domicilio.

Español スペイン語 Abril~Junio 2019 Minami-Alps Boletín informativo de Minami-Alps Si se muda, haga el traslado del certificado de residencia o domicilio. Español スペイン語 Abril~Junio 2019 Minami-Alps Boletín informativo de Minami-Alps Si se muda, haga el traslado del certificado de residencia o domicilio. Las personas que debido al trabajo se mudan, por regla

More information

Pago de la suma alzada por retiro Dattai Ichijikin Las personas que estuvieron afiliadas por más de 6 meses a la Pensión nacional o la Pensión del seg

Pago de la suma alzada por retiro Dattai Ichijikin Las personas que estuvieron afiliadas por más de 6 meses a la Pensión nacional o la Pensión del seg Bienestar social ふくし 福祉 ねんきん 1. 年金 こくみんねんきん 国民年金 こうせいねんきん 厚生年金 かいしゃだんたいつと会社 団体に勤こうせいねんきんかにゅう ひと じどうてき めている人は自動的に どうじ 厚生年金に加入することになります 同時 こくみんねんきんだい ごうひほけんしゃ に国民年金第 2 号被保険者となります ほけんりょう きゅうりょう てんび 保険料は給料から天引きされます

More information

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所主催 スペイン語学科 ブラジルポルトガル語学科 国際教養学科協力 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所第 16 回ラテンアメリカ教養講座 外務省 外務省後 外務 外務省後援 省後援 省後 援 学園創立 70 周年記念 Ģġ ς ι ͺ ϋ Ξ ρ 大使による市民講座 13:00 0 00 0 : :0 8: 8 18 0~ :3 13. 20 17 6. 30 森田記念講堂

More information

E/ CZ 02

E/ CZ 02 CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE ESPAÑA Y JAPÓN 社会保障に関するスペインと日本国との間の協定 SOLICITUD DE PRESTACIONES CONFORME A LA LEGISLACION ESPAÑOLA POR (1) スペイン年金申請書 (1) A cumplimentar en todo caso / 全て記入する Jubilación

More information

WEB掲載用_tbl_guide

WEB掲載用_tbl_guide がん ひょう 2019 志 願 票 による出 願 ガイド がんひょう なが 志願 票による出願の流れ がん ひょう き にゅう 1 志 願 票記入 ゅつがん がんひょう 出願に必 要な書 類の準 備 2 にゅう がく けんてい りょう か はら そろ き ぎん こう こう ざ ふり こみ ふり こみ ょ ひか てい ゅつよう ほ かん がい ご 京ビジネス外語カレッジ 3 下 記の 銀 行口座に振

More information

ふえふきし笛吹市くらしのガイド Guía para vivir en la ciudad de Fuefuki スペイン語 せいかつ 生活について Sobre la vida en la ciudad ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 Municipalidad de Fuefuki

ふえふきし笛吹市くらしのガイド Guía para vivir en la ciudad de Fuefuki スペイン語 せいかつ 生活について Sobre la vida en la ciudad ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 Municipalidad de Fuefuki ふえふきし笛吹市くらしのガイド Guía para vivir en la ciudad de Fuefuki スペイン語 せいかつ 生活について Sobre la vida en la ciudad ふえふき笛吹 し 市 やくしょ役所 Municipalidad de Fuefuki http://www.city.fuefuki.yamanashi.jp/ きんきゅうじたい 緊急事態のとき En

More information

Oficina Nacional de Estadísticas1999, %

Oficina Nacional de Estadísticas1999, % Vol.22 No.1 29 195513.059 9642.115 55 552059 2000, 164-165 1 2 3 1 1 21990 1555 42.2 9637.7Oficina Nacional de Estadísticas1999, 139 396 % 1955 13.0 78.8 43.3 1970 15.9 67.4 42.3 1975 21.1 63.0 42.3 1980

More information

1 De acuerdo a su actual estado físico (indique marcando con un a tilde a respuesta apropiada ) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estoy bien もんだい

1 De acuerdo a su actual estado físico (indique marcando con un a tilde a respuesta apropiada ) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estoy bien もんだい Cuestionario para evacuados extranjeros がいくじんひなんしゃよう 外国人避難者用 しつもんひょう 質問票 スペイン語 / やさしい日本語版 しつもんひょうもくてき Propósito del cuestionario の質問票の目的 Necesitamos saber qué es lo que usted necesita en este centro de

More information

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29 Erythroxylon coca 1980 2008 UNODC 2007 27 9000 UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29 1 pasta de coca laboratorio FARC 1990 2003 Estrada 2002 : 40-45 30 19902007 1990 1997 180,000 160,000

More information