i Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 17 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャ

Size: px
Start display at page:

Download "i Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 17 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャ"

Transcription

1 Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 11 Dicembre 2010 東京版 2 年目 11 号 2010 年 12 月 i

2 i Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 17 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル 19 EVENTI - イベント 23 FUMETTO DEL MESE - 今月の 4 コママンガ 35 SITI - サイト 36 CONTATTI - お問い合わせ 39

3 L Italia compie 150 anni: VIVA L ITALIA Traduzione curata da Shoko Takahashi 翻訳者 : 高橋祥子 VIDEO Il 2011 è un anno speciale per viaggiare nel Bel Paese; l anno prossimo infatti si celebra il 150 anniversario dell Unità nazionale. Previsto uno straordinario programma ricco di eventi, di cultura, sport e spettacoli in tutta Italia, ma anche all estero! 2011 年はイタリアを旅行するには特別な年になりそうです なぜなら来年はイタリア統一 150 周年記念に当たるからです イタリアだけでなく海外においても 様々な文化やスポーツイベント 公演が目白押しです! イタリア共和国 150 歳の誕生日おめでとう 3

4 Dopo le guerre contro l Austria e il successo della spedizione militare di Giuseppe Garibaldi in Sicilia e nel sud d Italia, nel 1861 finisce un lungo periodo di lotta politica e militare per l unificazione dell Italia. Il 17 marzo di quell anno a Torino viene proclamata l Unità Nazionale e la città diventa la prima capitale d Italia. La nuova storia dell Italia, indipendente e unita, parte quindi da Torino un secolo e mezzo fa. Nel 1861, tuttavia l Unità d Italia non era ancora completa, il Veneto viene annesso solo nel 1866, manca ancora il Lazio, naturalmente Roma e il Trentino Alto Adige che si unisce all Italia solo nel オーストリア帝国との対戦と ジュゼッペ ガリバルディ率いる軍隊がシチリアと南イタリアの征服に成功した後 長く続いた政治的 軍事的闘争はイタリア統一に向けて1861 年に終結しました この年の3 月 17 日 トリノにおいてイタリア王国の統一が宣言され トリノは最初の首都となりました 統一独立国家イタリアの新しい歴史が1 世紀半前にトリノから始まったわけです しかしそうはいっても 1861 年当時 統一は未完の状態でした ヴェネト地方が加わったのは1866 年ですし ラツィオ地方 つまりはローマや トレンティーノ アルト アディジェ地方がイタリアに加わったのはずっと後の1918 年のことです Torino resta capitale per quattro anni, fino al 1865, quando il governo del Regno si sposta a Firenze. La capitale viene stabilita definitivamente a Roma a partire dal 1871, quando l unificazione del Paese è quasi completa. トリノは イタリア王国政府が首都をフィレンツェに移した 1865 年までの 4 年間 首都であり続けました 首都が最終的にローマに定まったのは 王国統一がほぼ完成した 1871 年以降です 4

5 150 anni dall Unità d Italia: iniziative ed eventi in programma in Italia 統一より 150 年 イタリアで予定されている企画とイベント Il governo ha previsto per il 2011 numerose iniziative, con una spesa di 140 milioni di Euro, impiegati per opere pubbliche in molte delle più grandi città italiane come: il Nuovo Parco Dora Spina di Torino, il nuovo Palazzo del Cinema e dei Congressi a Venezia e il Nuovo Auditorium a Firenze. イタリア政府は 2011 年に予定している多数の企画と トリノの新ドーラ公園やヴェネツィアの映画 会議会場 フィレンツェの新公会堂など 大都市の多くで予定されている建設工事の要員に1 億 4 千万ユーロの予算をかけて準備することになっています Nuovo Parco Dora Spina - Torino Nuovo Auditorium - Firenze 5 Palazzo del Cinema e dei Congressi - Venezia

6 Accanto alla realizzazione di queste nuove opere pubbliche sono previste tante iniziative culturali in tutta Italia. Soprattutto in Piemonte dove a Torino il programma culturale, è particolarmente ricco e comprende: spettacoli teatrali, opere, concerti di musica classica e contemporanea, festival, rassegne cinematografiche, mostre e convegni. これら建設事業が完成すると イタリア全土で多くの文化イベントが計画されています とりわけピエモンテのトリノでは 劇場公演やオペラ クラシックと現代音楽コンサート 祭典 映画フェスティバル 展覧会 コンベンションなどを含む豊富な文化プログラムが予定されています A Roma, in piazza Venezia, presso il Vittoriano, il monumento simbolo dell Unità d Italia, è aperto il Centro espositivo- informativo che per tutto il 2011 informerà il pubblico su tutte le iniziative culturali in svolgimento in tutta Italia per il 150 dell Unità. イタリア統一のシンボル的建造物である ローマのヴェネツィア広場にあるヴィットリアーノ ( ヴィットリオ エマヌエーレ 2 世記念堂 ) ではインフォメーションセンターがオープンし イタリア全土で開催する全ての統一 150 周年記念文化イベントの情報を 来年一年間を通して提供することになっています In Italia la celebrazione di questo anniversario è molto discussa. Il popolo italiano è diviso in due schieramenti, pro e contro i festeggiamenti, spesso seguendo le opinioni del proprio partito politico di appartenenza. イタリアではこの祝賀行事は大変な話題になっています 国民は自分が支持する政党の意見に追随して 祭典に対しては賛否両論分かれています 6

7 Noi crediamo però che celebrare il 150 dell Unità d Italia non riguardi l affiliazione politica di ciascuno di noi. Crediamo che la bellezza dell Italia stia proprio nelle sue diverse origini storiche e regionali, ma anche nell unione delle sue svariate ricchezze culturali che vanno dal suo immenso patrimonio artistico a quello enogastronomico, dalla musica alla sua bellezza paesaggistica, così unica da meritare l appellativo di Bel Paese! しかし イタリア統一 150 周年をお祝いするのに どこの政党を支持しているかなど関係ないと思うのです イタリアの素晴らしさは それぞれの地域がもつ歴史的背景の相違の中にこそあるわけですし 計り知れない芸術遺産からワイン 食文化 音楽 そして Bel Paese( 美しい国 ) という名にふさわしい唯一無二の景観に至るまで 多種多様な文化的財産が一つにまとまった国である ということなのです Anche in Giappone si festeggerà il 150 dell Unità d Italia e, tra gli altri, la Società Dante Alighieri ha in programma una lunga serie di eventi e manifestazioni che si snoderanno lungo tutto il Mese per mese vi informeremo sulle maggiori e più interessanti iniziative che si svolgeranno in Italia e in Giappone attraverso la pagina Eventi del mese, di questo mensile on-line: Gekkan. 日本においてもイタリア統一 150 周年のお祝いが催されます なかでも ダンテ アリギエーリ協会は2011 年の一年間を通して数多くのイベントを開催する予定です イタリアと日本で行われる重要かつ興味深い企画を こちらのオンライン月刊誌 Gekkan の Eventi del mese 今月のイベント のページで月ごとにご紹介していきます 7

8 ALCUNI LINK UTILI その他関連リンク PER GLI EVENTI DEL 150 A TOKYO 東京開催の 150 周年記念イベント PER GLI EVENTI DEL 150 IN ITALIA イタリア開催の 150 周年記念イベント PER GLI EVENTI DEL 150 PIEMONTE ピエモンテ開催の 150 周年記念イベント IL LOGO UFFICIALE DELLO STATO ITALIANO Tre bandiere tricolore che rappresentano il Cinquantenario 1911, Centenario 1961 e il Centocinquantesimo 2011 dell Unità di Italia. イタリア共和国オフィシャル ロゴマーク 3 本の旗は1911 年のイタリア建国 50 周年 1961 年の100 周年 そして 2011 年の150 周年を意味しています 8

9 Bagna Cauda バーニャカウダ Chef: Fumihito Hara 原郁人 Ingredienti Verdure 野菜 Aglio ニンニク Latte 牛乳 Acciughe アンチョビ Acqua 水 Acciughe アンチョビ Olio extra vergine d oliva EXVオリーブオイル Preparazione( 作り方 ) A piacere お好きな野菜各種 Uno spicchio 一房 500cc 10 filetti 10 尾 Q.b. 適量 2 尾 50cc 1. Tagliare le verdure a grandezza desiderata e immergerle nell acqua fredda. 野菜を適当な大きさに切り冷水に浸しておく. 2. Mettere l aglio in pentola, copritelo con l acqua e avviate il fuoco. ニンニクを鍋に入れ水をひたひたまでいれ火にかける. 3. Una volta che l acqua ha raggiunto il bollore, scartatela, aggiungete nuova acqua e rimettete sul fuoco. 沸騰したら水をこぼしもう一度水を入れ火にかける. 9

10 4. Ripetere la stessa azione fino alla rimozione dell odore pungente dell aglio. Aggiungere quindi il latte, le acciughe, l olio d oliva e rimettere sul fuoco. この動作を何度か繰り返しニンニクの臭みがなくなったら牛乳 アンチョビ オリーブオイルを入れ火にかける. 5. Quando il latte è ridotto circa alla meta`, spegnere il fuoco, frullare nel mixer e la salsa è cosi` pronta! 牛乳が半分までに詰まったら火を止めミキサーにかけソースの出来上がり. 6. Scolare le verdure, mettetele su un piatto e servite! 水から野菜を取り出し水気を切り皿に盛り付けて完成. 10

11 プロフィール原郁人 ( はらふみひと ) > 生まれ > 千葉県木更津市出身 > 東麻布イルピノ ロ 白金台ルクソールでマリオフリットリ氏と10 年共に働く > 白金台ルクソールでは料理長として活躍 > その後 麻布十番イルマンジャーレのオープンと同時に鵜野秀樹氏と共に働き > 今年 6 月 1 日渋谷桜丘に自身のお店ミッレフォーリエをオープン ミッレフォーリエ Ecco perchè ho scelto il nome Mille foglie per il mio ristorante. > 店名ミッレフォーリエとは千枚の葉の意味を持つイタリア語です > 仕事 出会い 全ての事に置き換え一つ一つ積み重ねてよりよいお店が出来るよ > うにとの願いを込めてこの名前に致しました > 料理はシチリア トスカーナを中心としたメニューに加え一皿 400 円 ~のワイ > ンに合う小皿料理も豊富に揃えています > パスタも自家製にこだわり随時 8 種類ぐらい揃えています > ワインも自身が訪れたシチリアのワイナリー ドンナフガータ社の商品を中心にイ > タリア各地の物を揃えています > グラスワインも白 赤一杯 500 円 ~を3 種類ずつご用意しております > コースメニューやパーティープランも多数ご用意致しておりますので お気軽 > にお申し出ください 東京都渋谷区桜ヶ丘 10-4 モドマルシェ渋谷桜ヶ丘 1F Tel

12 UNA GITA FUORI PORTA In una stupenda mattinata di sole partiamo da Torino e ci dirigiamo a Nus località nota della Valle d Aosta. Oggi visiterò, con i miei amici dello Yamagata, un agriturismo e una fattoria dove ci mostreranno come si produce la famosa Fontina valdostana. Ci accompagna Okuda Masauchi, affermato chef di Tsuruoka. 郊外への小旅行 Escursione in Valle d Aosta Visita ad una fattoria locale che produce la Fontina DOP アオスタ渓谷への旅フォンテイーナチーズ作りを見に酪農農家を訪ねて Di Marcandrea Filippo Tresalti Traduzione in giapponese curata da Miho Wakatsuki e Marcandrea Filippo Tresalti 日本語訳若月美保マルカンドレアフィリッポトレサルティ 天気に恵まれた朝トリノを後にし有名なヌス市というアオスタ渓谷の町へ向かいます 本日山形の一行と一緒に向かうのは有名なフォンテイーナチーズを作る酪農農家です 一緒に同行して頂くのは揺るぎない評価を得たアルケッチイアーノのシェフの奥田政行氏です 12

13 La valle d Aosta, ricca di parchi e riserve naturali, è la più piccola regione a nord-ovest dell Italia. Ci lasciamo catturare dalla sagoma di queste montagne maestose che si ergono vicino a noi mentre il nostro pullman continua a scivolare in mezzo a prati verdi. Dalle vestigia romane di Augusta Praetoria, alle diverse chiese romaniche e gotiche e con i suoi castelli medioevali è un gran piacere scappare dalle città e rifugiarsi, seppur per poco tempo, in un posto così incontaminato. Arrivati a Nus veniamo subito invitati a vedere la fattoria, un po distante dal centro del paese. Mentre ci dirigiamo con il responsabile verso le stalle il benvenuto ci viene dato dalle mucche con esili muggiti. ヴァッレダアオスタ州は沢山の自然公園に囲まれたイタリアの中でも最も小さい州で北西に位置する州です 高い山と緑の平野に囲まれた谷をバスは縫う様に下って行きます 古代ローマの遺跡 アウグスタプラエトリアやロマネスク様式 ゴシック様式の教会 そして中世時代のお城が多く見られる手つかずの自然が残るこの辺りを訪れるのは大きな街からの小避行にはもってこいのところだと思います ヌスの町に到着後 すぐに町から少し離れた農場見学へ 農場の責任者の方と牛舎に向かう途中牛もモーという凪声で私達を歓迎してくれているかの様でした 13

14 Subito le presentazioni, tre tipi di mucche: Razza valdostana pezzata rossa, nera e nera-castana. Loro vengono alimentate con foraggio verde in estate e con fieno locale per il resto dell anno. Ci dicono che, per tradizione, le vacche gravide vengono anche usate per i combattimenti. Non immaginate una cosa cruenta, è solo uno spingersi l uno contro l altro usando le corna. まず 3 種類の牛の説明をされました 1 Razza valdostana pezzata rossa ヴァッレダオスタ赤斑点牛種 2 Razza valdostana pezzata nera ヴァッレダオスタ黒斑点牛種 3 Razza valdostana pezzata nera-castana ヴァッレダオスタ黒茶色斑点牛種牛の飼料は夏は牧草 その他の季節はこの地方の藁を与えるそうです この地方の伝統で身ごもった雌牛にも闘牛をさせるそうです 残酷な闘牛ではなく牛同士の角を使った戦いの事です Dopo le presentazioni dei protagonisti ci viene spiegato come si produce questo formaggio. Dopo la unica mungitura e non oltre le due ore, il latte intero di vacca viene messo in caldaie di acciaio o di rame. Si passa alla coagulazione con previa aggiunta di caglio di vitello e poi lo si riscalda ad una temperatura di 36 gradi per almeno 40 minuti. Si procede con la rottura della cagliata fino a raggiungere pezzettini grandi quasi come un chicco di mais. Poi, sempre continuando a mescolare la cagliata la si riscalda fino a 48 gradi. Dopodichè si raccoglie la massa caseosa con tele di tessuto. La si lascia riposare in apposite forme. Queste vengono rivoltate e dopo aver subito una leggera pressatura per fuoriuscita di liquidi vengono salate e immagazzinate per la stagionatura. Non dimentichiamo che ad ognuna di queste forme viene impressa una placca con un codice identificativo del prodotto. Ecco perchè si dice Fontina DOP (di origine protetta). 14

15 そして次にチーズの作り方の説明にうつります 牛から搾乳した生乳はしぼった直後から2 時間以内に鋼鉄製か銅製の釜に入れます 凝固を促すため子牛のレンニンを投入し 36 度で40 分間温めます 凝固しはじめた牛乳を細分し最終的にトウモロコシの粒大くらいの大きさにします そしてさらにかき回しの作業をくわえていき48 度の温度まであげていきます 固まってきた細かい固まりを布を使ってすくいあげていきます そしてそれを型に入れて少し置きます そしてひっくり返し圧力を加え水気を切ったあと塩を加え熟成室へと送られます 忘れてはならないことが一つあるのですが チーズ一つ一つにはコード番号焼きをつける事が義務つけられています それゆえFontina DOP とよばれ品質が保証されています Tutti erano molto interessati ai vari momenti di produzione della Fontina. Ed anche il nostro Okuda chef non ha perso un colpo. Lui stesso produce la ricotta nello Yamagata. Esaurite le domande abbiamo ringraziato e siamo andati a gustare i prodotti nell agriturismo vicino. Se desiderate saperne di più, senza esitazioni scrivetemi pure vi darò tutte le informazioni che desiderate. 皆 フォンテイーナチーズ製造工程を興味深く見学した様子でしたが とりわけ奥田シェフは彼自身山形でリコッタチーズ作りも手がけていらっしゃるということで熱心に見学されていました 質問が終わった後挨拶をし私達は近くのアグリツーリズモへ試食へと出かけたのでした 詳しい事に関してお知りになりたい方は下記まで Mail 下さい 日本語でどうぞ 15

16 Curriculum Vitae 履歴書 Marcandrea Filippo Tresalti Nato il 19 ottobre 1965 vicino Verona. Laureato all Istituto Orientale di Napoli nel 1990 con lingua giapponese quadriennale. Dal 1990 al 1993 vivo in Giappone. Nel 1991 ricevo una borsa di studi dall Università Keio a Tokyo dove faccio un anno di ricerca sul Cristianesimo in Giappone nel Dal 1991 al 93 lavoro presso la NHK per il programma di lingua italiana. Sono un consulente presso la Finmeccanica e presso l ICE. Insegno italiano alla Nichi-I Kyokai-NHK Cultural Center e alla univeristà Keio. Dal marzo 1995 sono in possesso del patentino professionale di guida turistica ed interprete turistico per la città di Milano. Dal settembre 1995 fino al 1998 manager della Toyota Tsusho Corp. Da Aprile 1998 free lance guida turistica in giapponese ed inglese. Dal 2001 tour director della EF (studenti americani con i professori in viaggio per Italia-Francia-Spagna-Grecia-Germania-Giappone).Ottobre 2002 capogruppo della GTA. Marzo 2006 diploma di sommelier dell AIS (Associazione Italiana Sommelier) 年 ヴェローナ市の郊外に生まれる 1990 年 国立ナポリ東洋大学卒業日本語科 卒業 1991 年 92 年 : 慶應義塾大学学院文学研究生として入学 1991 年 ~93 年 :NHK 教育テレビイタリア語会話出演及び原稿校閲そして日伊協会とNHK 文化センタ イタリア語講師 1992 年 ~93 年 : 慶應義塾外国語学校イタリア語講師 1992 年 ~93 年 :IRIフィンメッカニカ株式会社( イタリア産業復興公社 ) のコンスルタント翻訳者 通訳者 1992 年 ~93 年 : イタリア貿易振興会のコンスルタント翻訳者 ( イタリアのファッション繊維製品 ) 1995 年 豊田通商株式会社 Managerとして入社 繊維機械 衣料品 食品 家具 宝石 科学副 2001 年 EFアメリカ人添乗員 日本人添乗員として下記の国添乗 ( イタリア フランス スペイン ギリ シャドイツ 日本 等 ) 2006 年 ソムリエの資格取得 Facciamo un giro città a Milano e dintorni insieme? Scrivetemi pure: ミラノとその他の街を私と一緒にまわってみませんか 下記のアドレスまでメール下さい 16

17 CANTANTE: Nathalie (Natalia Beatrice Giannitrapani) 歌手 : Nathalie( 芸名 /Natalia Beatrice Giannitrapani( 本名 ) CANZONE: In punta di piedi 曲 : In punta di piedi ( 忍び足 ) SITO UFFICIALE ( オフィシャルサイト ): CURIOSITA ( みどころ ): E una cantautrice italiana, divenuta nota vincendo il mese scorso la quarta edizione di X Factor. Alla semifinale ha presentato il suo brano inedito scritto e composto da lei, intitolato In punta di piedi. Recentemente il suo pezzo In punta di piedi è primo nella classifica digitale tra i singoli. Nathalieは イタリア出身のシンガーソングライターであり 先月修了したイギリス発のリアリティ音楽オーディション番組 X FACTOR イタリア版シーズン 4で見事優勝した 準決勝において 彼女自ら作詞作曲を手掛けた未発表曲 In punta di piedi 忍び足 を披露した この新曲は現在オリコン シングルチャート ダウンロード部門の1 位となり大ヒット中です VIDEO 17

18 Erano pezzi di vetro sparsi sul nostro cammino le nostre difese lasciate sospese. Fluida acqua che scorre i nodi miei già si sciolgono come neve d estate ma ti guardo tornare su letti di spine le nostre parole lontane dal cuore le nostre paure immotivate, congelate. L amore con te è come camminare in punta di piedi senza potermi fermare Ma sento il tuo calore forte negli angoli bui delle tue stanze gelate appesa al tuo respiro mi vedo cadere per poi ritornare a sentirmi felice. Ma la tensione che sento verso il tuo respiro mi distoglie dal pensiero di tutto ciò che abbiamo perso e credo a volte di volere riparare di poter ricostruire tutto nuovo e un po diverso. NATHALIE - In punta di piedi Ma sento il tuo calore forte negli angoli bui delle tue stanze gelate appesa al tuo respiro mi vedo cadere per poi ritornare a sentirmi felice. Mi fermo di fronte al tuo viso tu che dormi disteso e non sai di poterti affidare di poterti fidare di me. 18

19 Giapponesi si nasce di Paolo Soldano ALETTI EDITORE, Collana Gli emersi Narrativa - ISBN Giapponesi si nasce raccoglie esperienze, visioni, frammenti di vita quotidiana di un giornalista nella terra del Sol Levante, un mondo in cui ogni giorno non è mai uguale al precedente: testi brevi e curiosi, istantanee divertenti (alcune già pubblicate dal settimanale italiano A ), per chi ha voglia di scoprire un po di più il Giappone, le sue contraddizioni e le sue peculiarità. Giapponesi si nasce は一日として同じ日はない 日出ずる国 - 日本 -において 一人のジャーナリストが自身の体験談や見解 日常生活の断片を綴った本である 簡潔かつ興味深い内容と一緒に 面白いスナップ写真が盛り込まれている ( いくつかはすでにイタリアの週刊誌 A で出版されている ) 日本という国について またその中に見える矛盾性 独自性についてもっと深く知りたい人におすすめの本である 19 Traduzione a cura di Takako Yamaguchi 翻訳 : 山口貴子

20 Parte 2 DIECI COSE CHE I GIAPPONESI NON AMMETTERANNO MAI (10 MARZO 2008) 日本人が絶対に認めない ( であろう )10のこと(2008 年 3 月 10 日 ) Grazie alla mia attenta osservazione e a un indagine semiseria e senza alcun valore scientifico condotta tra alcuni amici di Osaka e Tokyo, sono arrivato alla conclusione che sono queste le dieci cose che i giapponesi non ammetteranno mai: 1- Abbiamo una naturale predisposizione a comporre file, soprattutto inutili. 2- Spesso non riusciamo neanche noi a scrivere gli ideogrammi, e ci aiutiamo con il cellulare. 3- Ripetiamo sempre le cose che l interlocutore dice. 4- Non ricordiamo i titoli dei libri perché appena li compriamo ce li facciamo avvolgere con carta da pacchi. 5- Diciamo sempre sì, anche se la risposta è no. 6- Guardiamo senza essere guardati. 7- Facciamo finta di dormire sulla metro per non cedere il nostro posto. 8- Sfruttiamo ogni ritaglio utile di tempo per rifarci il trucco, sempre e ovunque. 9- Qualsiasi cosa le nostre donne debbano fare, sceglieranno sempre le scarpe più scomode per farlo. 10- La balena in realtà non ci piace. (da Giapponesi si nasce di Paolo Soldano ALETTI EDITORE, Collana Gli emersi Narrativa, pag. 49) 注意深く観察した結果 また 大阪や東京の友人たちが何の科学的根拠もなく行った半ばお遊びのような調査の結果 日本人が絶対に認めないであろう 10のことは以下の通りである 1. 何をするにも列を作って並ぶ ( しかも必要がない ) 2. 漢字が書けないので携帯を使う 3. 話し相手の言葉をオウム返しする 20

21 4. 本のタイトルを覚えていない なぜなら買ったらすぐブックカバーをつけてしまうから 5. 返事は常に イエス たとえ本心は ノー だとしても 6. 他人をこっそり観察する 7. 地下鉄では席を譲らなくて済むよう寝たふりをする 8. いつでもどこでも化粧直し わずかな時間も有効活用 9. 女性がいつも選ぶのは 歩きにくい靴 10. 実はクジラを食べるのは好きではない ( パオロ ソルダノ著 Giapponesi si nasce 49 ページより ) Leggi la Parte 1 nel Gekkan 10 Part 1 の記事は Gekkan10 号で読みましょう Continua nel prossimo Gekkan, numero 12 Part 3 の記事は Gekkan12 号に掲載の予定です 21

22 L autore - 作者 Paolo Soldano (Milano, 1979) laureato in Lettere, Master in Web Journalism, pubblicista dal In Giappone dal 2007, ha vissuto per qualche tempo a Seul e Parigi. Collaborazioni giornalistiche dal Giappone: A (RCS), Il Mondo (RCS), Equilibri, Upsidetown.it, it (Gruppo Sole 24Ore), IlSole24Ore.com, Il Messaggero, CorriereAsia, Left. Giapponesi si nasce è il suo primo libro. パオロ ソルダノ (1979 年ミラノ生まれ ) 文学部卒 ウェブジャーナリズム修士取得の後 2004 年より執筆活動を行う ソウル パリを経て 2007 年に来日 日本から執筆協力したものに A Il Mondo Equilibri Upsidetown.it(Sole 24Oreグループ ) Il Sole 24Ore.com Il Messaggero CorriereAsia Left などがある Giapponesi si nasce は彼の処女作である Dove acquistare Giapponesi si nasce - Giappone 日本 ( 東京 ) での Giapponesi si nasce のご購入先 Il Centro Società Dante Alighieri (Tokyo) - イルチェントロ Tokyo 東京都渋谷区桜丘町 渋谷三信マンション 702 Tel/Fax: Elio Locanda Italiana (2-5-2, Kojimachi, Chiyoda-ku, Tokyo) 東京都千代田区麹町 半蔵門ハウス Trattoria Verde Uno ( Kamiuma Setagaya, Tokyo) 世田谷区上馬 Contattando direttamente l autore 著者へ直接メール注文 Dove acquistare Giapponesi si nasce - Italia/Online イタリア オンラインでの Giapponesi si nasce のご購入先 22

23 マラトーナ特別企画 PAMPHLET 1 PAMPHLET 2 23

24 シチリア! シチリア! VIDEO (c) 2009 MEDUSA FILM 12 月 18 日 ( 土 ) シネスイッチ銀座 角川シネマ新宿他全国公開! 配給 : 角川映画 24 Foto concesse da REMU

25 Traduzione curata da Roberto Busillacchi 翻訳者 : 長澤ブジラッキ伸治ロベルト NATALE: XXIV EDIZIONE DEL PRESEPE VIVENTE (CAMPANIA) クリスマス : 第 24 回プレゼーペ ヴィヴェンテ ( 生きたプレゼーペ ) ( カンパニア州 ) CITTA 開催都市 : FORINO in provincia di Avellino アヴェッリーノ市フォリーノ町 QUANDO 開催日程 : gennaio 年 1 月 日 ORARIO 開催時間 : dalle alle から19.30 DOVE 会場 : centro storico 町の中心部 SITO サイト : Eメール : La rappresentazione si articola in trenta scene, distribuite nei locali dell antico casale sorto accanto al Palazzo Feudale. Sono circa duecento i figuranti, in costume d epoca, che partecipano Al Presepe vivente. Accanto alle scene di ispirazione biblica (dall annunzio del Messia alla Natività) ci sono quelle che ripropongono i mestieri tipici della Palestina di duemila anni fa e quelli della tradizione artigianale di Forino. この公演は30ものシーンで繰り広げられ パラッツォ フェウダーレの隣に位置する歴史ある農家の数部屋を利用して上演されます 昔ながらの衣装を身につけた200 人程度の役柄がこの 生きたプレゼーペ に参加する予定です 救世主誕生の告知や降誕といった 聖書の内容を再演したシーンを始めとし 2000 年前のパレスチナの伝統業やフォリーノ町の伝統職人技を再現した様子をお楽しみ頂けます 25

26 CAPODANNO: PROCESSIONE DELL ANNO VECCHIO (MARCHE) 年越し : 旧年行列 ( マルケ州 ) CITTA 開催都市 : APPIGNANO del TRONTO in provincia di Ascoli Piceno アスコリ ピチェーノ市アピッニアーノ デル トロント町 QUANDO 開催日程 : 31 dicembre 年 12 月 31 日 ORARIO 開催時間 : la notte 深夜 DOVE 会場 : centro storico 町の中心部 Eメール : Grotteschi personaggi in costume simboleggianti i mesi dell anno sfilano per le vie del paese recitando misteriose litanie tra botti ed urla di dolore. Allo scoccare della mezzanotte, in piazza Umberto I, si brucia la bara del vecchio anno e si accoglie festosamente la nascita del nuovo con musica, fuochi, panettoni e spumante per tutti. 一年の月々を象徴する十二の奇妙なキャラクター達が炸裂音と絶叫と共に 不思議な小言を語りながら町の道を歩きます 午前 0 時の鐘が鳴ると同時に ウンベルト 1 世広場にて 過ぎた年の棺を燃やし 皆で新しい年の誕生を音楽 花火 パネットーネやスプマンテ等で 盛大に祝います 26 VIDEO

27 CAPODANNO A MILANO - LUXURY & GLAM PARTY JUST CAVALLI (LOMBARDIA) ミラノで年越し LUXURY & GLAM PARTY JUST CAVALLI ( ロンバルディア州 ) CITTA 開催都市 : MILANO ミラノ QUANDO 開催日程 : 31 dicembre gennaio 年 12 月 31 日 2011 年 1 月 1 日 ORARIO 開催時間 : dalle 21:00 21:00より DOVE 会場 : JUST CAVALLI HOLLYWOOD Eメール : SITO サイト : Il Just Cavalli Hollywood dello stilista Roberto Cavalli aprirà le porte ai suoi ospiti alle 21,00 per il Cenone di Gala. A mezzanotte ci sarà il classico countdown con brindisi finale... I migliori Dj s daranno vita ad una serata di fine anno esclusiva ed indimenticabile! 世界的に有名なデザイナー ロベルト カヴァッリが経営する JUST CAVALLI HOLLYWOODは 21 時より豪華晩餐を用意致します 午前 0 時前には毎年恒例のカウントダウンと乾杯も楽しめます 世界で活躍するDJ 達が今年最後の夜を朝まで盛り上げて行きます! 27

28 PROGRAMMA E PREZZI (Tutti i prezzi indicati sono solo per la prevendita). Costo 180 a persona comprensivo di:» Menù» Ingresso» Brindisi di mezzanotte con champagne» Colazione con brioches e cappuccino プログラムと料金 ( 全て前売り価格 ) お一人様 180 ( コース料理 入場料 カウトダウン用シャンパン 朝食用カップチーノとクロワッサンを含む ) MENU CENONE DI CAPODANNO 年越し晩餐コースメニュー Antipasti 前菜 Insalata alla catalana di Aragosta, Caviale e uova mimosa Terrina di Salmone e Branzino in salsa maltese Soufflé di funghi Porcini bardato al bacon Primi プリモピアット Risotto nero venere al Gamberone reale e mirtilli Fagottino di crespella al Barolo e polpa di Cervo Secondi メインディッシュ Filetto di San Pietro al forno con carciofi croccanti Sorbetto Jamaica Juleps Filetto di chianina al tartufo e porcini su rosti di patate Dolci デザート Semifreddo agli agrumi in salsa di fragoline di bosco Panettone e pandoro con crema alla vaniglia A mezzanotte 午前 0 時には Cotechino e lenticchie all antica 昔ながらの豚足とレンズ豆 Chianti classico - Vescine Traminer aromatico - Castello di Porcia Acqua e Caffè 28

29 CAPODANNO A VENEZIA IN MUSICA 29 (VENETO) 音楽とともにヴェネチアで年越し ( ヴェネト州 ) CITTA 開催都市 : VENEZIA ヴェネチア QUANDO 開催日程 : 31 dicembre gennaio 年 12 月 31 日 2011 年 1 月 1 日 ORARIO 開催時間 : tutta la notte del 31 sino all alba del primo gennaio 31 日深夜より 元旦日の出まで DOVE 会場 : Scuola Grande di San Teodoro, Teatro La Fenice, Scuola Grande dei Carmini, Piazza San Marco e in tutti i campi e le calli スクオーラ グランデ ディ サン テオドーロ ラ フェニーチェ劇場 サン マルコ広場 ヴェネチアの全ての広場と全ての小道にて SITO サイト : Teatro la Fenice Piazza San Marco

30 L utilizzo delle immagini è autorizzato unicamente al fine di diritto di cronaca relativo alle mostra L AVVENTURA DEL VETRO Un millennio d arte veneziana. L AVVENTURA DEL VETRO - Un millennio d arte veneziana (VENETO) ガラスの冒険 - ヴェネチア芸術の 1000 年 ( ヴェネト州 ) Balsamario a ventre sferoidale Ambito culturale romano, produzione dell Italia nordorientale I sec. d.c. Museo del Vetro, Murano CITTA 開催都市 : VENEZIA ヴェネチア QUANDO 開催日程 : 11 dicembre aprile 年 12 月 11 日 2011 年 4 月 25 日 DOVE 会場 : Museo Correr コレール博物館 SITO サイト : Eメール : Il museo Correr con questa mostra celebra i 150 anni dalla nascita avvenuta nel 1861 grazie all Abate Zanetti 年にザネッティ修道院長によって設立されたコレール博物館がこの展覧会をもって 150 周年を迎えます Bottiglia Zeffiro in vetro trasparente fumé soffiato e modellato a caldo con sbuffi colorati rubino. Tappo costituito da due bolle soffiate unite a caldo Disegno Luciano Gaspari Esecuzione Salviati & C Alzata blu a coste su alto piede Murano Probabilmente terzo quarto XV secolo Museo del Vetro, Murano

31 La mostra è organizzata cronologicamente in quattro sezioni: 1. vetri archeologici; 2. dal XV al XVIII secolo; 3. XIX secolo, 4. XX secolo. Con oltre 300 opere esposte, la mostra percorre la storia del vetro dall arrivo in laguna, in età classica, di vetri provenienti da aree anche lontane, fino al connubio sempre più stretto tra vetro e design che rappresenta il presente e il futuro della produzione vetraria muranese. この展覧会は年代順に配列された 4 つのセクションに分けられています 1. 古代ガラス 世紀から18 世紀まで 世紀 世紀 300もの作品を公開するこの展覧会は 古典期に初めてヴェネチアのラグーンを訪れ また時には遠い国から到来したガラスを始めとして 現在と未来のムラーノ式ガラス製作を代表するガラスとデザインの深い関係性を紹介していきながら ヴェネチアン ガラスの歴史を辿っています 31

32 Fotografie concesse gentilmente da ViArt Viart さんから頂いた写真 VICENZA: CITTA DELL ORO, CITTA DEL ARGENTO (VENETO) ヴィチェンツァ : 金と銀の町 ( ヴェネト州 ) CITTA 開催都市 : VICENZA ヴィチェンツァ QUANDO 開催日程 : fino a fine febbraio 年 2 月末まで DOVE 会場 : VIART ヴィアート SITO サイト : Eメール : La tradizione orafa ed argentiera nel territorio vicentino è antica. La prima documentazione risale al 1352 ma sono state rinvenute tracce della lavorazione dei metalli preziosi già in epoca paleoveneta ( a.c.). Lo sviluppo delle botteghe di artigiani orafi, avviene fra il XV e il XVI secolo ad opera dell incisore Valerio Belli la cui fama era nota in tutta Europa. Da allora la produzione orafa a Vicenza e sempre stata ai massimi livelli qualitativi e creativi. Oggi ci sono circa 1200 aziende che operano in questo settore. ヴィチェンツァの領域での金銀細工の歴史は古くから続いている 最初の文献調査は 1352 年までさかのぼるが それ以前の古ヴェネト時代 (300~400a.C.) の痕跡が発見されている 金銀細工の工房は 15~16 世紀の間に発達し 金彫師ヴァレーリオ ベッリの作品は ヨーロッパ全土に知れ渡った それ以来 ヴィチェンツァの金細工職人達は 常に最高レベルの品質と創造性を保っている 現在 この分野でおよそ 1200の企業が活躍している 32

33 LUCI D ARTISTA - 13^ EDIZIONE 33 (PIEMONTE) 第 13 回ルーチ ダルティスタ ( ピエモンテ州 ) CITTA 開催都市 : TORINO トリノ市 QUANDO 開催日程 : dal 3 novembre 2010 al 31 gennaio 年 11 月 3 日から2011 年 1 月 31 日まで DOVE 会場 : nelle piazze e nelle vie del centro storico 旧市街の広場と通り SITO サイト : VIDEO Esposizione di 21 opere d arte contemporanea luminose di grande impatto scenografico nelle vie e nelle piazze della città. Il 6 novembre le Luci restano accese tutta la notte. 現代アーティスト達の21の作品が トリノ中心部の広場や通りのあちこちを光の芸術的イルミネーションで彩ります 11 月 6 日には 一晩中イルミネーションが点灯します

34 ANIMALI DELLO ZODIACO GIAPPONESE (LIGURIA) 日本の黄道十二宮の動物たち ( リグーリア州 ) CITTA 開催都市 : GENOVA ジェノヴァ市 QUANDO 開催日程 : fino al 9 gennaio 年 1 月 9 日まで DOVE 会場 : Museo d arte orientale Edoardo Chiossone Edoardo Chiossone 東洋美術館 SITO サイト : Eメール : Una mostra speciale a cura di Donatella Failla. Donatella Failla 氏監修特別展 Il ricchissimo patrimonio di arte giapponese ed orientale è stato raccolto in Giappone nel periodo Meiji dall incisore genovese Edoardo Chiossone. Il museo ospita oltre pezzi tra dipinti, stampe policrome, smalti, ceramiche, lacche, porcellane, armi e armature, strumenti musicali, maschere teatrali, costumi, tessuti ed una ricca collezione di grandi sculture della Cina e del Siam. Una mostra speciale curata da Donatella Failla è dedicata all iconografia e ai significati dei dodici animali dello Zodiaco in Giappone. 日本と東洋美術の豊かな遺産は ジェノヴァの彫刻家エドアルド キオッソーネによって明治時代に日本で収集されている 美術館には 絵画を含む版画 多色エナメル 陶磁器 漆器 磁器 武器や防具 楽器 演劇マスク 衣裳 織物 中国やシャムの大規模な彫刻の20,000 点もの豊富なコレクションが展示される Donatella Failla 氏監修特別展では 日本の干支の十二の動物の図と意味に関連したものを展示している 34

35 E nato un bambino! Congratulazioni alla neo-mamma da tutta la redazione del Gekkan! ともみさんに男の子が生まれました! Gekkan 編集部からも心よりお祝い申しあげます Nome: TOMOMI Cognome: UEDA Appassionata di: kimono, ukulele, cane, viaggi, lettura, cinema HP: 作者 : 上田ともみ好きなもの : 着物 ウクレレ 愛犬 旅行 読書 映画鑑賞ダイナミック所属 : メール : 35

36 Architettura e Design 建築 デザイン Cinema 映画 Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali, fondata nel 1945, rappresenta le industrie italiane del cinema e audiovisive. 国立映画産業協会 : イタリアの映画 映像産業振興のために1945 年に設立された団体 Trailer in italiano. イタリア語版予告編 Scuola europea di cinema e televisione. 映画 テレビ映像制作スクール Doppiatori italiani, ascolto di frasi famose di film in italiano, curiosità su attori internazionali e italiani, recensioni di film in italiano. イタリアの声優紹介 : イタリア映画の名セリフをイタリア語で聞いてみよう! イタリア映画に登場する俳優たちの情報も満載 Novità nelle sale cinematografiche italiane, recensioni di film italiani e internazionali in italiano. イタリア映画の新作公開情報と批評 36

37 Cucina 料理 Viaggi 旅行 Fumetti マンガ MotoGP, Formula1, SupeBike モーターグランプリ F1 スーパーバイク 37 Meteo 気象情報 Siti Regionali 地域情報 Riviste Femminili 女性誌 Sport スポーツ情報 Calcio サッカー

38 Gallerie d arte アートギャラリー Laboratorio di Arte contemporanea Milano ミラノの現代アートの工房 Galleria di arte contemporanea Bologna (Emilia Romagna) ボローニャ ( エミリア ロマーニャ州 ) の現代アートギャラリー Associazione culturale Antonio Paraggi Treviso (Veneto) トレヴィーゾ ( ヴェネト州 ) のアントーニオパラッジ文化協会 Musica 音楽 Trasmette solo musica italiana on streaming. イタリアの音楽のみをストリーミングで放送 E un sito dedicato alla musica italiana con informazioni su cantanti, cantautori, gruppi, musicisti e rispettivi link. Pubblica anche la classifica settimanle delle canzoni più ascoltate e vendute. イタリア音楽専門サイト 歌手やシンガーソング ライター グループ ミュージシャンなどのリンクを検索するのに役立つほか 毎週もっとも聴かれ 売り上げの多かった歌のランキングも行っている Pubblica classifche settimanali degli album italiani e stranieri più venduti in Italia e delle canzoni più downlodate in rete! イタリア国内において最も売り上げの多かった曲や インターネット上で最もダウンロードされた イタリアや海外のアルバムの習慣ランキングを発表している 38

39 A) Scrivi alla redazione Se desideri parlare con la redazione direttamente telefona allo La redazione è aperta dal lunedì al venerdì dalle alle 20.00, il sabato dalle alle 16.00, la domenica dalle alle A) ご意見 ご感想 お問い合わせ 編集部までお気軽にメールまたはお電話 : でどうぞ 月曜日 ~ 金曜日 : 10:00-20:00 土曜日 : 10:00-16:00 日曜日 : 12:00-16:00 Il Centro( イルチェントロ )- 本校 渋谷 東京都渋谷区桜丘町 渋谷三信マンション 702 B) Collabora con noi Se desideri inviare un articolo da pubblicare sulle pagine Speciale del mese, Città del mese, Ricetta del mese, inserire informazioni sugli Eventi del mese o aggiungere nuovi link utili a tutti gli amanti dell Italia alla pagina Siti invia una a e sarai ricontattato immediatamente o telefona allo

40 B) 業務提携 業務協力について Speciale del mese( 今月の特集 ) Città del mese( 今月の街 ) Ricetta del mese ( 今月のレシピ ) のコーナーでは皆さんからの投稿記事を募集しています また Eventi del mese( 今月のイベント ) コーナー掲載用のイベント情報や お役立ちサイトへのリンクも募集しています イタリア大好き な仲間たちのためにさまざまな情報をお寄せください 編集部まで電話 : またはメールにてお問い合わせください C) Pubblicità banner Desideri inserire la tua pubblicità, logo e link alla tua home page? Per maggiori informazioni scrivi a o contatta la redazione direttamente chiamando lo C) 広告に関するお問合せ 広告の掲載をご希望の方は 編集部までメールまたはお電話 でご連絡ください D) Scambio banner o contatta la re- Per maggiori informazioni scrivi a dazione direttamente chiamando lo D) 相互リンク 40 相互リンクのお問い合わせは 編集部までお電話 でどうぞ

122

122 121 Sfinge Eugenia Codronchi Argeli 1865 1934 IL CASTIGAMATTI Treves, Milano 1919 1 Sommario In un paio di racconti di Eugenia Codronchi Argeli, il cui nome artistico è Sfinge, si tratta del fenomeno caratteristico,

More information

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco CALENDARIO DON CIMATTI 20 Don Cimatti e I suoi allievi CIMATTI MUSEUM Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio 2 3 4 5 9 0 2 3 4 Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato

More information

pp. -[ ] 2.

pp. -[ ] 2. Abstract TOKUTOMI Kenjir, detto Roka (-), noto come l autore di Hototogisu (Il cuculo) () e Shizen to jinsei (La natura e l uomo)(), soggiorn ò per due mesi in Italia insieme a sua moglie Aiko (-) dal

More information

pdf per sitocopertina.indd

pdf per sitocopertina.indd 13 10 8 3 6 5 9 1 2 7 4 11 11 MA COSA SONO? UN GATTO E UN CANE! COSA FANNO? QUESTA E L ULTIMA TECNOLOGIA 3D! HI-TECH ECO WOW! E LA PRIMA INOLTRE CI SONO ALTRI ESEMPI DI TECNOLOGIE CHE BELLO! SONO TUTTE

More information

簡単イタリア語会話集

簡単イタリア語会話集 Buongiorno. Buonasera. Buonanotte. Ciao. Arrivederci. Thank you Grazie Grazie. / Grazie mille. Prego. Sono. Sono Toshiya uno sei due sette tre otto quattro nove cinque dieci cento mille Stazione Metropolitana

More information

確定_山本先生

確定_山本先生 B EU (2012.3) CEFR 1. 2. CEFR 3. 4. 5. 6. CEFR 1 ( ) CEFR CEFR CEFR ( (2010) ) 2011 150 1 CEFR ( ) QCER ( Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue ) 63 ( ) ( 5% ) La settimana della lingua italiana

More information

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 8 CITTA DEL MESE - 今月の街 11 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 20 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 8 CITTA DEL MESE - 今月の街 11 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 20 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル Edizione di Tokyo Anno 3 Numero 12 Gennaio 2011 東京版 3 年目 12 号 2011 年 1 月 Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 8 CITTA DEL MESE - 今月の街 11 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 20 SPECIALE

More information

untitled

untitled 143 145 147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 Enzo Siciliano (a cura di), Racconti italiani del Novecento, Mondadori, Milano 2001. Gianfranco Contini (a cura

More information

?! 3

?! 3 121 Clelia Romano Pellicano18731923 NOVELLE CALABRESI 2 Sommario Il motivo principale del racconto di Clelia R. Pellicano, tradotto in giapponese per la prima volta nel presente saggio di traduzione, non

More information

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd . 20 1907 11 1 1908 9 1990 83 1 Il mestiere di vivere La donna leopardo 1990 9 26 80 Moravia/Elkann 1990: 284 1950 41 1982 1934 Moravia/Elkann 1990: 271 1907 90 1 1908 50 1 115 22 Gli indifferenti 20 1936

More information

252 vs.?!???

252 vs.?!??? 251 vs. Enif Angiolini Robert 1886 1976 UN VENTRE DI DONNA: romanzo chirurgico con Filippo Tommaso Marinetti Facchi, Milano 1919 2 Sommario Nella prima metà della sua storia autobiografica, la nostra protagonista,

More information

Donati Antigono Donati, Trattato del diritto delle assicurazioni private, II, Milano,, pagg. Gaetano Castellano e Sergio Scarlatella, Le assicurazioni private: Giurisprudenza sisitematica civile ecommerciale,

More information

GIAPPONESE 3 Mod

GIAPPONESE 3  Mod GIAPPONESE 3 Mod.1 AA 2008/2009 文化中級日本語 1 より 上田初美 PARTE SCRITTA I. 筆記試験範囲 A. 文法 Prova di grammatica 文化中級日本語 1 1 課から 4 課 ( 本文 4-1 と 4-2) までの各文型 表現語句 接続詞 副詞 B. 漢字 Prova di kanji 文化中級日本語 1 1 課本文 1-1 1-2 文型

More information

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il posto è molto bello e intorno c è tanto verde. Anche

More information

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian - Indirizzo 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Jeremy Rhodes, 212 Silverback

More information

Borsa di Studio 2019.xlsx

Borsa di Studio 2019.xlsx 語学学校奨学金リスト 2019 1) 下記の奨学金 ( 授業料免除 割引 ) リストにある学校資料の詳細は奨学金担当者に問い合わせて下さい または各学校のホームページを参照 ( 文化会館のホームページからリンクされている学校あり ) 2) 登録料 教材書代などが別途必要な場合や 利用できる時期を定めている学校もあるので よく確認して下さい 3) 留学希望者は必ず申込書 (domanda) を提出してください

More information

Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 7 Agosto

Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 7 Agosto entro.net entro.net entro.net entro.net Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 7 Agosto 2010 entro.net entro.net entro.net 東京版 2 年目 7 号 2010 年 8 月 -centro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net

More information

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 7 CITTA DEL MESE - 今月の街 9 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 14 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル 1

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 7 CITTA DEL MESE - 今月の街 9 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 14 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル 1 Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 9 Ottobre 2010 東京版 2 年目 9 号 2010 年 10 月 -centro.net Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 7 CITTA DEL MESE - 今月の街 9 CANZONE DEL MESE - 今月の歌

More information

語学学校奨学 リスト ) 下記の奨学 ( 授業料免除 割引 ) リストにある学校資料の詳細は奨学 担当者に問い合わせて下さい または各学校のホームページを参照 ( 化会館のホームページからリンクされている学校あり ) 2) 登録料 教材書代などが別途必要な場合や 利 できる時期を定めてい

語学学校奨学 リスト ) 下記の奨学 ( 授業料免除 割引 ) リストにある学校資料の詳細は奨学 担当者に問い合わせて下さい または各学校のホームページを参照 ( 化会館のホームページからリンクされている学校あり ) 2) 登録料 教材書代などが別途必要な場合や 利 できる時期を定めてい 語学学校奨学 リスト 2019 1) 下記の奨学 ( 授業料免除 割引 ) リストにある学校資料の詳細は奨学 担当者に問い合わせて下さい または各学校のホームページを参照 ( 化会館のホームページからリンクされている学校あり ) 2) 登録料 教材書代などが別途必要な場合や 利 できる時期を定めている学校もあるので よく確認して下さい 3) 留学希望者は必ず申込書 (domanda) を提出してください

More information

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ 5 級 解 説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正 答 率 44.9% M: Di solito la domenica mattina vado a nuotare. C è una bella piscina vicino a casa mia. Il pomeriggio poi resto a casa; leggo libri, ascolto un po di

More information

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese)

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese) Auguri : Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. おめでとうございどう ぞお 幸 せに Ormai la

More information

なの ボーボという 3 歳のシェパード犬を 子供たちに対してはとてもお利口なの いつも子供たちと一緒にいるわ PARTE V (N16 N18) N16 a 正答率 24.5% M: Dai, corriamo a prendere il dieci. Scendiamo alla fermata

なの ボーボという 3 歳のシェパード犬を 子供たちに対してはとてもお利口なの いつも子供たちと一緒にいるわ PARTE V (N16 N18) N16 a 正答率 24.5% M: Dai, corriamo a prendere il dieci. Scendiamo alla fermata 5 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 93.1% F1 : A te, Alberto, piacciono gli animali? M1: Sì, molto. Adesso a casa ho un gatto. Un bel gattone, tutto nero. 訳 ( 女 1) アルベルト あなた 動物は好き?( 男 1) うん とても 今 家で猫を1

More information

( 男 ) へえ そうなの?( 女 3) ええ 本当よ 一日中テレビの前でひじ掛け椅子に座って過ごしているわ 彼女は何でも観るの テレビ映画にバラエティー番組 テレビニュース PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 76.1% M: Sofia abita in periferia, a

( 男 ) へえ そうなの?( 女 3) ええ 本当よ 一日中テレビの前でひじ掛け椅子に座って過ごしているわ 彼女は何でも観るの テレビ映画にバラエティー番組 テレビニュース PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 76.1% M: Sofia abita in periferia, a 5 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 a 正答率 69.8% M: Tu, Valeria, guardi la televisione? F1: Sì, certo. Tutte le sere, dopo cena. Sul divano, in salotto Guardo le notizie, il telegiornale Un bel film quando

More information

イタリアの「これは何?」 Che cos’è questo?

イタリアの「これは何?」 Che cos’è questo? Che cos è questo? Firenze Firenze Che cos è questo? Una lavatrice Un radiatore umidificatore ( ) Una cimossa Un doppio contenitore Aceto balsamico olio d oliva Cristina A che serve? 5,10 Euro Un bancomat!

More information

N12 a 正答率 87.7% M: Ma piove, fuori? F: Sì, e anche tanto. Guarda la mia giacca, sono tutta bagnata! M: Dieci minuti fa il sole, ora la pioggia Mamma m

N12 a 正答率 87.7% M: Ma piove, fuori? F: Sì, e anche tanto. Guarda la mia giacca, sono tutta bagnata! M: Dieci minuti fa il sole, ora la pioggia Mamma m 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 c 正答率 79.4% F1: Sai che Francesca ora sta con un ragazzo? F2: Davvero? E chi è? F1: Un suo compagno di scuola. Si chiama Leonardo. Un tipo alto, simpatico F2: Un bel

More information

Numero 号 Edizione di Tokyo Giugno 2011 東京版 2011 年 6 月

Numero 号 Edizione di Tokyo Giugno 2011 東京版 2011 年 6 月 Numero 17 17 号 Edizione di Tokyo Giugno 2011 東京版 2011 年 6 月 Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Città del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag. 3 pag.

More information

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今 月 のレシピ 8 CITTA DEL MESE - 今 月 の 街 11 CANZONE DEL MESE - 今 月 の 歌 16 SPECIALE DEL MESE - 今

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今 月 のレシピ 8 CITTA DEL MESE - 今 月 の 街 11 CANZONE DEL MESE - 今 月 の 歌 16 SPECIALE DEL MESE - 今 Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 8 Settembre 2010 東 京 版 2 年 目 8 号 2010 年 9 月.i Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今 月 のレシピ 8 CITTA DEL MESE - 今 月 の 街 11 CANZONE DEL MESE - 今 月 の

More information

Ore Prima Sessione del Convegno Le culture artigianali di Amalfi e Mino, le Città dell acqua: paesaggi, strutture e lavorazioni comparate

Ore Prima Sessione del Convegno Le culture artigianali di Amalfi e Mino, le Città dell acqua: paesaggi, strutture e lavorazioni comparate 22-23 dicembre 12 月 22 日 23 日 Arsenale della Repubblica di Amalfi アマルフィ共和国の造船所に於いて Patto di amicizia tra Amalfi e Mino (Giappone) アマルフィと美濃市 ( 日本 ) の 友好協定 Programma del Terzo Incontro di Interscambio Culturale

More information

PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora

PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora anziana del primo piano... F2: No, zia, quella è la

More information

( 1 ) ,888 ( ) ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 1,344,296 1,274,498 2,618,

( 1 ) ,888 ( ) ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 1,344,296 1,274,498 2,618, 57,888 ( 2001 10 21 2003 4 2 ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica 2003 12 31 ( 2 ( ( ( ( 5 1,344,296 1,274,498 2,618,794 59 1,375,399 1,303,705 2,679,104 1014 1,440,659 1,364,628 2,805,287 1519 1,517,900

More information

PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto belli

PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto belli PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto bellissimo. Ci vado la mattina e resto a pranzo da loro.

More information

Ripasso forma piana

Ripasso forma piana RIEPILOGO です ます体 (1) nome ~ です Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~です Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありません Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~でした Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありませんでした FORMA PIANA (1) nome

More information

N13 c 正答率 90.1% M: Venga, signora, non stia lì a prendersi la pioggia, venga sotto il mio ombrello F: Oh, grazie, è molto gentile! Per fortuna ho trov

N13 c 正答率 90.1% M: Venga, signora, non stia lì a prendersi la pioggia, venga sotto il mio ombrello F: Oh, grazie, è molto gentile! Per fortuna ho trov 3 級 解説 リスニング PARTE IV (N11 N13) N11 b 正答率 67.5% F: Cos hai nella mano? M: Un regalo per te. F: Un regalo? E che cos è? M: Indovina. F: Come faccio a indovinare? Un... cioccolatino? M: Buu! Sbagliato! F:

More information

Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive

Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive EC EC EC EC EU EU Codice civile EC EC EC EC CapoXIV bis Dei contratti del consumatore Artt. 1469 bis 1469 sexies EC vessatorieinefficaci EC abusive EC consumatoreprofessionista malgrado la buona fede EU

More information

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 16 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 16 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 4 MAGGIO 2010 東京版 2 年目 4 号 2010 年 5 月 Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 16 SPECIALE DEL

More information

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 16 EVENTI DEL MESE - 今月のイベント 19

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 16 EVENTI DEL MESE - 今月のイベント 19 Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 2 Gennaio 2010 1 Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 16 EVENTI DEL MESE - 今月のイベント 19 SPECIALE

More information

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME KARATE

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME  KARATE FEDERAZIONE ITALIANA KARATE PROGRAMMA DI ESAME KARATE SHOTOKAN 1 DAN Avanzando 5 passi( kamae guardia sx, ) SANBON TSUKI indietreggiando AGE UKE GIAKU TSUKI (5 passi) UCHI UKE KIZAMI GYAKU TSUKI SOTOUKE

More information

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1 N4) Ascoltare le quattro parti del dialogo e indicare per ognuna la vignetta corrispondente sceglie

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1 N4) Ascoltare le quattro parti del dialogo e indicare per ognuna la vignetta corrispondente sceglie 第 44 回 (2017 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 3 月 5 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

More information

Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Città del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag. 3 pag. 7 pag.

Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Città del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag. 3 pag. 7 pag. Numero 16 16 号 Edizione di Tokyo Maggio 2011 東 京 版 2011 年 5 月 Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Città del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag. 3 pag.

More information

139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore di

139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore di 139 1 Sommario L Unità d Italia, che a Napoli causò modifiche totali per i diversi generi culturali, non poteva risparmiare il destino di un attore dialettale, spesso in veste Pulcinella, quale era Antonio

More information

Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 3 Marzo

Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 3 Marzo entro.net entro.net entro.net entro.net Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 3 Marzo 2010 entro.net entro.net entro.net 1 entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net Indice NOTIZIE

More information

1657 1 2 fig.1 fig.2 3 4 fig.1 1628-30 fig.2 1525 5 5 6 7 8 9 2 10 17 1580 11 12 6 13 14 1613 15 16 fig.3 fig.3 1614 fig.4 1619 fig.4 7 fig.5 1597-1600 fig.5a fig.5 1614 17 18 fig.5 19 fig.5a fig.6 8 fig.6

More information

DIMA II Conte Idea M. Praz: ; ed., C. E. Scarpati/ Bellini:

DIMA II Conte Idea M. Praz: ; ed., C. E. Scarpati/ Bellini: Title トルクァート タッソのインプレーサ論における像の問題 - 人体のイメージの使用について - Author(s) 村瀬, 有司 Citation 京都大學文學部研究紀要 = Memoirs of the Facult Letters, Kyoto University (2015), 5 Issue Date 2015-03-10 URL http://hdl.handle.net/2433/197455

More information

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 19 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル

Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 19 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル Edizione di Tokyo Anno 3 Numero 14 Marzo 2011 東京版 3 年目 14 号 2011 年 3 月 -centro.net Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 9 CITTA DEL MESE - 今月の街 12 CANZONE DEL MESE - 今月の歌

More information

野球帽みたいなやつですよ N4 b 正答率 83.8% F2: Dunque, tutti e due piuttosto alti e con i capelli cortissimi. Uno aveva i baffi, l altro no. Borse? No, non mi sembra

野球帽みたいなやつですよ N4 b 正答率 83.8% F2: Dunque, tutti e due piuttosto alti e con i capelli cortissimi. Uno aveva i baffi, l altro no. Borse? No, non mi sembra 4 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 d 正答率 86.2% M1: Erano due, sui trent'anni. Uno era basso e grasso, aveva i capelli corti e ricci e uno zaino sulle spalle uno zainetto rosso. Quello più alto, invece, aveva

More information

_JNTO特色.indb

_JNTO特色.indb 第 2 章 外国旅行の動向 2014 年の 28,857 百万ドルから 2015 年は 24,720 百万ド 21 外国旅行の現状と展望 ルに減少しているが ユーロ表示のイタリア政府観 2015 年のイタリア人の観光宿泊数は 計 3 億 3,989 光局発表の資料では 2014 年よりも 1.4 増の 22,012 万 8,000 泊を記録し このうち 81.1 が国内旅行 百万ユーロとなっている

More information

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato.

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato. 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato. Accompagno mio figlio, gioca a basket. Mi siedo qui

More information

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1-N4) Ascoltare i quattro dialoghi e indicare per ognuno la vignetta corrispondente scegliendo fra a,

COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1-N4) Ascoltare i quattro dialoghi e indicare per ognuno la vignetta corrispondente scegliendo fra a, 第 37 回 (2013 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 10 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

More information

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt ESPRESSIONI CONDIZIONALI DELLA LINGUA GIAPPONESE Ba ば Tara たら Nara なら To と To と 動詞の連体形形容詞の連体形形容動詞 + だ名詞 + だ + と predicato quasi sempre in forma non passata piana forme di cortesia: ~ですと ~ますと relazione

More information

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう A quando le nozze?? Tanti auguri! 決めた? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti - Compleanni e Anniversari

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう A quando le nozze?? Tanti auguri! 決めた? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti - Compleanni e Anniversari - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata

More information

日伊学院創立35周年記念

日伊学院創立35周年記念 日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 部門 レベル別出題発表 検定 1 級 Facebook e i social network: sono utili o invadono la privacy? Che rapporto hai con essi? < 指定単語数

More information

- Compleanni e Anniversari Tanti auguri 誕生日おめでとう! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 誕生日おめでとう! standard di

- Compleanni e Anniversari Tanti auguri 誕生日おめでとう! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 誕生日おめでとう! standard di - Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます 末永くお幸せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con

More information

Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. G

Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. G Il Brand Il progetto Terre Scelte nasce dalla passione per i prodotti della terra e da come questi possono essere interpretati dalla mano dell uomo. Gli uomini e le donne di Terre Scelte lavorano quotidianamente

More information

untitled

untitled Petrolio appuntoeni Vas Vas d' elezïone vas elezionis romanzoapocrifivariantiformaqualcosa di scrittopoema oggettoscritti corsarilettere luteraneempirismo ereticonuove questioni linguistiche 59 Poeta delle

More information

推奨環境 この E-book 上に書かれている URL はクリックできます できない場合は最新の AdobeReader をダウンロードしてください ( 無料 ) 著作権について この E-

推奨環境 この E-book 上に書かれている URL はクリックできます できない場合は最新の AdobeReader をダウンロードしてください ( 無料 )   著作権について この E- さま 専用フィレンツェ市内観光プラン 初めてだけど全部見たい 一日をフルに使ってフィレンツェ の街を見尽くすプラン ---------------------------------------------------------- 推奨環境 この E-book 上に書かれている URL はクリックできます できない場合は最新の AdobeReader をダウンロードしてください ( 無料 ) http://www.adobe.co.jp/products/acrobat/readstep2.html

More information

Microsoft Word - livelli.docx

Microsoft Word - livelli.docx イタリア語のレベル A1~A2 ( ヨーロッパ言語共通参照枠に基づいて ) Nuovo Espresso Italiano 1 コミュニケーション能力挨拶名前を問う自己紹介出身を言う 問う別れの挨拶住所や電話番号を伝える 問うもう一度言ってほしいと伝える 会話を始めるための表現他人を紹介する自分の情報を言う 問う自分の言語能力を伝える相手の言語能力を問う遺憾の気持ちを表現する感謝する年齢を言う 問う

More information

jukebox-italiano_21.pdf

jukebox-italiano_21.pdf Juke Box Italiano con DJ Maria 21 M1: Tony Renis " Quando quando quando" M&l. Pappa pa pappa parara Oh, che bello partire con queste canzoni, così allegre! Vero, mi ricorda le feste, io farei il trenino,

More information

参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月

参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月 参考資料 筑後の伝統工芸 解説 実演の際にローマ日本文化会館が配布したアンケート 質問内容とその結果 ローマ日本文化会館が配布したアンケート 回答数 日本語訳 2018 年 5 月 15 日集計 15 maggio 2018 L'ARTIGIANATO DEL CHIKUGO 2018 年 5 月 15 日 筑後の伝統工芸 TOTALE QUESTIONARI 96 質問票の総数 1. In che

More information

(1)-2 東京国立近代美術館 ( 工芸館 ) A 学芸全般以下の B~E 全て B 学芸 ( コレクション ) 1 近現代工芸 2デザイン 所蔵作品管理 展示 貸出 作品調査 研究 巡回展開催に関する業務 C 学芸 ( 企画展 ) 展覧会の準備 作品調査 研究 広報 会場設営 展覧会運営業務 D

(1)-2 東京国立近代美術館 ( 工芸館 ) A 学芸全般以下の B~E 全て B 学芸 ( コレクション ) 1 近現代工芸 2デザイン 所蔵作品管理 展示 貸出 作品調査 研究 巡回展開催に関する業務 C 学芸 ( 企画展 ) 展覧会の準備 作品調査 研究 広報 会場設営 展覧会運営業務 D (1)-1 東京国立近代美術館 ( 本館 ) およそ明治 40 年 (1907 年 日本で最初の官設展覧会 文部省美術展覧会が開催された年 ) から今日までの 約 100 年間の日本と海外の美術作品を収集しています 現在 日本画 洋画 版画 水彩 素描 彫刻 写真 映像などの各分野にわたって 約 13,000 点を収蔵しています A 学芸全般 D 重要文化財 14 点を含む 日本有数の近代美術のコレクションを誇る所蔵作品展

More information

N4 d 正答率 66.3% M2: A casa mia, invece, fa molto caldo. In cucina, però, e anche in salotto, abbiamo dei grandi ventilatori, di quelli attaccati al sof

N4 d 正答率 66.3% M2: A casa mia, invece, fa molto caldo. In cucina, però, e anche in salotto, abbiamo dei grandi ventilatori, di quelli attaccati al sof 3 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 c 正答率 84.6% F1: Vi ricordate che caldo che ha fatto l'estate scorsa? Si moriva! Quest'anno però mi sono preparata: ho comprato un condizionatore d'aria. L'ho fatto mettere

More information

5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N8 d 正答率 71.5% M: Gianna, scusa, sai dove sono le chiavi della macchina? Qui, vicino al telefono, non ci sono F: Guarda

5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N8 d 正答率 71.5% M: Gianna, scusa, sai dove sono le chiavi della macchina? Qui, vicino al telefono, non ci sono F: Guarda 5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N8 d 正答率 71.5% M: Gianna, scusa, sai dove sono le chiavi della macchina? Qui, vicino al telefono, non ci sono F: Guarda sul tavolo del salotto. M: No, sul tavolo non ci sono.

More information

Vincolo ~ 絆 ~ ~CREATIVI AUTUNNO~ Astice in gelatina con burrata, mousse di avocado e gazpacho オマール ブルーのジェラティーナガスパチョソースとブッラータチーズ Fegato grasso al caffe

Vincolo ~ 絆 ~ ~CREATIVI AUTUNNO~ Astice in gelatina con burrata, mousse di avocado e gazpacho オマール ブルーのジェラティーナガスパチョソースとブッラータチーズ Fegato grasso al caffe Carpe diem ~ 華 ~ ~LEGGERA~ Insalata ricca mousse di salmone, capesante, fegato grasso al caffé, prosciutto crudo e melone " リッチにアンティパストを取り合わせて " 自家燻製タスマニアサーモンムースエスプレッソ風味フォアグラテリーヌ帆立貝マリネ野菜ピクルス生ハムとメロン Zuppa

More information

ITALIA IN GIAPPONE 131023131029 106 6 Biblia Sacra De imitatione Christi KEMPIS, Thomas a Venezia : 1483 Relationi della venuta degli ambasciatori giaponesi [Materials concerning Japan] Companhia de

More information

アイヌ政策に関する世論調査 の概要 平成 3 0 年 8 月内閣府政府広報室 調査対象 全国 18 歳以上の日本国籍を有する者 3,000 人 有効回収数 1,710 人 ( 回収率 57.0%) 調査時期平成 30 年 6 月 28 日 ~7 月 8 日 ( 調査員による個別面接聴取 ) 調査目的

アイヌ政策に関する世論調査 の概要 平成 3 0 年 8 月内閣府政府広報室 調査対象 全国 18 歳以上の日本国籍を有する者 3,000 人 有効回収数 1,710 人 ( 回収率 57.0%) 調査時期平成 30 年 6 月 28 日 ~7 月 8 日 ( 調査員による個別面接聴取 ) 調査目的 アイヌ政策に関する世論調査 の概要 平成 3 0 年 8 月内閣府政府広報室 調査対象 全国 18 歳以上の日本国籍を有する者 3,000 人 有効回収数 1,710 人 ( 回収率 57.0%) 調査時期平成 30 年 6 月 28 日 ~7 月 8 日 ( 調査員による個別面接聴取 ) 調査目的 アイヌ政策に関する国民の意識を把握し 今後の施策の参考とする 調査項目 アイヌとう民族につて 民族共生象徴空間

More information

本組よこ/本組よこ_椎名_P215-263

本組よこ/本組よこ_椎名_P215-263 215 216 217 societā naturale giusnaturalismo storicistico societā naturale societā di diritto naturale societā naturale societā naturale 218 Zanini societā naturale aggregazione spontanea naturale societā

More information

第32回(2011年春季)実用イタリア語検定

第32回(2011年春季)実用イタリア語検定 第 43 回 (2016 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 10 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

More information

ORL / ORL P ORL è la versione a 8 luci che dà origine all'intera serie. Realizzata in metallo laccato, é disponibile nelle finiture: nero lucido, bian

ORL / ORL P ORL è la versione a 8 luci che dà origine all'intera serie. Realizzata in metallo laccato, é disponibile nelle finiture: nero lucido, bian ORL OLLTION ORLLI ROHI ROQU STYL ORLS バロックスタイルのサンゴ ORL, la serie che coniuga esteticamente lo stile barocco con le forme naturali dei coralli, offre diverse tipologie di prodotti a sospensione, a plafone

More information

programma4C

programma4C PROGRAMMA EVENTI 150 ANNIVERSARIO DELLE RELAZIONI TRA GIAPPONE E ITALIA 150 Gennaio 2016 2016 1 Messaggio dell'ambasciatore Kazuyoshi Umemoto I primi scambi tra Giappone e Italia risalgono alla seconda

More information

Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a

Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a Editor s Note For the month of September things are about to get festive. Besides the arrival of 18 new volunteers to Shanghai to celebrate, we have a couple of national festivals to look forward to. Firstly,

More information

testi giappo

testi giappo 10 8 Il fine settimana di Anna La scorsa settimana sono andata a casa di un amico giapponese. Il giovedì alle 10 di mattina ho incontrato il mio amico alla stazione e siamo andati via insieme. Abbiamo

More information

リストランテ オッツィオ ディナーメニュー

リストランテ オッツィオ ディナーメニュー Carpe diem ~ 華 ~ ~ イタリアの伝統料理をライトにアレンジ ~ Insalata ricca: salmone, capesante, fegato grasso al caffé, con prosciutto crudo e melone インサラータ リッカ自家燻製アトランティックサーモンエスプレッソ風味フォアグラ帆立貝柱マリネ生ハムとメロン Uovo in kadaif con

More information

Direzione Centrale

Direzione Centrale 各地アグリツーリズモ Agriturismo ご案内 都市近郊の農家などに宿泊してのんびりと田舎での滞在を楽しんだり 農家や地元の料理を楽しむアグリトゥリズモ 農業のアグリコルトゥラ (agricoltura) と観光のトゥリズモ (turismo) が一緒になってこの言葉ができました 日本でも今大変注目を集めています イタリアでは 60 年代から北部トレンティーノ アルト アディジェ州でアグリトゥリズモがはじまり

More information

24

24 Numero 24 24 号 Edizione di Tokyo Marzo 2012 東京版 2012 年 3 月 Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Città del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag. 3 pag.

More information

<4D F736F F D E838A83418A5893B982CC8FAC82B382C88A5882F082DF82AE82E997B782C694FC96A182B582A2838F E646F63>

<4D F736F F D E838A83418A5893B982CC8FAC82B382C88A5882F082DF82AE82E997B782C694FC96A182B582A2838F E646F63> エミリア街道街道の小さなさな街をめぐるをめぐる旅と美味美味しいしいワイン ミラノに残っているメンバーも少なくなり だんだん寂しくなってきました ミラノ滞在が残り少なくなってきた人とまだ当分ミラノに滞在する人とのお別れの季節も間近に迫っています そこで このあたりで心に残るようなドライブ旅行をして 皆さんのミラノ滞在の思い出をもう一つ増やしたいと考えました 日時 :7 月 11 日 ( 日曜日 ) 午前

More information

N 11 a 正答率 83.0% F: Ciao, Antonio. È da molto che aspetti? M: Mah... da quasi un quarto d ora. F: Scusami, amore mio! Cosa bevi? M: Del tè alla pesca.

N 11 a 正答率 83.0% F: Ciao, Antonio. È da molto che aspetti? M: Mah... da quasi un quarto d ora. F: Scusami, amore mio! Cosa bevi? M: Del tè alla pesca. 5 級 解説 リスニング PARTE III (N 9 N 12) N 9 c 正答率 75.5% M: Posso fare qualcosa, Dora? F: Sì, Mauro. Puoi andare tu alla posta a spedire questo pacco, per favore? Così io finisco di preparare il pranzo. M: Va

More information

イタリア語会話リスニング教材「Ascoltiamo in italiano 1」

イタリア語会話リスニング教材「Ascoltiamo in italiano 1」 uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu sdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas イタリア語会話リスニング教材 Ascoltiamo in italiano 1 dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf お試し版の目次 (Indice) ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg UNITÀ E GRADO DI DIFFICOLTÀ TITOLO

More information

IMPAGINATO conversation 2.indd

IMPAGINATO conversation 2.indd Traduzione simultanea della conversazione dal giapponese allʼitaliano e dallʼitaliano al giapponese a cura di Mitsuko Fukagawa, Segreteria Direzione e Promozione Culturale, IIC Istituto Italiano di Cultura

More information

19

19 Numero 19 19 号 Edizione di Tokyo Settembre 2011 東 京 版 2011 年 9 月 Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Citta del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag.

More information

1.1 SVO 1.2 head-framed language) (1) Giovanni è entrato in casa camminando. John be went.in in house walking. John walked into the house. (Verb) (P) (Adv) V Adv [P NP] 2.1 2.1.1 (2) È passato davanti

More information

M: Guardi, non è difficile. Da qui va sempre diritto e al semaforo gira a destra, in via Giulia. Va ancora avanti e la prima a sinistra è via Garibald

M: Guardi, non è difficile. Da qui va sempre diritto e al semaforo gira a destra, in via Giulia. Va ancora avanti e la prima a sinistra è via Garibald 4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 41.5% M: Senta, vorrei una pianta che cʼè in vetrina. F: Quale? Mi faccia vedere. M: Vede, quella lì nellʼangolo. F: Quella lì grande, con i fiori bianchi? La gardenia?

More information

Newsletter

Newsletter Olimpiadi di Tokyo 1964, particolare della locandina ICCJ Bollettino Autunno 2013 NEWSLETTER MENSILE DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN GIAPPONE La sfida olimpica Di Francesco Formiconi, Presidente

More information

1. データベースへのアクセス イタリア特許を収録したデータベース (DB) としては 無料 有料 ( 商用 ) を含めて下記のような情報源が存在する このミニガイドでは原則無料 かつ過去数年間にわたり安定運用されているDBを列挙する * イタリア特許商標局 (UIBM) では日本 米国 EPOのよ

1. データベースへのアクセス イタリア特許を収録したデータベース (DB) としては 無料 有料 ( 商用 ) を含めて下記のような情報源が存在する このミニガイドでは原則無料 かつ過去数年間にわたり安定運用されているDBを列挙する * イタリア特許商標局 (UIBM) では日本 米国 EPOのよ 作成日 :2013 年 12 月 13 日 イタリア特許情報検索ミニガイド 目次 1. データベースへのアクセス... 2 2. 特許の検索方法... 3 2.1. トップ画面から検索画面まで... 3 2.2. 検索例 1 番号検索... 7 2.3. 検索例 2 キーワード検索... 12 2.4. 検索例 3 分類検索... 14 2.5. 検索例 4 法的状況 ( リーガルステータス ) 検索...

More information

Accademia dell'olio è una divisione della Associazione Culturale Italia Giappone Accademia dell'olio. Tutti i diritti sono riservati. User Manua

Accademia dell'olio è una divisione della Associazione Culturale Italia Giappone Accademia dell'olio. Tutti i diritti sono riservati. User Manua Italian Sommelier Olive Olio User Manual Manuale per i corsi di qualificazione professionale per sommeliers organizzati da Accademia dell'olio AccademiaDellOlio con il patrocinio Accademia dell'olio è

More information

jukebox-italiano_19.pdf

jukebox-italiano_19.pdf Juke Box Italiano con DJ Maria 19 I duetti seconda parte M1: Ornella Vanoni e Eros Ramazzotti Solo un volo Benvenuti a tutti, dalla vostra dj Maria e... Ronf, ronf... Luca, Luca, sveglia! Eh? Che, che

More information

Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf

Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf IL PASSATO DEI VERBI IN GIAPPONESE CLASSICO I jodōshi della lingua giapponese classica che esprimono il tempo passato sono sette e ciascuno ha un suo uso specifico. Vediamoli di seguito: 1. つ て て つ つる

More information

27

27 Numero 27 27 号 Edizione di Tokyo Giugno 2012 東京版 2012 年 6 月 Indice: Notizie dall Italia Ricetta del mese Città del mese Canzone del mese Speciale del mese Fumetto del mese Contatti Redazione pag. 3 pag.

More information

Germoglio ~ 恵 ~ ~ シンプル イタリアン ~ Insalata gourmet con petto d anatra affumicata salsa alla parmigiana mais e scaglie di fegato grasso グルメなインサラータ 自家燻製の鴨肉

Germoglio ~ 恵 ~ ~ シンプル イタリアン ~ Insalata gourmet con petto d anatra affumicata salsa alla parmigiana mais e scaglie di fegato grasso グルメなインサラータ 自家燻製の鴨肉 Germoglio ~ 恵 ~ ~ シンプル イタリアン ~ Insalata gourmet con petto d anatra affumicata salsa alla parmigiana mais e scaglie di fegato grasso グルメなインサラータ 自家燻製の鴨肉とスウィートコーンフォアグラのスカッリエのサラダパルメザンチーズとシーザードレッシング Spaghetti

More information

NipPop Cultural Association

NipPop Cultural Association NipPop 文化協会 ボローニャ イタリア www.nippop.it 協会紹介 2013 年の 11 月にボローニャで設立されて NipPop はアニメーション 漫画 映画 テレビ アート 音楽 文学にフォーカスして 日本の大衆文化の振興を目指している イタリアと日本の企業間取引も推進している 活動内容 : 日本の大衆文化を中心として 会議 コンサート コンファレンス アートや写真などの展覧会

More information

04.PDF

04.PDF R esearch & A nalysis KDDI R&A 29,988 KDDI PDF KDDI RESEARCH INSTITUTE, INC. (http://www.bookpark.ne.jp/kddi/) KDDI R&A 2004 8 FTTH FastWeb ARPU FastWeb e.biscom MetroWeb Telecom Italia FTTH FastWeb KDDI

More information

A Comprehensive Guide to

A Comprehensive Guide to (x 1.000 kl) Altri Vino Whiskey e brandy Shochu Sake Liquori La terza birra Happoshu Birra Produzione di bevande alcoliche in Giappone (kl) Totale Asia Nord America Unione Europea Sudest Asiatico America

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション spumante スパークリング NV Prosecco Treviso Brut Itynera プロセッコトレヴィーゾブリュットイティネラ Veneto/ ヴェネト 3,300- NV Rotari Trento Brut ロータリタレントブリュット 4,500-2011 EXTREME Brut Cave du Vin Blanc de Morgex エクストリームブリュットカーブデュヴァンブランドモルジェー

More information

< B689BB81458C7C8F70816A2E786C73>

< B689BB81458C7C8F70816A2E786C73> 4 文化芸術 生涯学習について (1)1 年間に直接鑑賞 体験した文化芸術の分野 映画 漫画 アニメ が 5 割 問 27 あなたが この 1 年くらいの間に直接鑑賞したり 体験した文化芸術の分野は何ですか 体験の場所は区内に限定せずお答えください ( はいくつでも ) 図 4-1-1 1 年間に直接鑑賞 体験した文化芸術の分野 (=980) 映画 漫画 アニメ 音楽等のコンサート 美術 ( 絵画

More information

A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci Manabō! Nihongo 学ぼう! にほんご初級 1 Corso di giapponese per principianti Livello 1 LINGUE

A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci Manabō! Nihongo 学ぼう! にほんご初級 1 Corso di giapponese per principianti Livello 1 LINGUE A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci Manabō! Nihongo 学ぼう! にほんご初級 1 Corso di giapponese per principianti Livello 1 LINGUE A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci

More information

LEZIONE 1 Hajimemashite        

LEZIONE 1   Hajimemashite         Questa lezione del corso base di lingua giapponese è d esempio per meglio comprendere l impostazione dell intero corso. Essendo una copia gratuita, non è presentata in versione integrale, ma alcune parti

More information

Caluna

Caluna Carpe diem ~ 華 ~ ~LEGGERA (NORDO ITALIANA)~ Insalata ricca mousse di salmone capesante fegato grasso al caffé finocchiona e fichi リッチにアンティパストを取り合わせて 自家燻製タスマニアサーモンムースエスプレッソ風味フォアグラテリーヌサマートリュフと帆立貝マリネ野菜ピクルスイチジクとフィノッキオーナ

More information

4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il

4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il 4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il tavolo. F: Aspetta che guardo No, sotto il divano non

More information

untitled

untitled 2004.2 No.139 2003 9 1970 80 CONFCOOP LEGACOOP 1991 *1 2004.2 No.139 1970 80 1981 1980 Conf coop Lega coop 1988 89396 1991 91266 381 1990 381 C.Borzaga & A. Santuari, Socail enterprises in Italy. The experience

More information