防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute

Size: px
Start display at page:

Download "防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute"

Transcription

1 防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute

2 いえわたしの家の防災 ぼうさいめもメモ Anotações de caso de emergência da minha casa 地震などの自然災害はいつ起きるかわかりません もしも のときに 困らないように 情報を メモしておきましょう Nunca se sabe quando vai acontecer um desastre natural. Para se previnir e não passar por dificuldades, vamos deixar anotado as informações. かぞく [ わたしと家族のこと ] なまえわたしの名前 ( アルファベットで ) Meu nome (em alfabeto) なまえわたしの名前 ( ひらがな カタカナで ) Meu nome (em hiragana e katakana) にほん日本にいる かぞくなまえ家族の名前 Nome da família que mora no Japão じゅうしょ住所 あいちけんながくてし Aichi-ken Nagakute-shi Endereço でんわばんごううちの電話番号 Número telefônico de casa 0561 けいたいでんわ 携帯電話 ばんごうの番号 Número telefônico do celular くにあなたの国 Seu países origem

3 あなたのことば Sua língua origem ばんごうパスポート番号 Seu número de passaporte けつえきがた血液型 tipo sanguíneo アレルギーが ありますか Você têm alergia? きんきゅうでんわばんごう [ 緊急の電話番号 ] Número telefônico de caso de emergência けいさつ 警察 polícia 110 しょうぼう消防 きゅうきゅう 救 急 bombeiro e ambulância 119 かじ 1 火事 でんわ 119 に電話します Incêndio Ligar para 119. かじきゅうきゅう火事ですか 救急ですか Kaji desuka, Kyuukyuu desuka É incêndio ou ambulância? かじばしょ 火事です 場所は です É incêndio. O local é. 2 きゅうきゅうしゃ救急車 でんわ 119 に電話します かじきゅうきゅう火事ですか 救急ですか Ambulância(ferido) Ligar para 119. きゅうきゅうばしょ 救急です 場所は です Kaji desuka, Kyuukyuu desuka É incêndio ou ambulância? É ambulância. O local é.

4 じこ 3 事故 でんわ 110 に電話します Acidente Ligar para 110 じこばしょ 事故です 場所は はい 110 番です どうしましたか? Hai, 110 ban desu. Dou shimashita ka? Aqui é o número 110. O que houve? です É acidente. O local é. けがした人がいます / いません Têm / Não têm gente ferida. はんざいでんわ 4 犯罪 ( どろぼうやわるい人 ) 110 に電話 Crime(ladrão, má pessoa, etc.) Ligar para 110. します はいじゅうしょ どろぼうに入られました 住所は です Um ladrão entrou em minha casa. O endereço é. ひとばしょ わるい人がいます 場所は です Têm má pessoa. O local é. あなたの住所と名前 電話番号を日本語で言えるようにしておきましょう 下にメモしてお きましょう 電話番号は 数字と読み方の両方を書いておくと便利です Deixar anotado o seu endereço, nome e número telefônico em japonês para comunicar em caso de emergência. Watashi no namae wa Jyuusho wa Denwa bangoo wa desu. desu. desu.

5 さいがいでんごんだいやるダイヤル [ 災害伝言 171] [Centro de recado em caso de desastre 171] じしん地震 や台風 さいがい でんわ などの災害がおきたとき 電話 でんわができません でも 171へ電話 をすると じかんけんほぞんメッセージをのこすことができます メッセージは 48 時間 20 件 保存できます Em caso de emergência, como terremoto, tufão e outros, não dá para usar o telefone. Mas se você ligar para o número 171, você pode deixar recado. O recado pode ser armazenado por 48 horas, no máximo de 20 mensagens. つかいかた Como usar でんわ 171 へ電話をかけます Ligue para o 171. せりふ台詞 さいがいようでんごん こちらは災害用伝言ダイヤルセンターです 録音される方は 1 再生される方は 2 暗証 ろくおん かた さいせい かた あんしょう ばんごう番号 りよう を利用 ろくおんする録音 あんしょうばんごう りよう は 3 暗証番号を利用 りようする利用 は 4 をダイヤルしてください Mensagem Aqui é o centro de recado em caso de desastre. Quem quiser gravar o recado disque 1, quem quiser ouvir a gravação disque 2, quem quiser gravar o recado usando o código disque 3, quem quiser ouvir o recado usando o código disque 4. ろくおん [ メッセージを録音するとき ] [Quando for gravar o recado] お 1)1を押します 1) Aperte o botão 1 せりふ台詞 ひさいちいき 被災地域 かたの方 じたく はご自宅 でんわばんごうの電話番号 れんらくを または 連絡 ひさいちいき をとりたい被災地域 かたの方 でんわばんごう の電話番号を しがいきょくばん 市外局番からダイヤルしてください Mensagem Pessoas que estiver na área afetada pelo desastre, disque o número de sua casa. Ou disque o número da casa de quem sofreu o desastre a partir do número da cidade, para entrar em contato. でんわばんごう 2) 0xxx-xx-xxxx( 電話番号 ) をおします 2)Disque 0xxx-xx-xxxx(Número de telefone)

6 せりふ台詞 でんわばんごう 電話番号 でんごん 0xxx-xx-xxxx の伝言 ろくおん しき でんわき を録音します プッシュ式の電話機 りようをご利用 かたの方 すうじ は数字の おしきかた 1( いち ) を押してください ダイヤル式の方 ま はそのままお待 でんわばんごうあやまちください なお 電話番号が誤り ばあいの場合 いちど もう一度 おかけなおしください Mensagem Vamos gravar o recado para o número 0xxx-xx-xxxx. Quem estiver usando o telefone de teclado, aperte o número 1. Quem estiver usando o telefone de disco, espere. Se caso você errar o número, ligue de novo. 3) 1 をおします メッセージをはなします 3)Aperte o número 1. Diga o recado. せりふでんごん台詞 伝言 をおあずかりします ピッという音のあとに 30 秒以内 おと びょういない はなでお話 はな しください お話しがお すうじわりましたら 数字の 9 をおしてください Mensagem Vamos ficar com o recado. Diga em menos de 30 segundos após o som. Depois de falar, aperte o número 9. はなびょうメッセージを話します (30 秒まで ) Diga o recado (até 30 segundos). でんごんかくにん 4) 伝言を確認します 4)Confirme o recado. せりふでんごん台詞 伝言 ていせい すうじ をくりかえします 訂正されるときは数字 9 をおしてください さいせいの 8 をおしてください 再生 ふよう が不要 Mensagem Vamos repetir o recado. Caso for arrumar, aperte o número 8. Quem não precisar de repetir, aperte o número 9 かたな方 は 5) 9 をおします 5)Aperte o botão 9 せりふでんごん台詞 伝言 でんわ をおあずかりします 電話をきります Mensagem Armazenamos o recado. Desligue o telefone. [ メッセージをきくとき ] [Quando for escutar o recado] 1) 2 をおします 1)Aperte o botão 2 せりふ台詞 ひさいちいき 被災地域 かたの方 じたく はご自宅 でんわばんごうの電話番号 れんらくを または 連絡 ひさいちいき をとりたい被災地域 かたの方 でんわばんごう の電話番号を しがいきょくばん 市外局番からダイヤルしてください

7 Mensagem Pessoas que estiver na área afetada pelo desastre, disque o número de sua casa. Ou disque o número da casa de quem sofreu o desastre a partir do número da cidade, para entrar em contato. でんわばんごう 2) 0xxx-xx-xxxx( 電話番号 ) をおします 2)Disque 0xxx-xx-xxxx(Número de telefone) でんわばんごう 電話番号 でんごん 0xxx-xx-xxxx の伝言 つた しき でんわき をお伝えします プッシュ式の電話機 りようをご利用 かたの方 すうじ は 数字の おしきかた 1( いち ) を押してください ダイヤル式の方 ま はそのままお待 でんわばんごうあやまちください なお 電話番号が誤り ばあいの場合 いちど もう一度 おかけなおしください Vamos comunicar o recado do número 0xxx-xx-xxxx. Quem estiver usando o telefone de teclado, aperte o número 1. Quem estiver usando o telefone de disco, espere. Se caso você errar o número, ligue de novo. 3) 1 をおします 3)Aperte o botão 1 あたらでんごんつたでんごん 新しい伝言からお伝えします 伝言 すうじおは 数字の 9 を押してください すうじ をくりかえすときは数字 つぎでんごんの 8 を 次の伝言にうつるとき Vamos comunicar pelo recado mais novo. Se quiser que repita o recado, aperte o número 8. Se quiser escutar o próximo recado, aperte o número 9. [ ポイント ] [Pontos] 1 メッセージを録音する場合 1Quando for gravar o recado ダイヤル 電話番号 メッセージを録音 (30 秒 ) Discar número telefônico gravar o recado (em 30 segundos) 2 メッセージを聞く場合 2Quando for escutar o recado. ダイヤル 電話番号 メッセージを聞く Discar número telefônico escutar o recado

8 ひじょうもちだしひん非常持出品 <にげるとき最初 さいしょものにもつ物 > Objetos para levar em caso de emergência<primeiros objetos para levar quando for fugir> じしんあと地震の後 に逃 さいしょげるとき最初 たいせつ に大切なものをもちます Depois do terremoto, pegue primeiro as coisas importantes. じかん時間 じしんがありませんから地震 まえの前 じゅんび に準備してください Como não terá tempo, deixe preparado antes do terremoto. した下 か に書 げんかんいてあるものをふくろにいれて玄関においてください Deixe dentro de uma sacola os objetos indicados abaixo e coloque na entrada de casa. えんだま えんだま 10 円玉と 100 円玉 こうしゅうでんわつか < 公衆電話で使うことができます> Moeda de 10 yens e 100 yens <para usar o telefone público> つうちょう 通帳 ぎんこうてちょう < 銀行の手帳 > Caderneta <caderneta bancária> かぞくれんらくさき 家族の連絡先 め も メモ でんわばんごうじゅうしょじょうほう < 電話番号や住所の情報 > Anotações da lista de contato de familiares <informações sobre o telefone e endereço> はんこ Carimbo うんてんめんきょしょう 運転免許証のコピー Cópia da carta de motorista クレジットカードのコピー Cópia do cartão de crédito けんこうほけんしょう 健康保険証のコピー Cópia do seguro de saúde ざいりゅう 在留カードとマイナンバーカードのコピー Cópia do cartão de residência e do cartão de sistema de número de imposto e seguro social パスポートのコピー Cópia do passaporte しょるい パスポートやたいせつな書類 Passaporte e documentos importantes たいせつ大切 しょるい なカードや書類 いは コピーしたものを入 にれておきます 逃 ほんものげるときは できれば本物 を

9 も持 だち出 してください Coloque cartões e documentos importantes dentro da sacola. Quando for fugir, se possível leve os originais. みず 水 Água potável かんづめひじょうしょくなが 缶詰やクラッカーなどの非常食 < 長い間 あいだ ほぞん保存できるもの> Latas, biscoitos e outros tipos de alimento para emergência <alimento de longa vida> さら プラスチックの皿 たどうぐコップスプーンはし< 食べる道具 > Prato, copo, colher e pauzinho de plástico <utensílios para comer> かいちゅうでんとう 懐中電灯 Lanterna ろうそくとライター Vela e acendedor de fogo はさみとナイフ Tesoura e faca ラジオ Rádio あたままも ヘルメットやぼうし < 頭を守るもの> Capacete ou chapéu <objetos para proteger a cabeça> ぐんて 軍手 て < 手 まもを守 るもの > Luvas <objetos para proteger a mão> マスク Máscara ふえ 笛 つた < ここにいます と伝えることができます> Apito <Pode avisar que estou aqui > ふく 服 Roupa タオル Toalha

10 レインコート カッパ Capa de chuva もうふ 毛布 ねぶくろ寝袋 Cobertor, saco de dormir つかくすり いつも使う薬 Remédio de uso frequente ばんそうこう bandaid ほうたい 包帯 ガーゼ Atadura gaze ぐすり きず薬 しょうどくえき 消毒液 Remédio para ferimentos, desinfetante ティッシュペーパー papel de seda ウェットティッシュ papel umedecido けいたいでんわ 携帯電話 じゅうでんきやスマートフォンの充電器 Carregador de celular e smartphone かんいけいたい 簡易 ( 携帯 ) トイレ Banheiro portátil みずつか 水を使わないシャンプー Shampoo a seco は 歯ブラシ Escova de dente じょせいようせいりようひん 女性用生理用品 Produto de higiene あかちゃんがいる人 Pessoa que tem bebê こなにゅう 粉ミルクとほ乳びん

11 Leite em pó e mamadeira かみ 紙おむつ Fralda ひじょうびちくひん 非常備蓄品 いえ < 家 においておく物 Kit de emergência <Objetos para deixar em casa> もの > じしんあと地震の後 か は買 ものい物 7にち ができません 7日 い生 じゅんびきるための準備 をしてください Após o terremoto não dará para fazer compras. Deixar preparado produtos de sobrevivência para 7 dias. のみずひつよう 飲むための水 <1 人 1 日 3 リットル必要です> Água potável <precisa de 3 litros para cada pessoa por dia> かんづめひじょうしょくなが 缶詰やクラッカーなどの非常食 < 長い間 あいだ ほぞん保存できるもの> Latas, biscoitos e outros tipos de alimento para emergência <alimento de longa vida> えいよう 栄養サプリメント Suplemento あま チョコレートやあめなど 甘いおかし Chocolate, bala e outros tipos de doces ちょうみりょうしお 調味料 < 塩 しょうゆさとうなど > Temperos <sal, shoyu, açúcar e outros> マッチライター < 火をつけるもの > Acendedor de fogo <objeto para acender fogo> でんち 電池 Pilha カセットコンロとカセットボンベ Fogão portátil e botijão de gás ポリタンク Tanque de plástico なべやかん Panela e chaleira もうふ 毛布 ねぶくろ寝袋 Cobertor, saco de dormir せんめんようぐ 洗面用具

12 Kit de higiene バケツ Bacia かんいけいたい 簡易 ( 携帯 ) トイレ 水が使えない場所で使えるトイレ ホームセンター売っています Banheiro portátil banheiro para usar em locais sem água. Vende-se nos homecenters. トイレットペーパー Papel higiênico つかす 使い捨てカイロ aquecedor de bolso descartável みずつか 水を使わないシャンプー Shampoo a seco せいかつようすい せんたくき 生活用水 < 洗濯機やお風呂に水をためておく> Água <deixar guardado água na máquina de lavar e na banheira> しんぶんし 新聞紙 Papel jornal ビニールシート Lona ガムテープ Fita crepe しょっきあらさら ラップ< 食器を洗うことができないとき皿にかぶせます> ロープ Corda スコップ Pá じてんしゃ 自転車 Bicicleta

13 いえ家 なか あんぜん の中は安全にしてください Deixar o interior de sua casa em segurança じしん地震 おが起 まどこると窓 わ ガラスが割 たおれますれます ものが倒れます とてもあぶないです けがをしない したように下 か に書 かくにんいたことを確認してください Quando acontece o terremoto os vidros da janela quebram. Os objetos caem. É muito perigoso. Para não se ferir confira as atenções abaixo. いえなか家の中 Dentro de casa かぐ家具 かべはたおれるかもしれませんから 壁 こてい に固定 おもしたします 重いにもつは下のひきだしにいれま おもたなうえす 重いにもつは棚の上におかないでください Como os móveis podem cair, fixe-os na parede. Coloquem coisas pesadas na gaveta de baixo. Não coloque coisas pesadas em cima das estantes. ちい小 わあぶひさんぼうしさく割れたガラスは危ないです けがをするかもしれません 飛散防止フィルムをはります じしん地震 かじで火事 もがよくおきます カーテンは燃 そざいえにくい素材 のものにします Cacos de vidros são perigosos. Pode ferir. Cole o filme para que não voe os cacos. Pode incendiar com o terremoto. Use curtinha de material não inflamável. しんしつ寝室 こ 子 へやどもの部屋 ねんぱいしゃ 年配者 へ や の部屋 とくは特 ちゅうい おお か に注意してください 大きい家具をおかないでください ぐ かいだんにたいせつおおたおとおドアや階段は 逃げるときに大切です 大きなにもつをおかないでください 倒れて通れなく なることがあります Tome muito cuidado com o dormitório, quarto da criança e o quarto de idoso. Não coloque móvel grande. Quando for fugir, a porta e a escada será importante. Não coloque objetos grandes. Pode tombar e atrapalhar a saída. いえそと家の外 Fora de casa おお大 もの たお きい物が倒れてくるかもしれません ガスボンベは危ないので くさりで固定してください あぶ こてい うえ上 もの お から物が落 ちゅういちてくるかもしれません 注意 してください へい塀 たお あぶない が倒れてくるかもしれません 危ない ばしょ場所 かくにんがないか 確認 しておきましょう

14 Pode cair objetos grandes. Bujão de gás é perigoso, então deixe fixo com corrente. Pode cair coisa de cima. Tome cuidado. O muro pode tombar. Deixe checado se não têm lugares perigosos por perto. ぼうさいしえん し 防災支援 < 市 やくしょ役所 たの しえん に頼める支援 > Ajuda para caso de desastre <ajuda que pode pedir para a prefeitura> かぐ家具 たな < 棚 こてい 65さいいじょう やひきだし>を固定したいとき 65歳以上の人は 市 ひと し やくしょ役所 たのむ に頼むことができます といあさきちょうじゅか ( 問合わせ先 : 長寿課 ) Quando quiser fixar móveis <estante, gaveta, etc.>, pessoas acima de 65 anos pode pedis ajuda para a prefeitura. (Atendimento: Tyoujyuka ) ふる古 いえ す い家に住んでいる人は 市 し やくしょ役所 そうだん に相談ことができます ( 問合 といあわせ先 さきとしけいかくか : 都市計画課 ) Pessoa que mora em casa antiga, pode consultar na prefeitura. (Atendimento: Toshi keikaku ka ) じしん地震 いえで家 こわ し が壊れたら 市 といあさきあんしんあんぜんか ( 問合わせ先 : 安心安全課 やくしょ役所 ) かね ばあい からお金をもらえる場合があります Se a casa quebrar com o terremoto, tem vezes que pode receber dinheiro da prefeitura. (Atendimento: Anshin Anzen ka )

15 じしんひなん地震がおきてから避難まで Desde quando acontecer o terremoto até o refúgio じしんはっせい! 地震発生 Terremoto! きけん危険 じぶんです おちついてください 自分 まもを守 ってください どあたつことができたら ドア まどと窓 をあけてください É perigoso. Acalme-se. Se proteja. Se conseguir levantar, abra a porta e a janela. じしんふんふん地震がおわってから 1 分から 2 分 1 a 2 minutos depois do terremoto ひ火 けを消 がすしてガス もとせんの元栓 と を止 かぞくあんぜんかくにんめてください 家族の安全を確認してください ひじょうもちだしひん くつをはいてください 非常持出品をもってください Apague o fogo e pare o gás. Confira a segurança dos familiares. Coloque o sapato. Pegue os objetos para levar em caso de emergência. じしんぷん地震がおわってから 3 分 3 minutos depois do terremoto いえいえちかあんぜんかじひとなりの家や家の近くは安全かどうか たしかめてください 火事がおきたら いっしょに火 けを消 ひとしてください けがをしている人 たす がいたら 助けてください! Confira se a casa do vizinho e o arredor está seguro. Se incendiar, apague o fogo. Se tiver pessoa ferida, ajude-a! じしんふん地震がおわってから 5 分 5 minutos depois do terremoto いえ家 あんぜん きけん は安全ですか 危険 ひなんなら 避難 してください つかじょうほうにゅうしゅテレビ ラジオ インターネットが使えたら 情報を入手します さいがいじょうほう がいこくご 災害情報のアプリや外国語 じょうほうの情報 A casa está segura? Se estiver perigoso, refuja. サイトをチェックしておきましょう Se der para usar a televisão, rádio, internet, adquira informações.

16 Verifique os aplicativos de informações do desastre e sites de informações em língua estrangeira. ひなんき避難するとき気をつけること O que tomar cuidado quando for refugiar ひ 1 火 けを消 かくにんしたか確認 Verificar se apagou o fogo. する でんき 2 電気のブレーカーを落とす Desligar o quadro de luz. 3 あたま頭 まも ぼうし を守るために ヘルメットや帽子をかぶる Usar capacete ou chapéu para proteger a cabeça. 4 くるま車 の に乗 あるひなんらないで 歩いて避難する Refugiar a pé sem usar carro. みちかわちかある 5 せまい道 塀や川の近くを歩かない Não andar por ruas estreitas e perto de muro e rio. ひなんばしょひなんじょに避難場所と避難所 <みんなが逃げるところ> Local de refúgio <onde tudo mundo refugia> いちじ一時 ひなん避難 ばしょ場所 じしん : 地震 おが起 こうえんきたら まず公園 に に逃げてください Local de refúgio temporário: Quando acontecer o terremoto, primeiro refugie para parques. ひなんじょ避難所 いえ : 家 いえいちばん 家から一番 こわ す が壊れたり住 ちかい近い ひなんむことができないとき ここに避難 ひなんじょかなら避難所を必ずチェックしましょう します Local de refúgio: Quando a casa estiver quebrada ou não der para morar, refugie aqui. ぼうさいくんれんじしゅぼうさい防災訓練と自主防災 かつどうたす活動 <みんなで助けること> Treinamento de prevenção de desastre e trabalho voluntários no caso de desastre <ajudar um ao outro> じしん地震 おが起 おどろきたら驚 じゅんび きます いつも準備をしておくと おちついて逃げることができます に ぼうさいくんれん たいせつ ながくてし 防災訓練はとても大切です 長久手市 まいとしは毎年 がつ 11 月 だい第 にちようび ぼうさいくんれん 3 日曜日に防災訓練があります ぜひ

17 さんか参加してください Quando acontecer um terremoto, você vai ficar assustado. Se sempre estiver preparado, você consegue fugir com calma. Treinamento contra desastre é muito importante. Na cidade de Nagakute, no terceiro domingo de novembro sempre têm treinamento de prevenção de desastre. Participe se possível. おお大 じしん きな地震 おが起 かじきると 火事 おが起 ひときたり けがをする人 きゅうきゅうしゃ しょうぼうしゃ がいます 救急車や消防車がた じぶんまもつぎともだちちかひとたすりません ですから まず自分を守ってください 次に 友達や近くの人を助けてください け ひとがの人がいたら だいじょうぶですか ときいてください Quando acontece grande terremoto, pode incendiar e aparecer pessoas ferida. Vai faltar ambulância e bombeiro.por isso, primeiro se proteja. Depois, ajude seus amigos e pessoas por perto. Se encontrar alguém ferida pergunte está tudo bem?.

18 しんどじしんおお震度 < 地震の大きさ> Tremor <tamanho do terremoto> しんど震度 4 Tremor 4 ひとたくさんの人 じしん が地震 きに気 でんとうづきます 電灯 Muitas pessoas sentem o terremoto. As luzes tremem. しんどじゃく震度 5 弱 Tremor 5 fraco がゆれます ひとこわかんさらほんおたくさんの人が怖いと感じます 皿やコップ 本が落ちます ちいさな小さな かぐ家具 たおが倒 れるかもしれません Muitas pessoas sentem medo. Pratos, copos, livros e outros podem cair. Móveis pequenos podem tombar. しんどきょう震度 5 強 Tremor 5 forte ある歩 くことができません たくさんのものが落 Não dá para andar. Muitas coisas podem cair. Móveis vão tombar. しんどじゃく震度 6 弱 Tremor 6 fraco た立 かぐつことができません 家具 たおが倒 れます お かぐたおちます 家具が倒れます かべ壁 まど ふる いえ や窓がこわれます 古い家や弱い家がこわれます よわ いえ ひらドアが開かないかもしれません Não dá para ficar em pé. Os móveis vão tombar. Paredes e janelas vão quebrar. Casas velhas podem quebrar. Pode ser que as portas não vão abrir. しんどきょう震度 6 強 Tremor 6 forte うご動 くことができません 家具 か ぐ たおが倒れます ふる古 いえ よわ いえ じわやまくずきけんい家や弱い家がこわれます 地割れや山崩れがおきる危険があります

19 Não dá para se mover. Os móveis vão tombar. Casas velhas vão quebrar. Pode acontecer rachamento no chão e desmoronamento de montanhas. しんど震度 7 Tremor 7 いえたくさんの家がこわれます Muitas casas vão quebrar.

20 台風 おおの大 つよきさと強 Tamanho e força do tufão おお台風の大きさ Tamanho do tufão さ おおがたちょうおおがたおおばしょあめふかぜ台風は大型と 超大型があります とても大きな台風は たくさんの場所で雨が降ったり風が つよ強くなります Existe tufão de tamanho grande e enorme. Em tufões muito grandes pode chover em muitos lugares e ventar muito forte. つよ台風の強さ Força o tufão つよ 台風は強い台風と 非 す ひ じょう常 つよ もうれつ に強い台風と 猛烈な台風があります 強い台風は 風が強く危険で つよ Existe tufão forte, muito forte e extremamente forte. Tufão forte é perigoso por ventar forte. かぜ つよ つよ強 びょうかん うご はや い台風は 1 秒間に動く速さが 33m から 44m まで<33~44m/s>の台風です ひじょう つよ びょうかん うご はや 非常に強い台風は 1 秒間に動く速さが 44m から 54m まで<44~54m/s>の台風です もうれつ びょうかん うご はや 猛烈な台風は 1 秒間に動く速さが 54m より早い台風です はや Tufão forte é um tufão que se move 33m a 44m por segundo. Tufão muito forte é um tufão que se move 44m a 54m por segundo. Tufão extremamente forte é um tufão que se move a mais de 54m por segundo.

21 けいほうしゅるい警報の種類 Tipo de alerta とうかいじしん東海地震 ちゅういじょうほう 注意情報 Informações de atenção sobre o terremoto de Toukai とうかいじしんおおじしんいとうかいじしんちゅういじょうほうでほいくえんようちえん東海地震はとても大きい地震だと言われています 東海地震注意情報が出たら 保育園や幼稚園 こに子 むかどもを迎 い えに行 いえに行ってください しょうがっこうちゅうがっこうじゅぎょうちゅうしってください 小学校と中学校の授業も中止 こ しますので 子 むかどもを迎 Dizem que o terremoto de Toukai será muito forte. Quando sair as informações de alerta sobre o terremoto de Toukai, vá buscar as crianças nas creches. Como nas escolas de ensino fundamental também irá parar as aulas, vá buscar as crianças. けいかいせんげん とうかいじしんよちじょうほう東海地震予知情報 ( 警戒宣言 ) Informação de previsão sobre o terremoto de Toukai じしん地震 す きがきますから 気 こうきょうこうつうきかん をつけてください 公共交通機関 へいてんがストップします 閉店 Tome cuidado porquê o terremoto está vindo. Os transportes públicos vão parar. Terá lojas que vão fechar. する店もありま じしんいがい 地震以外 ( 台風 こうずい洪水 けいほうちゅういなど ) の警報 < 注意 のメッセージ > Alerta de outros desastres (tufão,enchente e outros) <Mensagem de atenção> ちゅういほうちゅうい 1 注意報 < 注意 ひなん のメッセージ >: 避難 じゅんびの準備をしてください Aviso <Mensagem de atenção>; prepare-se para o refúgio. けいほう 2 警報 ひなん < 避難 きのメッセージ>: 聞 ひなんいたら避難 してください Alerta <Mensagem de refúgio>: Refugie quando ouvir. とくべつけいほう 3 特別警報 きけん <とても危険 きというメッセージ>: 聞 にいたらすぐに逃 にげてください 逃 げるこ いえでとができないときは 家から出ないでください Alerta especial <Mensagem de muito perigo>: Refugie logo quando ouvir. Quando não conseguir refugiar, não sai de casa.

22 きけんつたおとおんせいなかたサイレン < 危険を伝える音 > 音声パターン < 鳴り方 > Sirene <som que avisa o perigo> Ritimo do som <como toca> しない市内 なにサイレンが鳴 ります Tocará a sirene na cidade inteira. ながくてししゅるい A. 長久手市のサイレンは 2 種類 あります A. A cidade de Nagakute tem 2 tipos de sirene. けいかいせんげん じしん 1 警戒宣言 < 地震 なががくる>: 長 おと びょう かいな い音 (45 秒 ) が 9 回鳴ります 1 Declaração de prevenção <vai vir o terremoto>: Vai tocar 9 vezes um som longo (45 segundos). ひなん 2 避難 しじ指示 に < 逃 みじかげてくださいというメッセージ>: 短 びょう かいな い音 (3 秒 ) が 9 回鳴ります 2 indicação de refúgio <mensagem avisando para fugir>: Vai tocar 9 vezes um som curto (3 segundos). ぜんこくきんきゅうけいほう 2しゅるい B. 全国の緊急警報システムも 2種類 あります B. Há 2 tipos de sistema de aleta emergente nacional. おお 1 大 じしん きな地震 みじかでん : 短い電 しおん 子音 かいが 4 回 な鳴 かいります そしてアナウンスがあります 3 回 くかえり返 繰 します 1 Terremoto forte: Vai tocar 4 vezes um son eletrônico. E terá o anúncio. Repetirá 3 vezes. すこながおとびょうあとかい 2ミサイルやテロ<テロリズム>: 少し長い音 (14 秒 ) の後にアナウンスがあります 3 回繰 かえ返します 2 Mísseis e terrorismo: Depois de um som um pouco longa (14 segundos), terá o anúncio. Repetirá 3 vezes. くり

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

p_01

p_01 10 た い ふ う 台 風 うえ き ばち いえ まど わ がつ がつ にほん たいふう たいふう 6月から10月ごろ 日本には台風がやってきます 台風が とき つよ かぜ ふ あめ ふ とる時には 強い風が吹いて たくさんの雨が降ります そと と もの なか い 植木鉢など家の外にある飛んでいきそうな物は中に入れる 窓ガラスが割れるかもしれないので けがをしないようにカーテンをしめる そと

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

受験者(1)

受験者(1) 受験者 (1) 一番右の席の方がドアの所まで来てくださり 入室してください と日本語で言われて 入室しました 廊下で待っている間に JNTO の方に 荷物は部屋の隅の机の上に置いてください と言われていたので ここに荷物を置いてもいいですか? Posso colocar a minha bagagem aqui? B:Sim. 荷物を置いて 椅子に座りました おはようございます Bom dia. おはようございます

More information

平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスター

平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスター 16 vol.3 平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスターがついているも 補助制度や耐震診 断の仕方等について の は 意 外 と 動 き や

More information

Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Va

Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Va 岡崎市 Cidade de Okazaki ポルトガル語版 Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Vamos olhar a área próxima

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamen

ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamen ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamente com o Mapa de Risco (Hazard Map) ~ はざーどまっぷ ハザードマップとは

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

saisyuu2-1

saisyuu2-1 ! 1 10. 11 ! "#!$%!&%'!()*+!,%-+%.+!/(%!&%'!0).!1)23!1%!)4%'1!456.76.7!'8!0(6295+.:! ;+,!

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

1101.\1OL.ai

1101.\1OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - F O O d e - 4 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 - - 6 - D O O O O O O O O O O O O - 7 - O O O O D c - 8 - G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F -

More information

目も く 次じ Índice じしん地震 Terremoto pages 4 11 じしん 1. 地震はどんなもの? 4 7 O que é um terromoto? じしん 2. 地震のときどうする? 8 9 O que fazer em um terremoto? 3. あなたができること 1

目も く 次じ Índice じしん地震 Terremoto pages 4 11 じしん 1. 地震はどんなもの? 4 7 O que é um terromoto? じしん 2. 地震のときどうする? 8 9 O que fazer em um terremoto? 3. あなたができること 1 Versão em portugues かなざわしがいこくじんしみん金沢市外国人市民のための ぼうさいはんどぶっく防災ハンドブック Manual de Prevenção de Desastre para residentes estrangeiros em Kanazawa さいがいお 災害はいつでもどこでも起きます かぞくまもしあなたや家族を守るために知ってください Desastres podem

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお ばん番 Ligar para 110 でんわ

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお ばん番 Ligar para 110 でんわ だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお 2 110 ばん番 Ligar para 110 でんわ に電話ができる ひゃくじゅうきゅうばん 3 119 Ligar para 119 でんわ 番に電話ができる

More information

P08-160号

P08-160号 議会だより Sacos, filmes plásticos Copos, pacotes Bandejas Maionese Esvazie o conteúdo. Isopor Shampoo Retire a sujeira com água. Descarte os mais sujos como lixo incinerável. Utilize somente sacos de Caixa

More information

もく Índice 目 じ 次 Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto 5-8 O que acontece quando ocorre um grande 9

もく Índice 目 じ 次 Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto 5-8 O que acontece quando ocorre um grande 9 Cartão de prevenção de desastres Nome País Tipo sanguíneo Número do passaporte Rh( + ) A O B AB Número do cartão de permanência (zairyu kādo) / Número do cartão de registro de estrangeiro (gaikokujin tōroku)

More information

1201.\1.\4OL.ai

1201.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information

にほんご わたしの日本語チェックシート にほんご 日本語チェックシートとは なにべんきょうきいつ何を勉強した どのぐらいできた 気づいたことを書くものです つチェックシートを使うと なに できること できないことがわりますら 何を勉強 べんきょう したらいいわります あたらせんせいべんきょうはじべん

にほんご わたしの日本語チェックシート にほんご 日本語チェックシートとは なにべんきょうきいつ何を勉強した どのぐらいできた 気づいたことを書くものです つチェックシートを使うと なに できること できないことがわりますら 何を勉強 べんきょう したらいいわります あたらせんせいべんきょうはじべん にほんごわたしの日本語チェックシート Minha folha de checagem de japonês できる Consegue なんとできる Consegue mais ou menos できない Não consegue - 193 - にほんご わたしの日本語チェックシート にほんご 日本語チェックシートとは なにべんきょうきいつ何を勉強した どのぐらいできた 気づいたことを書くものです

More information

台風18号に伴う「災害用伝言ダイヤル(171)」及び「災害用伝言板(web171)」の運用開始について

台風18号に伴う「災害用伝言ダイヤル(171)」及び「災害用伝言板(web171)」の運用開始について ( 報道発表資料 ) 第 1 報 (10 時 00 分現在 ) 平成 2 5 年 9 月 1 5 日西日本電信電話株式会社東日本電信電話株式会社 台風 18 号に伴う 災害用伝言ダイヤル (171) 及び 災害用伝言板 (web171) の運用開始について この度の台風 18 号による強風 大雨の影響により 場所によっては避難指示等が出され 今後多くの住民の方の避難が想定されることから このような方々の連絡手段の確保を目的として

More information

スライド 1

スライド 1 ( 報道発表資料 ) 2 0 1 4 年 8 月 2 2 日西日本電信電話株式会社 広島土砂災害に伴う 災害用伝言ダイヤル (171) 及び 災害用伝言板 (web171) の運用開始について 広島土砂災害の影響により 避難者が増加していることを受け 避難された方々の連絡手段の確保を目的として 災害用伝言ダイヤル (171) ( 電話サービス ) 1 及び 災害用伝言板 (web171) 2 の運用を

More information

台谷町内会 自主防災組織 防災マニュアル

台谷町内会 自主防災組織 防災マニュアル 台谷町内会自主防災組織防災マニュアル各家庭向け ( 保存版 ) 2016 年 ( 平成 28 年 )2 月 1. はじめにこのマニュアルでは 普段の災害発生に対する準備と大規模地震が発生してから避難開始までの行動についてまとめています 一時避難場所へ集合した後の行動 ( 自主防災組織が中心 ) や避難施設での行動は本マニュアルの対象外となります 大規模地震発生から避難までの流れ 現在地の状況 ( 火災

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

1121 1

1121 1 2010 11 No.660 1121 1 1 1 1 1 11 11 1 1 Q1 Q2 Q3 Q4 1 1 1 1 1 1 1 1 平成22年秋季火災予防運動 消したかな あなたを守る 合言葉 実施期間 11月9日 火 11月15日 月 いのちを守る7つのポイント 全国統一防火標語 3つの習慣 4つの対策 3つの習慣 4つの対策 寝たばこは 絶対にやめる 逃げ遅れを防ぐために 住宅用火災警報器を設置する

More information

2 災害用伝言板 (web171) 1. 登録可能電話番号全国の加入電話 ISDN ひかり電話( 電話サービス ) IP 電話 (050の電話番号から始まるIP 電話も含む ) 携帯電話 PHSの電話番号 2. 伝言蓄積数 20 伝言 3. 伝言保存期間 6 ヶ月 4. 伝言登録 閲覧可能地域全国

2 災害用伝言板 (web171) 1. 登録可能電話番号全国の加入電話 ISDN ひかり電話( 電話サービス ) IP 電話 (050の電話番号から始まるIP 電話も含む ) 携帯電話 PHSの電話番号 2. 伝言蓄積数 20 伝言 3. 伝言保存期間 6 ヶ月 4. 伝言登録 閲覧可能地域全国 ( 報道発表資料 ) 第 1 報 (10 時 00 分現在 ) 平成 25 年 9 月 15 日西日本電信電話株式会社東日本電信電話株式会社 台風 18 号に伴う 災害用伝言ダイヤル (171) 及び 災害用伝言板 (web171) の運用開始について この度の台風 18 号による強風 大雨の影響により 場所によっては避難指示等が出され 今後多くの住民の方の避難が想定されることから このような方々の連絡手段の確保を目的として

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!

More information

【東日本大震災発生から7年】「災害への備えに関する調査」結果 ~あなたのご家庭の備えを点検しませんか~_損保ジャパン日本興亜

【東日本大震災発生から7年】「災害への備えに関する調査」結果 ~あなたのご家庭の備えを点検しませんか~_損保ジャパン日本興亜 東日本大震災発生から 7 年 災害への備えに関する調査 結果 ~ あなたのご家庭の備えを点検しませんか ~ 7 割の方が ご自宅周辺の災害リスクを未確認! 2018 年 2 月 28 日損害保険ジャパン日本興亜株式会社 損害保険ジャパン日本興亜株式会社 ( 社長 : 西澤敬二 以下 損保ジャパン日本興亜 ) は 東日本大震災の発生から 7 年を迎える 3 月 11 日を前に 災害への備えに関する調査

More information

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード] Português SOS カード Cartão de Auxílio SOS 今からカードを出しますから Agora vamos lhe mostrar um cartão 指 ( ゆび ) でさして Por favor indique com o seu dedo あなたのからだの様子を私たちに伝えてください Nos ensine o seu estado físico よろしいですか? Está

More information

かれんしゅうサンパウロ大学文学部 日本語 II 17 課の練習 ばんごう名前 : USP 番号 : 午前 午後のクラス ぶんぽうれんしゅう文法の練習 1 Leia as frases a seguir, indique o aspecto (durativo ou permansivo) e faç

かれんしゅうサンパウロ大学文学部 日本語 II 17 課の練習 ばんごう名前 : USP 番号 : 午前 午後のクラス ぶんぽうれんしゅう文法の練習 1 Leia as frases a seguir, indique o aspecto (durativo ou permansivo) e faç かれんしゅうサンパウロ大学文学部 日本語 II 17 課の練習 ばんごう名前 : USP 番号 : 午前 午後のクラス ぶんぽうれんしゅう文法の練習 1 Leia as frases a seguir, indique o aspecto (durativo ou permansivo) e faça a tradução: a) 姉と妹は前のとなりの人と話していた ( ) b) 赤いネクタイをしている人達はどこから来た?(

More information

H25 港南区区民意識調査

H25 港南区区民意識調査 4. 大地震などの災害に備えた対策 (1) 問 9 地震や火災に備えて行っている対策ア地震や火災に備えて行っている対策 ( 全体 ) 地震や火災に備えて行っている対策は 寝室 台所などに住宅用火災警報器を設置している ( 71.4%) が最も多く 以下 携帯ラジオ 懐中電灯 医薬品などを準備している (67.8%) 食糧や飲料水を準備している ( 61.6%) が6 割台で続いています 問 9 あなたの家では

More information

Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that happens at a specific location. Intensity 1 represents a slight shakiness and intensity 7 repre

Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that happens at a specific location. Intensity 1 represents a slight shakiness and intensity 7 repre Earthquake and Tsunami Response Manual Guía de prevención de terremoto y tsunami Manual de prevenção contra terremoto e Tsunami TSUNAMI NUMAZU CITY Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that

More information

1505諫早市2(SG60)行政最終.indd

1505諫早市2(SG60)行政最終.indd 防災 救急 防災 非常持ち出し袋 日ごろの備え 災害はいつ起こるかわかりません そのときに家族が 一緒にいるとも限りません 災害時にどうすれば良いか 普段から家族で話し合い 決めておきましょう 家の中でどこが一番安全か また危険なところはどこ か 一時避難するところや避難する避難場所はどこか 救急箱や消火器 非常持ち出し袋の置き場の確認 家族構成に合わせ食料や救急用品などの最低限必要 なものを用意して

More information

ukeire1

ukeire1 岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

04 Ⅳ 2(防災).xls

04 Ⅳ 2(防災).xls 2 防災について () 大地震発生時のための日頃の備え 防災用品の備蓄 食料 飲料水などの備蓄 がそれぞれ 6 割 問 5 大地震が起こったときのために 日頃からしている備えをお答えください ( はいくつでも ) 図 2-- 大地震発生時のための日頃の備え (=980) 防災用品 ( 救急医薬品 ラジオ 懐中電灯 ろうそく コンロなど ) の備蓄 食料 飲料水などの備蓄 家具などの転倒防止 近くの学校や公園など

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

半田クリニック地震対策マニュアル

半田クリニック地震対策マニュアル 重要地震対策マニュアル ( 透析患者様用 ) ~ 第 4 版 ~ 作成日 : 平成 23 年 09 月美浜クリニック災害対策委員会 はじめに 目次 東海地震とは 2 招集会及び警戒宣言とは 2 緊急地震速報とは 2 対応方法 警戒宣言発令後 3 地震発生時 3 地震発生後 4 院内にいる場合 4 1 避難方法 5 2 避難経路 6 3 避難場所 6 院内にいない場合 7 災害用伝言ダイヤルの利用方法

More information

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいですべりや洪水の被害が出ることがあります たいふうちかてん台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えて

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいですべりや洪水の被害が出ることがあります たいふうちかてん台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えて じしん 地震にあったら にほんせかい日本は 世界有数 ゆうすうじしんの地震 こく国です 地震 じしんは はっせいじしんはっせいいつ発生するかわかりません 地震が発生 とくつぎちゅういしたら特に次のことに注意してください つくえしたみかく 1. まず テーブルや机の下に身を隠しま しょう 2. 揺れゆおさが収まったら コンロやストーブの ひと火を止めましょう まどとあにみちかくほ 3. 窓や戸を開け

More information

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防 ポルトガル語 /português ( 資料 1 事業案内 ) 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Parabéns pelo nacimento do

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

Q. 断層帯の発生確率をおしえてください A. 地震調査委員会が発表した 立川断層帯の長期評価について ( 平成 15 年 8 月 7 日 ) によりますと 下記のような発生確率がでています 今後 30 年以内の地震発生確率 : 0.5%~2%( 1, 2) 今後 50 年以内の地震発生確率 : 0

Q. 断層帯の発生確率をおしえてください A. 地震調査委員会が発表した 立川断層帯の長期評価について ( 平成 15 年 8 月 7 日 ) によりますと 下記のような発生確率がでています 今後 30 年以内の地震発生確率 : 0.5%~2%( 1, 2) 今後 50 年以内の地震発生確率 : 0 平成 24 年 5 月作成国分寺市総務部くらしの安全課 政府地震調査委員会は 平成 24 年 1 月 1 日を算定基準日とした主要な活断層や海溝型地震の発生確率を公表しています 立川断層帯における長期評価で予想した地震規模はマグニチュード 7.4 程度 地震発生確率は 30 年以内が 0.5%~2% 50 年以内が 0.8%~4% 100 年以内が2%~7% となっており 日本の主な活断層における相対的な評価では

More information

Microsoft Word - 防災マップportugues(HP用).doc

Microsoft Word - 防災マップportugues(HP用).doc みんながつくるあんしんあんぜんのまち みよしまち三芳町 ぼ う さ い 災 防 ま っ ぷ マ ッ プ Guia de emergencia da cidade de Miyoshi ひなんばしょ 避難場所 めい名 かみとめしょうがっこう 1 上富小学校 (Local de refugio) しょう称 (Nome) Escola fundamental de Kamitome みよしちゅうがっこう

More information

防災外国語版_ポ語0419.indd

防災外国語版_ポ語0419.indd Sobre terremoto じ しん 地震 Mapa de perigo do terremonoto じしん地震ハザードマップ Haverá tremor de terra. Usa-se no Japão o padrão próprio estabelecido pela Agência Meteorológica do Japão chamado SHINDO (intensidade

More information

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五) 1-1 あたらしいかんじ ( 一 二 三 四 五 ) かんじのいみとかたちをよくおぼえてください Observe bem e aprenda o significado e o formato dos kanjis. 一二三 いち に さん 1 um 2 dois 3 três 四 よん / し 4 quatro 五 ご 5 cinco 1 1-2 よめるかな? ( 一 二 三 四 五 ) ( )

More information

ほん この本のとくちょう ほんにほんごひつようせいかつしゃきょうかしょせいかつひつよう この本は日本語の勉強を必要としている生活者のための教科書です 生活に必要な 10 ばめんの場面 せいかつ 生活 にほんごの日本語 ひつように必要 もくひょう目標です を勉強 にほんごな日本語 めやす レベルの目安

ほん この本のとくちょう ほんにほんごひつようせいかつしゃきょうかしょせいかつひつよう この本は日本語の勉強を必要としている生活者のための教科書です 生活に必要な 10 ばめんの場面 せいかつ 生活 にほんごの日本語 ひつように必要 もくひょう目標です を勉強 にほんごな日本語 めやす レベルの目安 はじめに 現在 兵庫県には約 9 万 千人の外国人が暮らしています 外国人県民にとって 日本語を習得することは安全に安心して日本で生活するのに大きな助けとなることは言うまでもありません 兵庫県国際交流協会では設立後まもなく外国人県民を対象とした日本語講座を開設し その時代のニーズに合わせ クラス編成やカリキュラムの見直しを重ねながら 事業を継続してきました 現在も年間を通じて日本語講座を開講しています

More information

Microsoft Word - ポルトガル語

Microsoft Word - ポルトガル語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Muito prazer. ムイントフ ラセ ール 私は田中一郎です Sou Itirou Tanaka. ソウイチロウタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Estou procurando amigos estrangeiros. エストウフ ロコラント アミーコ スエストラシ ェイロ 私はポルトガル語はまったく分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse

More information

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Chào làm quen khi chuyển nhà được

More information

はじめに

はじめに 203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley

More information

12月のおべんきょう

12月のおべんきょう 12 月のおべんきょう ~Estudo de Dezembro~ がつつぎべんきょう 12 月までに プレスクールでは次のような勉強をしました Na pre-escola, nós estudamos as aulas abaixo. じゅぎょうはじおあいさつ 1 授業の始まりと終わりの挨拶 Cumprimentos em japonês para começar e terminar aula.

More information

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2 Checagem dos arredores da casa As persianas estão fechadas corretamente? Não há rachaduras nos muros? Não há nada que possa voar ao redor da casa? Itens de emergência Relacionados a alimentos Objetos de

More information

1

1 1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5

More information

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん 1. 第一次世界大戦 (Primeira Guerra Mondial) だいいちじせかいたいせんが始 1914

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 2 語彙調査 < 語彙調査の方法 > 1 準備する物 (1) 語彙調査カード ( 比較的厚手の紙に 表面に絵 裏面に質問のことばを印刷し 名刺サイズに一枚ずつ切ってカードを作ります ラミネート加工をすると使いやすくなります ) (2) 語彙調査チェックシート (3) 筆記用具 (4) 机といす 2 語彙調査の方法 配慮点 (1) 静かな落ち着いた環境で 子ども一人に対し質問者と記録者の 2 名で行います

More information

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc 外国人避難者質問シート ( 基本情報 ) Ficha de perguntas para desabrigados estrangeiros (Informações básicas) この質問シートの目的 ここは 避難場所です ここでは 避難者に対して 安否確認が行われ 避難生活に必要な最小限の物資が供給されます 私たちは あなたが何を必要としているのか 知りたいです ですから 次の質問をします

More information

表紙.ai

表紙.ai w e l f a r e o f Y A M A N A S H I 2014. 1 No.315 http://www.y-fukushi.or.jp/ t / w w u h.. p / P2 P5 P6 P9 P10 P12 P13 P14 2 3 4 5 Topics 6 7 Topics 8 非常時 災害時の 必需品を確認しましょう いつも持っているもの 中断できない薬の予備 携帯電話

More information

「防災週間」における災害用安否確認サービス「災害用伝言ダイヤル(171)」および「災害用伝言板(web171)」の体験利用について

「防災週間」における災害用安否確認サービス「災害用伝言ダイヤル(171)」および「災害用伝言板(web171)」の体験利用について ( 報道発表資料 ) 2014 年 8 月 27 日 東日本電信電話株式会社西日本電信電話株式会社 NTT コミュニケーションズ株式会社 防災週間 における災害用安否確認サービス 災害用伝言ダイヤル (171) および 災害用伝言板 (web171) の体験利用について ~ あなたの無事を伝えましょう ~ NTT 東日本 NTT 西日本 NTT コミュニケーションズの 3 社は 災害等の発生によって連絡が取りにくい場合

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

防災便利手帳 Cuaderno de Prevención de Desastres - 長久手市 - - Ciudad de Nagakute -

防災便利手帳 Cuaderno de Prevención de Desastres - 長久手市 - - Ciudad de Nagakute - 防災便利手帳 Cuaderno de Prevención de Desastres - 長久手市 - - Ciudad de Nagakute - いえわたしの家の防災 ぼうさいめもメモ Las notas de prevención de catástrofes de mi casa 地震などの自然災害はいつ起きるかわかりません もしも のときに 困らないように 情報を メモしておきましょう Nadie

More information

ある日 おじさんは こうえんで休んでいました こうえんで休むとき かさの上に手をのっけて おじさんはうっとりします それから かさがよごれていないか きっちりたたんであるか しらべます そして あんしんして またうっとりしました そのうちに 雨がすこしふってきました 小さな男の子が 雨やどりにはしっ

ある日 おじさんは こうえんで休んでいました こうえんで休むとき かさの上に手をのっけて おじさんはうっとりします それから かさがよごれていないか きっちりたたんであるか しらべます そして あんしんして またうっとりしました そのうちに 雨がすこしふってきました 小さな男の子が 雨やどりにはしっ おじさんのかさ さのようこ文 え おじさんは とってもりっぱなかさをもっていました くろくてほそくて ぴかぴかひかったつえのようでした おじさんは 出かけるときはいつも かさをもって出かけました すこしくらいの雨は ぬれたままあるきました かさがぬれるからです もうすこしたくさん雨がふると 雨やどりして 雨がやむまでまちました かさがぬれるからです いそぐときは しっかりだいて はしっていきました

More information

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M インフルエンザかな SERÁ INFLUENZA しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social 新型インフルエンザに感染すると重症になるのですか

More information

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが 労働法改革の影響 Setembro de 2017 1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 10 10 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが行われる但し 独占的 長期的に特定の会社へ業場合

More information

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所

もうこひつようしょるい 3. 申し込みに必要な書類 しゅうにゅうかぞくがある家族全員げんせんちょうしゅうひょうちんぎんしはらいしょうめいしょ源泉徴収票 賃金支払証明書 市 収入 ほごしゃめいぎの通帳 保護者名義 ぜんいんふくしょとくかくにんしょるいしゅうにゅう ( アルバイト パートも含む ) の所 よ よく読んでください しゅうがくえんじょせいどこだれあんしんたのがっこうべんきょうがっこうせいかつ就学援助制度 : お子さんたち誰もが 安心して楽しく学校で勉強できるように 学校生活でひつようひようえんじょせいどびょうきじこさいがい必要な費用について援助する制度があります 病気や事故 災害 失業しゅうにゅうへしゅうにゅうすくなけいざいてきこまよって収入が減ったり 収入が尐ないことにより経済的に困っている方がっこうそうだんどうぞ学校に相談してください

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estou bem もんだい問題ありません Não es

1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada) からだだいじょうぶあなたの体は大丈夫ですか?( どちらかに してください ) Estou bem もんだい問題ありません Não es ポルトガル語 / やさしい日本語版 Question estionário para refugiados estrangeiros e がいくじんひなんしゃよう 外国人避難者用 しつもんひょう 質問票 しつもんひょうもくてき Objetivo do Questionário の質問票の目的 Precisamos saber o que você está necessitando neste centro

More information

北九州市避難所指さし会話帳ポルトガル語 スペイン語 ( 協力 : 鈴鹿国際交流協会 ) 日本語ポルトガル語 /Português スペイン語 / ESPAÑOL 避難所の生活 vida no local de refúgio vida no local de refúgio 避難所ではたくさんの人が

北九州市避難所指さし会話帳ポルトガル語 スペイン語 ( 協力 : 鈴鹿国際交流協会 ) 日本語ポルトガル語 /Português スペイン語 / ESPAÑOL 避難所の生活 vida no local de refúgio vida no local de refúgio 避難所ではたくさんの人が 日本語ポルトガル語 /Português スペイン語 / ESPAÑOL 避難所の生活 vida no local de refúgio vida no local de refúgio 避難所ではたくさんの人が一緒に生活します お互いに助け合い ルールを守って生活しましょう 避難所の規模や被災状況に合わせて避難所運営委員会が避難所生活のルールを決めます Em local de refúgio, convivem

More information

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s 卒園式 そつえんしきしゅうりょうしき卒園式 ( 修了式 ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう そつえんしき 1. 卒園式ってなに? そつえんしきこようちえんほいくえんせいかつおいわしき卒園式は 子どもたちが幼稚園 保育園での生活を終えたことをお祝いする式です また せわようちえんほいくえんせんせいわかしきお世話になった幼稚園 保育園の先生たちとお別れをする式です そつえんしきしゅうきょうてきぎょうじ卒園式は

More information

4 回答者属性 (1) 性別 人数割合 (%) 男性 女性 49.4% 0.4% 男性 5 女性 % 2 0.4% (2) 年代別 人数割合 (%) 20 代 % 30 代 % 40 代 % 50 代 % 60~6

4 回答者属性 (1) 性別 人数割合 (%) 男性 女性 49.4% 0.4% 男性 5 女性 % 2 0.4% (2) 年代別 人数割合 (%) 20 代 % 30 代 % 40 代 % 50 代 % 60~6 地震 防災に関するアンケート調査結果 防災課 1 調査目的県では 地震防災対策を総合的かつ計画的に推進するために 第二期岐阜県地震防災行動計画 ( 平成 23 年度 ~27 年度 ) を策定しています 今後 行動計画推進のための基礎資料とさせていただくために 県政モニターの皆さまのご意見をお聴かせいただきました アンケート調査にご協力いただき ありがとうございました 2 調査対象等 調査対象 : 県政モニター

More information

Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em sit

Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em sit Guia de prevenção de catástrofes da cidade de Imizu さいがいみまも災害から身を守るために Para proteger-se de calamidades Português( ポルトガル語版 ) Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre

More information

Slide 1

Slide 1 07 de novembro de 2016 Universidade do Minho As partículas conectivas da língua japonesa: suas funções e usos conforme o contexto 接続助詞 - コンテクストによる機能と使用 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 4

More information

かいがいにもつかつどう 1 海外に荷物を送る Atividades 1 Enviar um pacote internacional なん (1)1はどこですか 2~4は何ですか なに (2)1で何をしますか

かいがいにもつかつどう 1 海外に荷物を送る Atividades 1 Enviar um pacote internacional なん (1)1はどこですか 2~4は何ですか なに (2)1で何をしますか ゆうびんきょく だいか第 4 課 ぎんこう 郵便局や銀行 りようを利用 Usar o correio ou banco する もくひょう目標 Metas ゆうびん 1 郵便のシステムがわかる Entender o sistema postal ゆうそうてつづ 2 郵送の手続きができる Fazer o trâmites postais じょうか 3 送り状を書くことができる 4 荷 Preencher

More information

西区05-CS5_小

西区05-CS5_小 6 平成 28 2016 年 11月号 西区版 地域防災拠点での訓練はどんなもの 震災時に自分に何が出来るか 考えたことはありますか 地域防災拠点での防災訓練に参加することで 各世代の人が自分にできる役割や備えについて 深く考えるきっかけになると思います 実際に各地域防災拠点で行われた訓練内容を紹介します 戸部小学校 イプ式 スタンドパ の 具 器 初期消火 取扱訓練 かね こ かつ お 毎年 車いすを使用する人にも参加いただいて理解を深めています

More information

Microsoft Word - 表紙 ポルトガル語.doc

Microsoft Word - 表紙 ポルトガル語.doc Guia de prevenção de catástrofes da cidade de Imizu さいがいみまも災害から身を守るために Para proteger-se de calamidades http://lifeinimizu.blogspot.com/ Português( ポルトガル語版 ) Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo

More information

page.indd

page.indd はじめに このガイドは, 災害が起きたときに, 情報の入手や適切に避難する事が困難な 避難行動要支援者 となりうる方のうち, 主に高齢者 乳幼児 外国人などを支援する際に知っておいていただきたいことをまとめたものです 災害が起きたときには, まずは, ご自身とご家族の安全を確保していただいたうえで, このガイドをヒントに, ぜびお困りの方に手を差し伸べていただきますようお願いいたします 最優先でご自分やご家族の身を守り,

More information

(3) 事前対策リスト ( 自助 ) 家の中の安全 避難救護 水や食料 避難生活用品 家具が転倒しないように固定する 耐震診断 耐震補強をする 寝室には家具を置かないか 寝床に向かって転倒しないようにする 玄関などの出入り口までは物を置かずに避難できるようにする ベランダの避難用の隔壁 避難ハッチ周

(3) 事前対策リスト ( 自助 ) 家の中の安全 避難救護 水や食料 避難生活用品 家具が転倒しないように固定する 耐震診断 耐震補強をする 寝室には家具を置かないか 寝床に向かって転倒しないようにする 玄関などの出入り口までは物を置かずに避難できるようにする ベランダの避難用の隔壁 避難ハッチ周 6. 事前対策リスト 災害時の応急対応を効果的に行えるよう 1 事前対策リスト ( 自助 ) と 2 事前対策リスト ( 共助 ) を考えましょう 2 事前対策リスト ( 共助 ) は 第 3 回ワークショップの議論をもとに 災害対応の 特に優先度の高い活動 とそのための 事前対策 をテーマ毎に検討し まとめました (1) 事前対策リスト ( 自助 ) の考え方 p27 参照 自助を普及啓発するために

More information

たかつどう 1 ごみを正しく出す Atividades 1 Descartar corretamente o lixo なん 1~8は何 す ですか どのように捨 なんてますか 9 10は何ですか

たかつどう 1 ごみを正しく出す Atividades 1 Descartar corretamente o lixo なん 1~8は何 す ですか どのように捨 なんてますか 9 10は何ですか いか第 9 課 ごみを出す Descartar o lixo もくひょう目標 Metas ちいき 1 地域 のごみの出 かたし方 がわかる Entender as regras locais de descarte do lixo ぶんべつ 2 ごみを分別することができる Separar corretamente o lixo かたきんじょひとき 3 ごみの出し方がわからないとき 近所の人に聞くことができる

More information

(3) 事前対策リスト ( 自助 ) 家の中の安全 避難救護 水や食料 避難生活用品 家具が転倒しないように固定する 耐震診断 耐震補強をする 寝室には家具を置かないか 寝床に向かって転倒しないようにする 玄関などの出入り口までは物を置かずに避難できるようにする ベランダの避難用の隔壁 避難ハッチ周

(3) 事前対策リスト ( 自助 ) 家の中の安全 避難救護 水や食料 避難生活用品 家具が転倒しないように固定する 耐震診断 耐震補強をする 寝室には家具を置かないか 寝床に向かって転倒しないようにする 玄関などの出入り口までは物を置かずに避難できるようにする ベランダの避難用の隔壁 避難ハッチ周 6. 事前対策リスト 災害時の応急対応を効果的に行えるよう 1 事前対策リスト ( 自助 ) と 2 事前対策リスト ( 共助 ) を考えましょう 2 事前対策リスト ( 共助 ) は 第 3 回ワークショップの議論をもとに 災害対応の 特に優先度の高い活動 とそのための 事前対策 をテーマ毎に検討し まとめました (1) 事前対策リスト ( 自助 ) の考え方 p27 参照 自助を普及啓発するために

More information

1-1 あたらしい かん字(雲星晴雪)

1-1 あたらしい かん字(雲星晴雪) 解答 Respostas ドリル1 Exercícios de fixação 1 は : 晴あめ : 雨 1 学校 28じ 3おべんとうと水 1べんきょう 2ありません 3おべんとう ドリル 2 Exercícios de fixação 2 Locais onde neva muito são locais onde neva muito. são locais onde neva muitíssimo.

More information

(3) 事前対策リスト ( 自助 ) 家の中の安全 避難救護 水や食料 避難生活用品 家具が転倒しないように固定する 耐震診断 耐震補強をする 寝室には家具を置かないか 寝床に向かって転倒しないようにする 玄関などの出入り口までは物を置かずに避難できるようにする ベランダの避難用の隔壁 避難ハッチ周

(3) 事前対策リスト ( 自助 ) 家の中の安全 避難救護 水や食料 避難生活用品 家具が転倒しないように固定する 耐震診断 耐震補強をする 寝室には家具を置かないか 寝床に向かって転倒しないようにする 玄関などの出入り口までは物を置かずに避難できるようにする ベランダの避難用の隔壁 避難ハッチ周 6. 事前対策リスト 災害時の応急対応を効果的に行えるよう 1 事前対策リスト ( 自助 ) と 2 事前対策リスト ( 共助 ) を考えましょう 2 事前対策リスト ( 共助 ) は 第 3 回ワークショップの議論をもとに 災害対応の 特に優先度の高い活動 とそのための 事前対策 をテーマ毎に検討し まとめました (1) 事前対策リスト ( 自助 ) の考え方 p27 参照 自助を普及 啓発するために

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

<837C838B B838B8CEA81408ED089EF33944E30312D38302E786C73>

<837C838B B838B8CEA81408ED089EF33944E30312D38302E786C73> 社会 がいこくじんしょうがくせいのための 外国人小学生 しゃかい か科 ようご用語カード ~ ご ポルトガル語 ~ ざいひょうごけんこくさいこうりゅうきょうかい ( 財 ) 兵庫県国際交流協会ひょうごにほんご兵庫日本語ボランティアネットワーク さくせいひょうごにほんごかい ( 作成 : 兵庫日本語ボランティアネットワーク わくわく会 ) < 社会科 生活科用語カードのご利用にあたって > 作り方 1.

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60-119 - 52 51 O que ele está fazendo? Dormindo O que ela está fazendo? Varrendo,limpar 54 53 O que está fazendo? Está rindo. O que está fazendo? Está chorando. 56 55 (Aponte

More information