理事会便りDiretor Secretário José Taniguti 新理事会役員紹介 この度 当センターの理事に就任したメンバーの中で 多分私が最も長いのではないかと思います 私の場合 日本語教育に関してはどちらかと申しますと むしろ学習者としての立場で センターに何かご協力出来ることがあれ

Size: px
Start display at page:

Download "理事会便りDiretor Secretário José Taniguti 新理事会役員紹介 この度 当センターの理事に就任したメンバーの中で 多分私が最も長いのではないかと思います 私の場合 日本語教育に関してはどちらかと申しますと むしろ学習者としての立場で センターに何かご協力出来ることがあれ"

Transcription

1 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 208 agosto 2018 会報 208 号 2018 年 8 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 新役員紹介 理事長訪日報告 - 2.CBLJ 応募案内 ー日本語まつり ふれあいセミナー - 3. 日本語教師認定証授与 4. 行事報告 P. 6 P. 7 - 日本語能力試験 養成講座 全伯日本語教師研修 - 5. 故橿本洋子先生の思い出 P 学校紹介 - マリリア日本語モデル校 - P Diretoria Executiva - Apresentação de Novos Diretores etc Guia de Aplicação: - Nihongo Matsuri / Seminário da Amizade - 3. Certificado de Professor de Língua japonesa 4. Relatório de Eventos - Exame de Proficiência em Língua Japonesa / Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa - 5. Memoriais da falecida Profa. Yoko Kashimoto 6. Conhecendo as Escolas - Escola Modelo de Língua Japonesa de Marília ゆかた浴衣 Yukata P. 2 P. 4 浴衣の模様 8 月は 日本では夏 夏といえばお祭りや花火大会で盛り上がる季節でもあります 夏の風物詩と言えば祭り 祭りと言えば浴衣 ( ゆかた ) です 昔は 夏にお風呂上がりに着て そのまま浴衣で就寝するというのが庶民の暮らしでした 寝間着 ( ねまき ) として使われていました しかし今では 夏祭りなどで着るオシャレ着としての浴衣 温泉街などで見かける夕涼み用の浴衣と 2 種類あります 普通の着物より簡単に着付けでき 価格も手頃なことから特に若い世代や外国人に人気の夏の定番着物です 素材は木綿で 裏地はありません 汗を吸いやすい素材を使っていますので 肌の上にそのまま着ます 旅館という日本風のホテルに泊まれば あなたも浴衣を体験出来ますよ! Agosto é verão no Japão. É a estação em que se destacam os festivais (matsuri) e fogos de artifícios. Como tema poético de verão, temos os festivais. E ao falar de festivais, o que vem à mente são as vestimentas orientais yukata. Antigamente, yukata era usado para ir a uma casa de banho de ofuro e, como costume popular, dormia-se dessa maneira. Assim, também era usado como pijama. No entanto, hoje há dois tipos de yukata: um elegante para vestir nos festivais de verão, e um para caminhar pelas casas de banho termais (onsen) e se refrescar ao entardecer. Mais barato e fácil de vestir que o quimono, o yukata é prático e, por isso, muito popular especialmente entre jovens e estrangeiros. O yukata é feito de algodão e não tem forro. Como é um material de fácil absorção do suor, é vestido diretamente sobre a pele. Se você for a um hotel em estilo japonês ryokan, você mesmo pode experimentar vestir um yukata!

2 理事会便りDiretor Secretário José Taniguti 新理事会役員紹介 この度 当センターの理事に就任したメンバーの中で 多分私が最も長いのではないかと思います 私の場合 日本語教育に関してはどちらかと申しますと むしろ学習者としての立場で センターに何かご協力出来ることがあればと思い 皆様方とお付き合いをさせて頂いておる次第であります その理由として挙げられるのは 今から 45 年前の 1973 年に 当センターで設けられた 上級日本語講座 の第一期卒業生で その中から 選ばれて 創設されて間もなかった 国際交流基金 の第一期研修生として日本へ行かせてもらったのがきっかけとなったのだとも言えましよう 定年退職しました会社では管理部門全般を担当した経験もあり 今回は総務部を担当する事になりまして 何かと日下野理事長の抱負実現に微力ながらもお力添え出来たらと願うしだいであります 総務副理事長高橋正剛 私は 13 年間当日本語センターの職員として会計 総務部に携わっていました このたび退職し これからの人生をのんびりと暮らそうと思っていましたが 日下野氏に理事職を誘われ 日系社会に力を入れる 日本 ブラジル全国との交流を強化する という目的が同じであったため同意しました 私の知識と体験を日伯協調のためにお役に立てるよう 頑張って行きたいと思います 皆様のご協力をお願いいたします 会計理事大隅弘詞 日下野理事長の招待で本年度から新理事会に携わることとなりました 誘われた理由は未だに解りませんが 18 年間の関係で出来た絆かもしれません また日本の各県庁と関連する県連の副会長の役員でもあるからでしょうか 私は 10 年前ごろ当ブラジル日本語センターに入会して 当時 教師のための日本語通信講座 を受けました しかし 日本語を教えたことは一切ありません これから 日本語センターに何かの面で役立つように尽くしたいと思っています 書記理事谷口ジョゼー Apresentação de Novos Diretores Dentre os membros da diretoria recém-empossada creio que eu seja o mais antigo. No meu caso, no que concerne ao ensino da língua japonesa, considero-me mais apropriado colocar-me na posição de discente, ao procurar dar alguma contribuição ao Centro, permitindo-me, assim, relacionar com os demais colaboradores. Como a justificar essa minha iniciativa, há 45 anos atrás (1973), como um dos formandos da primeira turma do Curso Avançado da língua japonesa da Sociedade de Difusão da Língua Japonesa, entidade que veio, posteriormente, dar lugar ao atual CBLJ, fui escolhido para participar da primeira turma de estagiários da então recém constituída Fundação Japão, sendo agraciado com uma viagem ao Japão, que acabou por determinar essa minha ligação com o CBLJ. Na empresa da qual me aposentei tenho a experiência de haver atuado como gestor de toda área administrativa e, agora, designado para o cargo de diretor administrativo, espero poder dar a minha modesta colaboração na concretização dos planos do nosso diretor presidente, Sr. Kusakano. Vice Presidente Administrativo Rodolpho Seigo Takahashi Eu trabalhei durante 13 anos na CBLJ como funcionário na área contábil e administrativa e, por motivos particulares, me aposentei e pretendia passar a minha terceira idade mais tranquilamente, mas fui convidado pelo Sr. Kusakano para fazer parte da diretoria. Pelas conversas que nós tivemos, nossos objetivos se assemelham. Esses objetivos são fortalecer a Sociedade Nikkey e intensificar cada vez mais o intercâmbio com o Japão e também no território nacional. Portanto, aceitei esse convite e fui nomeado Diretor Tesoureiro. Dessa forma, pretendo me esforçar utilizando o meu conhecimento e a experiência para a cooperação Nipo Brasileira.Portanto, conto com a colaboração de todos os dirigentes, funcionários e associados para conseguir atingir essa meta traçada pelo Presidente Kusakano. Diretor Tesoureiro Hiroshi Osumi Fui convidado pelo diretor presidente Kusakano para compor a sua diretoria nesta administração. Não sei qual foi o motivo do convite, mas talvez tenha sido pelos dezoito anos de nossa amizade e por estar na diretoria da Kenren, que mantém ligação com as províncias do Japão. Sou associado do CBLJ há aproximadamente dez anos e naquela época fiz o Curso por Correspondência para Formação de Professores; entretanto, nunca cheguei a exercer a atividade como professor. Espero poder ser útil e contribuir de alguma forma para o desenvolvimento do CBLJ Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 2018 ブラジル日本語センターサイト

3 東京でのブラジル日本語教育講演会のご報告 会員の皆さん こんにちは いかがお過ごしでしょうか さて 早速ながら 5 月 12 日羽田着の便で日本へまいりました 目的は 16 日 12 時からの講演会で 1 時間ほど国会議員の方々にお話をするためです いまブラジルの日系社会が危ない! というセンセーショナルなタイトルでしたが 講演の中身は ブラジルにおける日本語教育現況 的なもので 場所は衆議院第二議員会館でした 日本ブラジル友好国会議員連盟 ( 会長 麻生太郎 ) 主催のこの講演会には 国会議員 39 人 ( 半数は代理出席 ) をはじめ外務省 文科省 JICA 厚生労働省 国土交通省の高官のほか ジャーナリスト関係の方々も同席されました 開催にあたりましては 河村建夫衆議 坂本哲志衆議が積極的に働きかけてくれました 講演会は日伯国会議員連盟事務局長の山口泰明衆議の司会で始まり 続いて河村建夫同連盟幹事長 ( 衆議 ) が開会のご挨拶をされ 坂本哲志衆議が私を紹介されました その後 私が 20 分ほど ブラジルにおける日本語教育が今過渡期に差し掛かっており教師後継者育成が焦眉の急だ と講演 質問では ブラジル人就労者の中には問題を起こす人が多い 悪い印象があるが と浜松市の例が出ましたが 私は そんなことはない 少なくとも私の周りのブラジル人には一人もいない と きっぱり否定 それに合わせるかのように ある国会議員から石川県の 小松市の工場ではブラジル人が真面目に働いている 立派だ との報告もありました ブラジル日本語センターをゆるぎないものにするにはどれほどの資金が必要か との質問もあり 即座に 10 憶円ほど それが基金としてあれば何とか恒久的に維持できる と 答えておきました センターのさらなる飛躍的発展を信じて皆さんと共に前進したいです もっと会員を増やすよう我々も力を入れて努力いたしましょう ( 日下野良武 ) Relatório sobre a Conferência do Ensino de Língua Japonesa no Brasil realizada em Tóquio Senhores associados, boa tarde. Como têm passado? No dia 12 de maio, cheguei no Aeroporto de Haneda, Japão. O motivo da viagem foi para realizar uma palestra de uma hora aos membros do Congresso Nacional, em uma conferência que ocorreria no dia 16, a partir das 12 horas. O tema da palestra foi A comunidade Nikkei do Brasil está em risco : um título um tanto chamativo. Contudo, o conteúdo discorreria sobre a situação do ensino da língua japonesa no Brasil. A conferência foi realizada no segundo auditório da Câmara dos Representantes. Nesta conferência promovida pelo Grupo Parlamentar Brasil-Japão (presidente Tarō Asō), participaram: 39 membros do parlamento (dos quais a metade era composta por prepostos), altos funcionários do governo como membros do Ministério das Relações Exteriores, Ministério da Cultura, JICA, Ministério da Saúde, Trabalho e Bem- Estar, Ministério da Terra, Infraestrutura e Transportes, além de jornalistas. Os parlamentares Takeo Kawamura e Tetsushi Sakamoto atuaram ativamente para a realização do evento. A conferência foi iniciada pelo mestre de cerimônias, o parlamentar Taimei Yamaguchi, secretário-geral do Grupo Parlamentar Brasil- Japão. Dando sequência, o parlamentar Takeo Kawamura, secretário-chefe do Grupo, proferiu as palavras de abertura, e o parlamentar Tetsushi Sakamoto apresentou-me. Em seguida, realizei uma explanação de 20 minutos com o tema O ensino da língua japonesa no Brasil encontrase em período de transição - a formação de futuros professores é a nossa principal prioridade. Em uma das perguntas, houve um comentário de que há muitos trabalhadores brasileiros que causam problemas, deixando uma imagem negativa sobre eles, citando o exemplo da cidade de Hamamatsu. Em relação a isso, discordei totalmente, refutando Não é bem assim. Pelo menos ao meu redor, não há nenhum brasileiro que cause problemas. E como que concordando com o que eu disse, um representante da província de Ishikawa comentou: Na fábrica da cidade de Komatsu, os brasileiros trabalham honestamente. É admirável. Também foi perguntado Qual o recurso financeiro necessário para tornar sólido o Centro Brasileiro de Língua Japonesa?, a qual respondi de imediato 100 milhões de Ienes. Tendo um fundo com esse montante, é possível manter o Centro de forma definitiva. Acreditando no contínuo e notável progresso do CBLJ, gostaria de avançar juntamente com todos os senhores. Vamos concentrar nossos esforços para aumentar cada vez mais o número de associados! Yoshitake Kusakano Diretoria Executiva ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 208 号 / agosto

4 日本語まつり2018 年度日本語まつり開催のご案内 Festival da Língua Japonesa 2018 日本文化に触れ 先生方 生徒 およびご父兄の皆様方との交流を深めることができるような 日本語祭りを開催させていただく運びとなりました 各学校の先生方のご協力の下 企画委員 担当職員が日本語まつり開催に向けて一丸となって取り組んでおります メインの作品コンクール入賞者表彰式のほか アトラクションでは次世代育成研修発表 ふれあい日本の旅報告 踊り 合唱などがあり 皆様にご満足いただけるようなプログラムとなっています また ご来場いただいた方々に全ての入賞作品をゆっくりご覧いただけるよう展示スペースをご用意いたしております その他 折り紙のワークショップや手作り品 古本 お弁当 和菓子などの販売コーナーもご用意いたしまして スタッフ一同 皆様のご来場を心よりお待ちしております O festival da língua japonesa tem o objetivo de conciliar e aprofundar a cultura japonesa com relacionamento entre os professores, alunos, os pais e todos os funcionários da comissão. Com a colaboração dos professores de cada escola, a comissão de planejamento e os funcionários responsáveis estão empenhados nos preparativos para a realização do festival. Além da atividade principal, que é a premiação dos vencedores do concurso, estão previstas atrações como a apresentação dos alunos participantes do intercâmbio de jovens para a formação da futura geração Nikkei, relatos do Intercâmbio da Amizade-Japão, assim como apresentações de dança e de coral. Foi preparado também um espaço de exposição para que todos possam apreciar as obras premiadas. Teremos também workshop de origami e espaço para a venda de artesanatos, livros usados, obentô e doces japoneses. Estamos todos esperando pela sua participação! かいさいび開催日 : 2018 年 10 月 21 日 ( 日 ) じかん時間 : 午前 9 時 ~ 午後 3 時までかいじょう会場 : ブラジル日本語センターじゅうしょ住所 : Rua Manuel de Paiva,45 - Vila Mariana São Paulo 時間 9 時受付開始 9 時 30 分開会式 プログラム 10 時授賞式 : C 組 D 組 E 組 最優秀賞発表 11 時次世代育成研修発表 ふれあい日本の旅報告 11 時 30 分アトラクション 12 時昼食 13 時授賞式 : 初歩組 B 組 A 組 14 時アトラクション 14 時 30 分閉会 4... Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 2018 ブラジル日本語センターサイト

5 日 第 20 回日本語ふれあいセミナー XX Seminário da Amizade O Fureai comemora 20 anos! Nihongo Fureai Seminar todo ano O reúne cerca de 100 estudantes de língua japonesa de toda a América Latina, para promover a amizade entre diferentes culturas, valorizando especialmente a cultura japonesa, em quatro dias de muitas atividades. 周年をお祝いするため 今年 20度のプログラムに特別な種目が盛りだくさんです サンパウロ日本人学校の見学では 世界の日本人学校での一番広い日本人学校を訪問します そこでは 日本人の児童生徒との交流を通して 日本の教育システムに触れる事ができます また 20 周年記念として コスプレパーティーを行います! その他 東洋街見学 タレントショー 寸劇の発表など 日本文化と触れるプログラムがたっぷりです 加資格は 13 歳から 17 歳まで 象20 周年を迎えます! 本語ふれあいセミナーとは 毎年 1 月 日 4 日間のプログラムを通して 100 人程度の南米全体の日本語の学習者を募集しています 目的としては 日本語を学習している生徒の交流を通して 日本語と日本文化に触れる事を目指しております プログラム対参日本語能力レベルは低くても高くても構いません 込期間は10 月 15 日 ( 月 )~11 月 16 日 ( 金 ) 申センターのサイトからお申し込みください 第 20 回日本語ふれあいセミナー 2019 年 1 月 15 日 ~ 18 日 ( 火 ~ 金 ) 15, 16, 17 e 18 de janeiro de 2019 para comemorar esse aniversário tão E especial, preparamos muitas novidades na programação. Está imperdível! Neste ano, visitaremos a Escola Japonesa de São Paulo, maior escola japonesa no mundo, onde estudam os filhos de empresários japonesas que ficam no Brasil por um curto período de tempo. Nesta visita, faremos um intercâmbio com os alunos japoneses com brincadeiras, conversas, o que será uma oportunidade para conhecer o sistema de ensino japonês. Além disso, para comemorar os 20 anos do evento, faremos a Noite da Fantasia com uma comemoração especial! Não poderia faltar a visita à Liberdade; além do Show de Talentos, o Teatro, e muito mais! Vamos participar! Podem participar jovens de 13 a 17 anos, com qualquer nível de fluência em japonês. Período de Inscrição 15 de outubro a 16 de novembro pelo site do CBLJ e as vagas são limitadas. XX Seminário da Amizade 本語ふれあいセミナー日本語ふれあいセミナーは ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 208 号 / agosto

6 CBLJ 日本語教師認定 Certificado de Professor de Língua Japonesa 2018 年度の日本語教師に 次 の 3 名 が 認 定 さ れ 7 月 12 日 第 61 回全伯日本語 教師研修会において 認定証 を授与されました 今後ますますの活躍を期待します 1 安楽 2 西岡 3 武地 No decorrer do 61º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa, no dia 12 de julho, foi realizada uma Cerimônia de Outorga de Certificado de Professor de Língua Japonesa para 3 professores. Parabéns aos professores pela certificação e ficamos torcendo para conquistas cada vez maiores no futuro. Abaixo, a relação dos 3 professores: 1. Jeny Kumi Yoshizawa Anraku 2. Teruyo Saito Nishioka 3. Mariko Takechi 久美 照代 麻里子 あんらく く み にしおか 安楽 久美 じゅしょうしき に ほん ご きょう いく いま おも はじ て今思うこと 携 わり始めて にん てい は こ の 認 定 14 年になり しょう げん ざい ちゅうがっこうせい と せんたく か もく おし しょきゅう 中 学校生徒に初 級 すうねん 日本語を選択科目として教えています この十数年 かん ほ ご しゃ がくしゅうしゃ ぶん か 間 保護者と学 習 者のタイプ 日本文化と日本語 きょう いく たい か ち かん にん しき ねん ねん 教 育 に対 する価 値 観 ニーズ 認 識 など 年 々 か たいおう 変わりつつあることを見てきました それに対応 ため なか ま いっしょ し こうさく ご かさ する為に 仲間と一緒にいろいろと試行錯誤を重 さまざま めん じょうきょう か けの成 果 ではない と いっしょ はたら どうりょう がた はじ じ ぶん し どう こう ちょう せん せい 方 を始 め自 分 を指 導 してくださった校 長 先 生 がっこうかんけい やくいん かたがた いま いろいろ がん ば たいへん り かい か ぞく かげ じっ かん 理解をしてくれた家族のお陰と実感しています こん ご にん てい しょう は がん ど りょく 今 後 もこの認 定 証 に恥 じないように努 力 をし 頑 ば おも 張っていきたいと思います たけ ち か 武地 かぎ しょう 認定証を頂いてからも できる限り日本語 ふ きゅう めん 学校関係の役員の方々や今まで色々な面で大変な これからの日本語 教 育にはそれが欠かせないで にんていしょう いただ せんせい いうことです これまで一緒に働いた同僚の先生 ねてきましたが 様々な面で状況が変わっていく きょう いく じ ぶん せい か しょう 日 系 団 体 の小 けっ 証 は決 して自 分 だ ます 現 在 にっ けい だん たい 照代 お 授 賞 式が終わっ 日 本 語 教 育に たずさ てる よ 西岡 ま り こ 麻里子 きょう 私 は 日 本 語 教 おも 教育と普及のために頑張っていきたいと思います し はたら 師と し て 働 く よ うになってから す ば 日本語の素晴ら じっ かん き かい おお し しさを実感する 機会が多くなりました 私の知らなかった日本語 り かい こと ば しゅるい や 日本語でしか理解できない言葉や 8000 種類 そんざい じょうちょ ご まん せんねんまえ そんざい も存在するという情緒語や 1万2千年前から存在 い れき し していたと言われる日本語の歴史など日本人もあ し で あ こと まり知らないことにも出会う事ができました せ かい やく せんしゅるい い げん ご 世界に約6千種類あると言われる言語の中で 日 げん ご おし こころ かんしゃ 本語という言語を教えられることに心から感謝い たします 授与式にて 写真左より 小松評議員会長 安楽先生 武地先生 西岡先生 日下野理事長 6... Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 2018 ブラジル日本語センターサイト

7 日本語能力試験 Exame de Proficiência em Língua Japonesa Como todos os anos, no primeiro domingo de dezembro, realizamos a última edição do Exame de Proficiência em Língua 2017 年度の日本語能力試験 JLPT は 12 月 Japonesa (nosso famoso Noryoku Shiken) em 03/12/2017. É uma data tão esperada 3 日に 実施されました 世界中で何百万人 q u a nto te m i d a, q u a n d o m i l h õ e s d e もの学習者が心配しながらも待ち遠しく自分 estudantes ao redor do mundo testam の日本語力をはかる日なのです ブラジルで seus conhecimentos no idioma. No Brasil, は ベレン PA マナウス AM ブラジ o Exame é realizado em 8 cidades: Belém (PA), Manaus (AM), Brasília (DF), Rio de リア DF リオデジャネイロ RJ ロン Janeiro (RJ), Londrina (PR), Salvador (BA), ドリーナ PR サルバドール BA ポル Porto Alegre (RS), além de São Paulo (SP), ト アレグレ RS そして本部となるサン de onde nossa equipe central coordena パウロ SP の 8 つの都市で行われています todas as localidades. Na verdade, a preparação para esse dia この日のための準備は 4 月ごろから かなり 早い時期に始まります 取扱説明書の翻訳 começa muito antes, por volta de abril, com a tradução do Manual de Instruções, 広 報 の た め の 資 料 配 布 申 し 込 み の 受 付 a distribuição do material de divulgação, 監督員へのサポート器具の準備 各地方への as inscrições, a preparação do material de suporte para os Fiscais, a separação das 試験の配布 特別装置などが必要な試験会場 provas, os arranjos para receber os candidatos の手配 監督員 本部要員の動員などが行わ com necessidades especiais, a busca por れます このプロセスに関わっているのは fiscais para trabalhar no dia (somente em 国際交流基金や CBLJ の職員 地方の責任者 São Paulo foram 95 nas salas, e 24 nos corredores!), etc. São muitos envolvidos neste 監督員 本部要員など 大勢の方々です processo: funcionários da Fundação Japão e サンパウロ会場の監督員 95 名 本部要員 24 名 do CBLJ, os colaboradores regionais, os fiscais de sala e de corredor, além da equipe central. 多数の協力者のご尽力により 2017 年度の 日本語能力試験も無事終了できました また Graças ao empenho de todas estas pessoas, a realização do último Noryoku Shiken se deu 諸先生方や地方の協力してくださった方々の sem maiores problemas. E certamente, graças おかげで 受験者の数も増えました 全国 aos professores e colaboradores, tivemos um aumento no número de inscritos em 2017 で 名 (3.687 candidatos em todo o país). 日本語能力試験の実施を手伝ってくださった Nosso muito obrigado a todos, que direta ou 皆様に心からお礼を申し上げます indiretamente contribuíram para a realização d o e v e n t o, e p r i n c i p a l m e n t e aos candidatos, aos quais todos nossos esforços são direcionados! Contamos com todos também em 2018! 2018 年度も よろしくお願いいたします ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 行事報告 Relatório de Eventos

8 行事報告 Relatório de Eventos 第 31 期日本語教師養成講座終了 Encerramento do 31º Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa 7 名の日本語教師ひよこ先生が誕生しました Ao encerrar-se o curso, vimos o nascimento de 7 novos professores de língua japonesa! 養成講座修了証は 第 61 回全伯研修会開 講式の時に授与され 多くの先輩教師から 温かい激励の拍手をいただきました 写真 後列左より 日下野 CBLJ 理事長 平野副領事 JICA 佐藤次長 国際交流基金 洲崎所長 前列修了生 A Cerimônia de Outorga de Certificado de Professor de Língua Japonesa foi realizada dentro do progra z ma de abertura do 61º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa possibilitando assim que os formandos pudessem receber calorosos aplausos dos professores veteranos. 教案の書き方が わかりました Agora sei como escrever um Plano de Aula. 生徒が増えました Agora tenho mais alunos! 教科書を選べるようになりました Agora 自信がつきました Tenho mais confiança! consigo escolher o material didático. 日本語を教えたいです 生徒さんはどこにいますか Quero ensinar a língua japonesa. Onde estão os alunos? 教案の書き方 コースデザインなど重要な ことを学びました Aprendi coisas essenciais como a "Escrita de um Plano de Aula", a "Organização de um Curso" etc. 遊びを通して日本文化 日本語を教えたいです Quero ensinar a língua e a cultura japonesa através de jogos e brincadeiras. 漢字指導 で習字を体験 授業実習 6 か月かけて学んだ内容を 修了試験 で 確認し 実習 で披露しました 8... Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 2018 O s p a r t i c i p a nte s p u d e ra m re af i r m a r o conhecimento do conteúdo aprendido nestes 6 meses de curso através do Teste Final e apresentá-lo em uma Aula Prática. ブラジル日本語センターサイト

9 第 61 回全伯日本語教師研修会 61º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa みつけよう 自分の学校の 売り と いうテーマで取り組んだ今回の研修会 AM ES MT RJ PR SC RS SP 州で活躍す る約 80 名の日本語教師が参加しました 学 校単位で申し込んでくださったところも数校 ありました 参加者の半数は初めての参加 世代もぐんと若返り ベテランの先生方に交 じって協働の学びをしました 初日は国際交流基金日本語上級専門家久野元 先生による講義 授業を振り返って自分の売 りを作ろう では 自分自身の授業を振り返 る方法の具体例を知り 正しく評価 し 内 省 す る こ との 大切さを再確 認できま した Neste seminário nos envolvemos com o tema Vamos encontrar o diferencial da sua escola!, tendo a participação de cerca de 80 professores que atuam em estados como o Amazonas, Espírito Santo, Mato Grosso, Rio de Janeiro, Paraná, Rio Grande do Sul e São Paulo. Tivemos também inscrições de várias escolas. Metade dos professores estavam participando pela primeira vez. Assim, novas gerações se misturaram aos professores veteranos para aprender através de atividades de cooperação. No primeiro dia, com a palestra Desenvolva o seu Potencial Avaliando as suas Aulas, do professor Gen Kuno, especialista Sênior em Ensino da Língua Japonesa da Fundação Japão, foi possível reafirmar a importância da reflexão a partir de exemplos específicos de como refletir また いろいろ な学校の教師 から 学校の売り に繋がる取り組みが紹介され 自分の所でも取り入れられるものを見つける ことができました 最終日は最新の日本の 情報を織り交ぜながら ご自分の学校の売り と新しい日本語教育情報をお話しくださった 新宿日本語学校江副隆秀校長の講演会でした お忙しいスケジュールの中 今回は奥様の ジョエルさんを伴っておいでくださいました 今回も懐かしい方との再会 新たな出会い そして 自分の学校の 売り を見つけられ た貴重な 3 日間でした s o b re suas próprias aulas e de uma correta avaliação. Além disso, professores de várias escolas apresentaram iniciativas que possibilitaram a descoberta do diferencial de sua escola, permitindo-nos descobrir algo que pudesse ser incorporado ao nosso próprio local. No último dia tivemos a palestra do diretor Takahide Ezoe de Shinjuku Nihongo Gakko, que apresentou o diferencial de sua escola, mostrando também as novidades sobre o Japão e o Ensino da Língua Japonesa. Em meio a uma agenda lotada, ele se dispôs a vir ao evento, desta vez acompanhado de sua esposa, a sra. Joelie. Foram 3 preciosos dias de reencontros de antigos conhecidos e encontros com novos participantes, quando foi possível descobrir o diferencial de nossas escolas. ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 行事報告 Relatório de Eventos

10 先生との思い出 故橿本洋子先生を偲ぶかしもと 故橿本 故人 ご自宅の前で よう洋 こ 子 前 JICA 日本語教師研修員 OB 会会長 さ 佐 とう藤 よしひろ 吉洸 橿本洋子さんとのなつ懐かしい思い出は けん JICA 日本語教師研しゅういんかいほう修員 OB 会の会報はっかんへんしゅうぶ第 1 号発刊編集部の橿本さんと共に毎月一回 7~8 名のじゅんび部員が集まって準備ごじつを進めていた頃の事です 橿本さんは さすが後日さくせいほどゆうのうしゃラボ日本語教科書を作成 発刊された程の有能者まといざんしんきかくあんのだけに的を射た斬新な企画案を述べていました つな会報の名前 かけ橋 も 仲間同士の心を繋ぐさんどう会報の名でいいね と彼女が真っ先に賛同し決たまった事を覚えています 常に笑いが絶えない にぎ楽しく賑やかな集まりでした 作業終了後の別れぎわまで際 今からプレジデンテ プルデンテ迄 500km やこうもの夜行バス 大変ですね と声をかけると 何ことあさめさて事ないわよ 朝目が覚めたら着いているんだから と 元気よく地下鉄駅に向かわれた今は亡き橿本さんの明るい笑顔を 懐かしく思い出しますでとうじす あれから既に 26 年 当時はお互いまだ働きざか盛りで若かったですね 友へ おきのサンパウロ沖野 とつぜんふほうおどろご主人からの突然の訃報に 深い驚きと悲しみでほうにちいっぱいです 洋子さんとは 訪日研修 JICA どうきく研修が同期でした 昨年の暮れに電話があり 今ちりょうカンピーナスで治療をしていて 出かけることがおっくうになったのよ と その時 ちょっと気にはなりましたが深いことは 聞きませんでした いきつサンパウロで たまに出会ったときには 息が詰あいさつまるほどの強いハグで挨拶をしてくれました 元気で バイタリティーのある方だったので本当に信じられません やすえいみんいの友の安らかなご永眠をお祈りいたします ひ日 で出 こ子 天国の洋子さんへ みずまきょうこバストス水馬京子こじんてき洋子さんと初めて個人的にお会いしたのは もう 14 年も前になるのですが つい最近のことのように思い出されます 二人で同じ部屋に泊まって たくさん話をしましたね 洋子さんが きそにほていねいせつめいんご の内容について丁寧に説明してくださったり 私がバストスゴルフ場でゴルフをすれば楽しけんこうく健康になれるなど 昔からの友人のように話しはずおぼが弾んだことを覚えています それから しばらまさるいっしょくして 洋子さんは 夫の勝さんと一緒にゴルフねっしんを始められましたね お二人はとても熱心で 毎週水曜日と土曜日の朝七時にはお住まいのプレジテンテ プルデンテから一時間以上かけて バストスのゴルフ場にいらっしゃって 18 ホールをまわって帰って行かれました 私も友人たちとほかよみかぼ毎日ゴルフに通っていたので お見掛けするとか遠くから Bom dia! Bom dia! と声を掛け合いましたね たいちょうけんこうしんだんすうち洋子さんは 体調もよくなり健康診断でも 数値がよくなっていると喜んでいましたね ご夫婦でしゅみ楽しめるゴルフはお二人の趣味にもぴったりだっかたようで 毎日曜日のゴルフコンペには欠かさずさんかかいきんしょう参加 皆勤賞ものでした ( 笑 ) 左の写真は私が奇跡的にホールインワンをしたあとで フェスタをしたときの写真です おぼ覚えていますか かげこの写真の洋子さんに病気の影はなく 元気いっぱいの洋子さんのいつもの笑顔ですね ほそやさ洋子さん 今思い出すのは目を細めて優しそうにほほええがおつら微笑むあなたの笑顔だけです 私はあなたの辛そうな顔を見たことがありません 私が4 年間日本こそだしえんへ娘の子育て支援のために来ている間に あなたはつびょうふほうの発病を知り その2 年後の訃報でしたから だから その間私たちは一度も会えませんでした こんどせかい今度はそちらの世界で会いましょうね 本当に会えるのかどうかわかりませんが 今は会えると信あじたいです それでは また逢う日まで Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 2018 ブラジル日本語センターサイト

11 7. 今 学校で流行っていること 話題になっていること 8. 地域の特色 1 マリリア日本語モデル校 Escola Modelo de Língua Japonesa de Marília パラナ州マリリア市 2 4 名 3 世 1 名 4 世 1 名 非日系 1 名 JICA 青年ボランティア 1 名 Realizamos o Kappakai, evento em que os alunos fazem parte da comissão organizadora cujo objetivo é divulgar a cultura pop japonesa. 4 週 2 回 90 分授業 夜学 週 1 回 90 分授業 土曜日 90 分授業 金曜日 文化授業 90 分 Através da orientação da língua japonesa (1) 国際人として ブラジル社会の発展に貢献 できる人材の育成 Criar indivíduos cosmopolitas que contribuam para o desenvolvimento da sociedade brasileira. (2) 日本の文化や伝統について理解を深めさせる Aprofundar o entendimento a respeito da cultura e da tradição japonesa. (3) 粘り強くがんばり 思いやりのある人の育成 Criar indivíduos gentis que tenham consideração com terceiros e que sejam perseverantes. 6 [ 特徴 ] 本校は 1930 年に開校し 1994 年 からモデル校になりました 教材書を中心に 日本語基礎を教えます いろいろな行事を通 して 生徒の自主性 判断力 思いやり チー ムワークなどを目指して活動させています Nossa escola foi criada em 1930 e tornouse Escola Modelo em Ensinamos o idioma através de apostilas. Fazemos nossos alunos desenvolverem competências, como autonomia, tomada de decisão, atenção ao próximo, trabalho em grupo, etc., através de atividades extracurriculares. コスプレ大会 5 日本語の指導を通して かっぱ会は 同時にいつくかのアリーナ ブースにわかれて活動しています 舞台 ではコスプレ大 会 Kpop大 会 アニメ ソング大会など ゲームアリーナでは主に PCゲームなどを行います 3 78 名 日系 35 名 ハーフ 20 名 非日系 23 名 7 日本のポップカルチャーを広めることを目標と したイベントとして 生徒が中心になって運営 するかっぱ会というイベントを行っています 8 人口約 24 万人のマリリア市は お菓子の工場や 大学がたくさんあります 日系人は大勢いて 東広島市が姉妹都市です Com aproximadamente habitantes, Marília é conhecida como "Cidade do Alimento", pois possui muitas fábricas de doces e também várias faculdades. 総領事と大使の訪問 [ 行事 ] Japan Fest. 母の日 お話大会 桜祭り 修学旅行 かっぱ会 敬老の日 交流会 母の日の演奏 ブラジル日本語センターサイト 新年会 学校紹介 1. 学校名 2. 教師数 3. 生徒数 4. 授業日と時間数 5. 学校の方針 6. 学校の特徴と行事 Japan Fest. の楽器演奏 Boletim do CBLJ 208 号 / agosto

12 CBLJ NEWS! OUTROS (ESPECIFICAR) RUBRICA DO CARTEIRO MUDOU-SE DESCONHECIDO / / DATA DA REINTEGRAÇÃO AUSENTE ENDEREÇO INSUFICIENTE FALECIDO NÃO EXISTE O Nº INDICADO RECUSADO USO EXCLUSIVO DO CORREIO: R. Manoel de de Paiva, Vila Vila Mariana Mariana -São -São Paulo Paulo -SP CEP: SP CEP: BRASIL Fone : : / Fax : Fax : : info@cblj.org.br Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター CNPJ / REMETENTE 申し込みお待ちしています! 弁論大会 / サンパウロスピーチコンテスト Concurso de Oratória em Língua Japonesa 2018 年 8 月 13 日 ( 月 ) まで 日本語能力試験 Exame de Proficiência em Língua Japonesa 2018 年 9 月 6 日 ( 木 ) まで 日本語ふれあいセミナー 参加募集 Seminário da Amizade 2018 年 10 月 15 日 ( 月 )~11 月 16 日 ( 金 ) 野太郎外務大臣が 初めて来伯され 去河る 5 月 19 日 ( 土 ) 日系団体による歓迎会が催され 当センターからは志村副理事長が出席しました 同大臣は 移民 110 周年の節目の年に際し 日系社会との更なる連携の強化を図りたい 旨の挨拶をされました Foi realizada no dia 19 de maio (sábado), pelas organizações Nikkeis, uma recepção de boasvindas ao Ministro das Relações Exteriores do Japão, Tarō Kōno, que está em sua primeira visita ao Brasil. Do nosso Centro participou a Vice-Presidente Educacional Margareth Shimura. O Ministro disse em suas palavras que, nesta ocasião da comemoração dos 110 anos da Imigração Japonesa, gostaria de promover o maior fortalecimento do elo com a comunidade Nikkei. おくやみ Mensagem de Condolências 去る 5 月 27 日にリオ州日伯文化体育連盟で長年にわたって理事長を務めていた鹿田明義様が 癌のため お亡くなりになりました 享年 81 歳 リオ連盟には 1988 年より日本語能力試験や日本語教師研修会の実施などでお世話になっておりました ご冥福をお祈りいたします 合掌 Com muito pesar, comunicamos o falecimento do sr. Akiyoshi Shikada, que por longos anos atuou como presidente da Associação Cultural e Esportiva Nipo Brasileira do Estado do Rio de Janeiro. O sr. Akiyoshi, de 81 anos, lutava contra um câncer. A referida Associação tem nos auxiliado, desde 1988, na realização de eventos como o Exame de Proficiência em Língua Japonesa e Seminários para professores de língua japonesa. Que descanse em paz. Reverentemente (Gasshô) Boletim do CBLJ 208 号 / agosto 2018 ブラジル日本語センターサイト

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

(確定版)サンパウロ文協統合フォーラム用パワポ

(確定版)サンパウロ文協統合フォーラム用パワポ A Conexão Japão Brasil 日伯関係 1 5 / N O V E M B R O / 2 0 1 4 E M B AI X AD O R D O J AP Ã O N O B R AS I L K U N I O U M E D A 1. 日本から見たブラジル 1. 基本的価値観 ( 自由 民主主義 法の支配等 ) を共有し 豊かな資源と世界第 7 位の経済力と更なる潜在力を有する国

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

ブラジル日本語センター会報179号

ブラジル日本語センター会報179号 ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.org.br 会報 179 号

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes 05 de novembro de 2016 1 Universidade do Porto 3º Seminário do Ensino de Língua Japonesa em Portugal Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

ukeire1

ukeire1 岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

事会便 評議員会総会の開催について 当センターの評議員会の総会を 下記により行うことになりましたので ご案内します 日本語教育環境が大きく変化して中で 当センターが取り組むべき中期的な活動のあり方を 討議していただく時間を設けてあります 是非 評議員各位のご意見をお寄せいただきたく お待ちしておりま

事会便 評議員会総会の開催について 当センターの評議員会の総会を 下記により行うことになりましたので ご案内します 日本語教育環境が大きく変化して中で 当センターが取り組むべき中期的な活動のあり方を 討議していただく時間を設けてあります 是非 評議員各位のご意見をお寄せいただきたく お待ちしておりま ブラジル日本語センター会Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 187 fevereiro 2015 会報 187 号 2015 年 2 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り P. 2 - 通常総会 評議員総会案内 地方理事制度ー 2.2015 年センター行事予定 P. 3 3. 特集 行事報告 P. 4 - 能力試験 ふれあいセミナー 汎米研修 - 1."Edital

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 200 号 / abril 2017 ブラジル日本語センターサイト 去る 3 月 11 日 ( 土 ) ブラジル日本語センター講堂において 第 33 回評議員会が 12 名の評議員 4 名の理事および6

理事会便2... Boletim do CBLJ 200 号 / abril 2017 ブラジル日本語センターサイト  去る 3 月 11 日 ( 土 ) ブラジル日本語センター講堂において 第 33 回評議員会が 12 名の評議員 4 名の理事および6 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 200 abril 2017 会報 200 号 2017 年 4 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - 2. 日本語教師認定証発行 3. 日系社会次世代育成研修 4. 日本語教師 通信講座 Part 1 5. ブラジル日本語センターテスト 6. 学校紹介

More information

ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー

ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー 3. 日本語能力試験 4. 全伯日本語教師研修会案内 5. 学校紹介 -ブラガンサ パウリスタ ひまわり学園ー

More information

Microsoft Word - ポルトガル語

Microsoft Word - ポルトガル語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Muito prazer. ムイントフ ラセ ール 私は田中一郎です Sou Itirou Tanaka. ソウイチロウタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Estou procurando amigos estrangeiros. エストウフ ロコラント アミーコ スエストラシ ェイロ 私はポルトガル語はまったく分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です

More information

理事会便り2... Boletim do CBLJ 210 号 / dezembro 2018 ブラジル日本語センターサイト 日本財団理事長来訪 日本財団 の尾形武寿理事長と樺沢一朗常務理事 同国際ネットワークチームの大久保郁子さんが 日

理事会便り2... Boletim do CBLJ 210 号 / dezembro 2018 ブラジル日本語センターサイト   日本財団理事長来訪 日本財団 の尾形武寿理事長と樺沢一朗常務理事 同国際ネットワークチームの大久保郁子さんが 日 ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 210 dezembro 2018 会報 210 号 2018 年 12 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り 2.2019 年度 CBLJ 行事予定 3. 研究大会に参加して 4. 行事報告 - ふれあい日本の旅 日本語まつり - 5. 図書紹介 6. 学校紹介 - レジストロ文協日本語学校ー

More information

1

1 1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5

More information

ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P 行事案内 - 次世代育成研修会

ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P 行事案内 - 次世代育成研修会 ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P. 2 2. 行事案内 - 次世代育成研修会 / センターテスト - P. 3 3. 作文指導 P. 5 4. 行事報告 - ふれあいセミナー /

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 204 号 / dezembro 2017 ブラジル日本語センターサイト センターの事業改善への取り組み Providências para a Melhoria dos Ofícios do CBLJ

理事会便2... Boletim do CBLJ 204 号 / dezembro 2017 ブラジル日本語センターサイト  センターの事業改善への取り組み Providências para a Melhoria dos Ofícios do CBLJ ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 204 dezembro 2017 会報 204 号 2017 年 12 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り 2.2018 年度 CBLJ 行事予定 3.2018 年度 日本語通信講座 案内 4. 行事報告 - 研修関係 イベント関係 - 5. 学習者投稿 私の日本語学習アプリ 6. 学校紹介

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 205 号 / fevereiro 2018 ブラジル日本語センターサイト 第 32 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 32 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお

理事会便2... Boletim do CBLJ 205 号 / fevereiro 2018 ブラジル日本語センターサイト  第 32 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 32 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 205 fevereiro 2018 会報 205 号 2018 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 / 講演会 勉強会 のお知らせ / 叙勲受章のよろこび - 2. 日本語教師認定証 3. 全伯日本語学校生徒作品コンクール規定 4.JICA 日系継承教育研修

More information

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc Ficha de Inscrição para Programa de Bolsas para Estudantes do Ensino Médio (Para o Ano Fiscal de 2016 ) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo -

More information

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所主催 スペイン語学科 ブラジルポルトガル語学科 国際教養学科協力 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所第 16 回ラテンアメリカ教養講座 外務省 外務省後 外務 外務省後援 省後援 省後 援 学園創立 70 周年記念 Ģġ ς ι ͺ ϋ Ξ ρ 大使による市民講座 13:00 0 00 0 : :0 8: 8 18 0~ :3 13. 20 17 6. 30 森田記念講堂

More information

1 第 56 回全伯日本語教師研修会募集中 20 名に限り 2 次募集致します 申し込みお急ぎください 目的 : 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3ブラジル各地域

1 第 56 回全伯日本語教師研修会募集中 20 名に限り 2 次募集致します 申し込みお急ぎください 目的 : 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3ブラジル各地域 Centro Brasileiro de Língua Japonesa 第 182 号の内容 1. 全伯日本語教師研修会募集中 P.1 2. 新刊案内 P.3 3.JICA 日系継承教育研修のご案内 P.4 4. 来年度センター行事予定 P.6 5. センターからのお知らせ P.7 Conteúdo do Boletim 182 1.Seminário Brasileiro de Professores

More information

受験者(1)

受験者(1) 受験者 (1) 一番右の席の方がドアの所まで来てくださり 入室してください と日本語で言われて 入室しました 廊下で待っている間に JNTO の方に 荷物は部屋の隅の机の上に置いてください と言われていたので ここに荷物を置いてもいいですか? Posso colocar a minha bagagem aqui? B:Sim. 荷物を置いて 椅子に座りました おはようございます Bom dia. おはようございます

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

Title (Arial bold 30 point) Second line title

Title (Arial bold 30 point) Second line title 会社への影響 2013 年 11 月 OFFICIAL SPONSOR 2 EY (Sistema Integrado de Comércio Exterior de Serviços, Intangíveis e Outras Operações que Produzam Variações no Patrimônio) サービス 無形資産 他の取引の輸出入統合システム サービスや無形資産についての政府が政策を図ることが目的

More information

理事会便り2... Boletim do CBLJ 202 号 / agosto 2017 ブラジル日本語センターサイト CBLJ 事務局長交代のお知らせ Comunicado da Diretoria 7 月 28 日の理事会において 2017 年

理事会便り2... Boletim do CBLJ 202 号 / agosto 2017 ブラジル日本語センターサイト  CBLJ 事務局長交代のお知らせ Comunicado da Diretoria 7 月 28 日の理事会において 2017 年 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 202 agosto 2017 会報 202 号 2017 年 8 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 人物往来 / 日本語教師認定証授与 - 2. 第 7 回ふれあい日本の旅 案内 3. 全伯日本語学校生徒作品コンクール 作品展示会 4. お知らせ - 図書運営委員会 / 全伯日本語教師研修会

More information

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

理事会便りブラジル日本語センター 30 周年記念式典 - 報告 - ブラジル日本語センターの 30 周年記念式典が去る 10 月 24 日 ( 土 ) サンパウロ市パライゾ区のブラジル米国文化連盟の劇場で開催され 式典には来賓として那須隆一 JICA ブラジル事務所長 深沢陽国際交流基金サンパウロ日

理事会便りブラジル日本語センター 30 周年記念式典 - 報告 - ブラジル日本語センターの 30 周年記念式典が去る 10 月 24 日 ( 土 ) サンパウロ市パライゾ区のブラジル米国文化連盟の劇場で開催され 式典には来賓として那須隆一 JICA ブラジル事務所長 深沢陽国際交流基金サンパウロ日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 192 dezembro 2015 会報 192 号 2015 年 12 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 創立 30 周年記念行事ー 2. 全伯スピーチコンテスト報告 3. 役員改選に伴う選挙 4.2016 年行事予定 5. 秋篠宮様ご接見 6. 学校紹介 -ピラール ド スール日本語学校ー

More information

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên がっこう学校より Mensagem da Escola 今年の日本語学校も残すところあと 1 週間となりました 今年も 1 年を通してとてもたくさんの行事がありましたが お父さんお母さん方には 土日の活動はもとより 日々とても協力していただきました そのおかげで 2017 年も 無事終えることができます 本当にありがとうございました そして大変お疲れ様でした 今年も数名の卒業生が日本語学校を卒業します

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト 第 30 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 30 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお

理事会便2... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト  第 30 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 30 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 193 fevereiro 2016 会報 193 号 2016 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会ー 2. 日本語教師功労賞受賞者の謝辞 3. 叙勲受章 外務大臣表彰受賞のお知らせ 4. 全伯日本語学校生徒作品コンクール応募案内 5. 学校紹介 -

More information

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが 労働法改革の影響 Setembro de 2017 1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 10 10 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが行われる但し 独占的 長期的に特定の会社へ業場合

More information

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13 がっこう学校より Mensagem da Escola 5 月は母の日 父の日発表会を始め 週末に全伯コンクール (2 日間 ) や牛の丸焼き会 JICA 生徒研修選考会 ADESC 絵画授業など多くの行事があり忙しく 特に高学年の一部の生徒にとっては非常に大変な月でした 父兄会長や母の会会長を始め保護者の方々にとってもこれまで以上に慌ただしい月だったと思いますが 皆様のご協力 ご理解のおかげで 無事これらの行事を行うことが出来ました

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse

More information

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s 卒園式 そつえんしきしゅうりょうしき卒園式 ( 修了式 ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう そつえんしき 1. 卒園式ってなに? そつえんしきこようちえんほいくえんせいかつおいわしき卒園式は 子どもたちが幼稚園 保育園での生活を終えたことをお祝いする式です また せわようちえんほいくえんせんせいわかしきお世話になった幼稚園 保育園の先生たちとお別れをする式です そつえんしきしゅうきょうてきぎょうじ卒園式は

More information

理事会便り2... Boletim do CBLJ 191 号 / outubro 2015 ブラジル日本語センターサイト ブラジル日本語センター創立 30 周年記念行事のご案内 下記の要領で創立 30 周年記念式典ならびに記念行事を実施いたします 日

理事会便り2... Boletim do CBLJ 191 号 / outubro 2015 ブラジル日本語センターサイト  ブラジル日本語センター創立 30 周年記念行事のご案内 下記の要領で創立 30 周年記念式典ならびに記念行事を実施いたします 日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 191 outubro 2015 会報 191 号 2015 年 10 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 創立 30 周年記念行事ー 2. 日本語教師養成講座 3. 国際交流基金日系教師研修案内 4. 学校経営改善 -モジ モデル校の取り組み- 5. 学校紹介 - 越知日伯学園

More information

商工会議所のセミナー

商工会議所のセミナー 1 商工会議所のセミナー 年月日 : 2011 年 5 月 18 日 ( 水曜日 ) 16 時 18 時 場所 : 会議所会議室 テーマ : 有限会社法の疑問点 I.- 関連法規 (Legislação Pertinente): 1.1.- 有限会社法 - (Sociedade Limitada - Lei n. 10.406, de 10-01-2002. = 民法の Livro II, Capítulo

More information

1101.\1OL.ai

1101.\1OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - F O O d e - 4 - O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N D O O - 5 - - 6 - D O O O O O O O O O O O O - 7 - O O O O D c - 8 - G N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N F -

More information

VISITA DE BÊNÇÃO

VISITA DE BÊNÇÃO VISITA DE BÊNÇÃO SEICHO NO IE DO BRASIL 祝福礼拝行 1. A FELICIDADE DE DESEJAR FELICIDADE AO PRÓXIMO 人に祝福をあたえる幸福 2. SE ABENÇOAR O PRÓXIMO, EU SEREI ABENÇOADO. 他を祝福したならば 自分がまた祝福せられることになる -1- 3. MAS SE ABENÇOAR

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 199 号 / fevereiro 2017 ブラジル日本語センターサイト 評議員会総会の開催について 第 33 回評議員総会を下記により開催しますので 評議員の方は ご出席方よろしくお願いします 記り

理事会便2... Boletim do CBLJ 199 号 / fevereiro 2017 ブラジル日本語センターサイト  評議員会総会の開催について 第 33 回評議員総会を下記により開催しますので 評議員の方は ご出席方よろしくお願いします 記り 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 199 fevereiro 2017 会報 199 号 2017 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - 2.JICA 日系継承教育研修 - 教師育成 Ⅱ/ 指導者育成 - 3. 全伯日本語学校生徒作品コンクール応募案内 4. 故江副隆愛先生の思い出

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

はじめに

はじめに 203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley

More information

Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o

Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o Japão através dos voluntários e amigos no Japão. Tambem

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

1201.\1.\4OL.ai

1201.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -

More information

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん 1. 第一次世界大戦 (Primeira Guerra Mondial) だいいちじせかいたいせんが始 1914

More information

建設業界全体の活況度を示す セメント消費量と 建設労働者の増加率を見てみます まずセメント消費量ですが 表 3-1 を見てみますと ここ 2 年で 20% の消費量拡大ですから 建設規模は確実に拡大しています ご覧の通りで全国満遍なく堅調に伸びています これにインフラ整備が加わるとものすごいことにな

建設業界全体の活況度を示す セメント消費量と 建設労働者の増加率を見てみます まずセメント消費量ですが 表 3-1 を見てみますと ここ 2 年で 20% の消費量拡大ですから 建設規模は確実に拡大しています ご覧の通りで全国満遍なく堅調に伸びています これにインフラ整備が加わるとものすごいことにな 建設不動産部会 業種別シンポジウム 読上原稿 2012 年 8 月ブラジル戸田建設三上 建設不動産部会三上です 部会の発表は最後から 2 番目です もう少しのご辛抱をお願いします まず始めに 2012 年上半期の回顧ですが 建設分野では上半期は昨年同様日本企業や日系企業のブラジルへの進出が顕著で 工場建設を中心とし好調を維持しています 下半期も継続すると予測しています その中で 欧米系企業のブラジルへの建設投資については

More information

第 57 回全伯日本語教師研修会ご案内 以下の要領で第 57 回全伯日本語教師研修会を行います ご応募をお待ちしております 目的 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める

第 57 回全伯日本語教師研修会ご案内 以下の要領で第 57 回全伯日本語教師研修会を行います ご応募をお待ちしております 目的 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める Centro Brasileiro de Língua Japonesa No 1 186 dezembro 2014 会報 186 号 2014 年 12 月 CBLJ ブラジル日本語センター ブラジル日本語センター会報1. 全伯日本本語教師研修修会案内 2. 新刊案内 3. センターーのお知らせ 1.Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa

More information

Slide 1

Slide 1 07 de novembro de 2016 Universidade do Minho As partículas conectivas da língua japonesa: suas funções e usos conforme o contexto 接続助詞 - コンテクストによる機能と使用 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 4

More information

Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

Índice 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades japo

Índice 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades japo Universidade de Arte e Cultura de Shizuoka (SUAC) 静岡文化芸術大学 Relatório 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades

More information

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑 がっこう学校より Mensagem da Escola 2015 年の日本語学校が始まりました 一昨年までほぼ毎年 60 人以上の生徒数を 保っていた学校も 昨年後半は 50 名となり 卒業式を終えた時点で生徒数 42 名とい う非常に厳しい状態になりました 生徒数を増やそうと オープンハウス を 行なったり 保護者の皆様がお知り合いを勧誘するなど 保護者が必死になり 頑張って下さり また文協の御協力も得て

More information

12内藤理佳.indd

12内藤理佳.indd Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 A História e a Atual Situação das Comunidades dos Descendentes Portugueses na Ásia - casos em Macau, em Malaca e em Sri Lanka

More information

スライド 1

スライド 1 FUNDAÇÃO NIPO-BRASILEIRA DE ECONOMIA E CULTURA (ANBEC) < 日伯経済文化協会の創立経緯と現在 > 戦後すぐにブラジル移民が戦災日本国民を救済するために 戦災国民救援の会 ( 宮腰千葉太氏や渡辺マルガリータ氏など ) をブラジルで組織して多額の義捐金などを送り続けました その日本側受け皿として 設立された外務省所管財団 ( 初代会長 幣原喜重郎氏

More information

日月火水木金土 校内 お話発表会 Dia 12 Apresentação do Ohanashi (Oratória) KAIKAN P.S. Dia 14 Não haverá aula ( abonar o dia 12 ) 休み D

日月火水木金土 校内 お話発表会 Dia 12 Apresentação do Ohanashi (Oratória) KAIKAN P.S. Dia 14 Não haverá aula ( abonar o dia 12 ) 休み D 第 37 回サンパウロスピーチコンテスト 第 10 回弁論大会 が 9 月 25 日サンパウロ市で行われ 3 つのカテゴリーで合計 25 人の参加者があり ピラールからは 14 才以上の上級生 3 人と卒業生 2 人が参加してきました 発表内容を家で何時間も考えて作り それを何回も書き直し 大会直前は会館で夜 7 時 や 9 時まで残って練習をしてきました その本気の練習の成果もあり 大会当日は練習を

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

スライド 1

スライド 1 財団法人日伯経済文化協会 Since 1949 FUNDAÇÃO NIPO-BRASILEIRA DE ECONOMIA E CULTURA (ANBEC) 戦後すぐにブラジルの日系人が戦災日本国民を救済するために 戦災国民救援の会 ( 宮腰千葉太氏や渡辺マルカ リータ氏など ) をブラジルで組織して多額の義捐金などを送り続けました その日本側受け皿として 設立された外務省所管財団

More information

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Vamos falar agora sobre a vida na escola. 18 がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão

More information

Gestão 2016 在日ブラジル商業会議所 2016 期 Presidente Honor ário 名誉会頭 Exmo. Sr. Embaixador do Brasil no Japão, André Corrêa do Lago 駐日ブラジル大使 アンドレ コヘーア ド ラーゴ Diret

Gestão 2016 在日ブラジル商業会議所 2016 期 Presidente Honor ário 名誉会頭 Exmo. Sr. Embaixador do Brasil no Japão, André Corrêa do Lago 駐日ブラジル大使 アンドレ コヘーア ド ラーゴ Diret Câmara de Comércio Brasileira no Japão 在日ブラジル商業会議所 A W A R D S March 25 2016 Gestão 2016 在日ブラジル商業会議所 2016 期 Presidente Honor ário 名誉会頭 Exmo. Sr. Embaixador do Brasil no Japão, André Corrêa do Lago 駐日ブラジル大使

More information

2004.…A…}…]…fiŁ\”ƒ.pdf

2004.…A…}…]…fiŁ\”ƒ.pdf INPA 1 Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientifico e Tecnologico (The National Council for Scientific and Technological Development) PPG / JICA JICA 19772001(km2

More information

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式 がっこう学校より Mensagem da Escola 2015 年も残すところあと一カ月となり 今年の日本語学校ももうすぐ終わろうと しています 今年 1 年子供達の様子はどうでしたか? いつも一緒にいるので気づきにく いかもしれませんが 子供達はみんな日々成長しています 2 月 3 月と比べ 変わった ところや成長したところはどんなところでしょうか? 今年も長年通ってきた日本語学校を卒業していく生徒がいます

More information

スライド 1

スライド 1 新法人化に向けた事業活動概要について < 財団日伯経済文化協会の創立の趣旨 > 戦後すぐにブラジル移民が戦災日本国民を救済するために 戦災国民救援の会 ( 宮腰千葉太氏や渡辺マルガリータ氏など ) をブラジルで組織して多額の義捐金などを送り続けました その日本側受け皿として 設立された外務省所管財団 ( 初代会長幣原喜重郎氏 ) です また 戦後のブラジル移民再開への道筋をつけた財団でもあります 近年は

More information

たんとうスペイン語版を担当します! みな皆さん こんにちは! なんべいらいにちもう 7 月 30 日に南米アルゼンチンから来日しましたスミヒロシセラマリエンと申しま けんちょう つうやく ほんやく す 8 月から埼玉県庁でスペイン語の通訳や翻訳の仕事をすることになりました もちろん ばん てつだ し

たんとうスペイン語版を担当します! みな皆さん こんにちは! なんべいらいにちもう 7 月 30 日に南米アルゼンチンから来日しましたスミヒロシセラマリエンと申しま けんちょう つうやく ほんやく す 8 月から埼玉県庁でスペイン語の通訳や翻訳の仕事をすることになりました もちろん ばん てつだ し こうこうじゅけん にほんごたいけんだん 高校受験と日本語体験談 けんりついわつこうとうがっこう 県立岩槻高等学校 おうかえい 1 年王佳睿 とくべつせんばつ わたしねんせいみなさんこんにちは! 私は岩槻高等学校 1 年生の王佳睿といいます ねん がつ にほん ちゅうがく 私は2014 年 3 月に日本へ来て 5 月に中学 1 年生に入りました と まった はな いっしょうけんめい その時は日本語が全く話せなかったのですが

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

2 N G O C R I

2 N G O C R I - CRI HP Blog 259-12921117 FELIZ NATAL e FELIZ ANO NOVO!!! 2009 CRI 3 CRI!! no. 71 CRI http://www.cribrasil.org/ http://www.cribrasil.org/blog/monteazul/ 1 2-3 4 5 6-7 8 9 10 11 12-13 14 15 16 9 CRI 21

More information

(s/ ajuste sazonal) Acumulado em 4 trimestres/mesmo período do ano anterior 1,0 13,0 0,0 0,3-1,8 1,0 (s/ ajuste sazonal) Valores correntes no trimestr

(s/ ajuste sazonal) Acumulado em 4 trimestres/mesmo período do ano anterior 1,0 13,0 0,0 0,3-1,8 1,0 (s/ ajuste sazonal) Valores correntes no trimestr ブラジル経済指標 2018 年 3 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

More information

12月のおべんきょう

12月のおべんきょう 12 月のおべんきょう ~Estudo de Dezembro~ がつつぎべんきょう 12 月までに プレスクールでは次のような勉強をしました Na pre-escola, nós estudamos as aulas abaixo. じゅぎょうはじおあいさつ 1 授業の始まりと終わりの挨拶 Cumprimentos em japonês para começar e terminar aula.

More information

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五) 1-1 あたらしいかんじ ( 一 二 三 四 五 ) かんじのいみとかたちをよくおぼえてください Observe bem e aprenda o significado e o formato dos kanjis. 一二三 いち に さん 1 um 2 dois 3 três 四 よん / し 4 quatro 五 ご 5 cinco 1 1-2 よめるかな? ( 一 二 三 四 五 ) ( )

More information

学校経営方針 1. 本校の教育理念 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 ~ 目指す子供の像 ~ 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑張り続けられ

学校経営方針 1. 本校の教育理念 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 ~ 目指す子供の像 ~ 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑張り続けられ がっこう学校より Mensagem da Escola 2014 年の日本語学校が始まりました 入学式の時にお配りしお話しましたが 今年 日本語学校の学校要覧を作りました このピラール ド スール日本語学校はこれまで何十年もの間続いてき 日本語力 だけでなく人間的にも優秀な卒業生を多数送り出すなど 成果を出してきています ( 例えば 今の青年会の青年達を見ればおわかりになると思います ) それはこれまでの教師や親

More information

Apresentação do PowerPoint

Apresentação do PowerPoint 2017 年 8 月 4 日,5 日第 11 回 OPI 国際シンポ台湾大会淡江大学 パネル : プロフィシェンシー の視点から見た世界の日本語 教育現場 ブラジルの高等教育における日本語教育 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) Yuki MUKAI (Univ. of Brasilia) yuki@unb.br 1 1. ブラジルにおける日本語教育の変遷 2. ブラジルにおける日本語学 日本語教育研究の動向

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 モザンビーク クイサンガ地区 3 村への浄水器の配布と公衆衛生指導 Distribuição de purificador de água e orientação de saúde pública com relação aos três aldeia Quissanga area,moçambique 概要 resumo モザンビーク共和国の中でも特に北部カーボデルガド州の村では

More information

student in Brazil. 7 月に日本に来て 8 月から大原専門学校で日本語の授業がはじまりました たった 1 ヶ月間でしたが 先生方が優しくて 楽しんでいろんなことを学ぶことができました 新しい単語 日本の文化 書道 茶道 花道 着付け ( 浴衣 ) 手品 着物を着て踊り 宮崎県の観光

student in Brazil. 7 月に日本に来て 8 月から大原専門学校で日本語の授業がはじまりました たった 1 ヶ月間でしたが 先生方が優しくて 楽しんでいろんなことを学ぶことができました 新しい単語 日本の文化 書道 茶道 花道 着付け ( 浴衣 ) 手品 着物を着て踊り 宮崎県の観光 Miyazaki International Exchange Report みやざき発国際交流レポート This Issue s Writer ( 県では 国際協力及び国際交流の一環として ブラジルに移住し作者についてた宮崎県出身者の子弟 ( 日系人 ) を受け入れ 県内の大学 専門的研 Name: Cristiane Tashiro 究機関等に留学してもらう県費留学生受入事業を実施しており 平成

More information

Desde a hora de mudança da Corte de Portugal ao Rio de Janeiro, sempre existiam preocupações demográficas no Brasil. Dentre as quais um dos problemas mais importantes para a elite brasileira era tratamento

More information

newA5_cover_por

newA5_cover_por Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に 浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査 集計結果 Resultado da pesquisa da cidade de Hamamatsu Avaliação sobre a situação dos brasileiros diante da crise econômica がんばれ! ブラジル人会議 Grupo Gambarê! Brasileiros 平成 21 年 3 月 13 日

More information

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63>

<4D F736F F D C838B B838B8CEA816A89C189EA8E7382C58E7188E782C482B782E98A4F8D91906C82CC95FB82D65F E322E646F63> Aos estrangeiros que criam seus filhos na cidade de Kaga 加賀市で子育てする外国人のみなさまへ 2012.2 Dar a luz e cuidar de uma criança em terras longe de seu país natal é com certeza uma tarefa bastante difícil. Juntamos

More information

名張新高校紹介リーフレットポルトガル語版 名張桔梗丘高等学校と名張西高等学校は 平成 28 年 4 月新しい高等学校 として生まれ変わります 未来の探求と創造 Os colégios Nabari Kikyougaoka Koutougakkou e Nabari Nishi Koutougakko

名張新高校紹介リーフレットポルトガル語版 名張桔梗丘高等学校と名張西高等学校は 平成 28 年 4 月新しい高等学校 として生まれ変わります 未来の探求と創造 Os colégios Nabari Kikyougaoka Koutougakkou e Nabari Nishi Koutougakko 名張桔梗丘高等学校と名張西高等学校は 平成 28 年 4 月新しい高等学校 として生まれ変わります 未来の探求と創造 Os colégios Nabari Kikyougaoka Koutougakkou e Nabari Nishi Koutougakkou, fundarão um novo colégio de ensino médio, em abril de 2018, Busca intença

More information

CCBJ Awards Person of the Year OPrêmio CCBJ Awards Person of the Year, que se iniciou em 2009, presta homenagem a empresários brasileiros e japoneses

CCBJ Awards Person of the Year OPrêmio CCBJ Awards Person of the Year, que se iniciou em 2009, presta homenagem a empresários brasileiros e japoneses Câm ar a de Comércio Br asileir a no Japão 在 日ブラジル 商 工 会 議 所 A W A May 09 2017 R D S 11 CCBJ Awards Person of the Year OPrêmio CCBJ Awards Person of the Year, que se iniciou em 2009, presta homenagem a

More information

...........A.[.g 2

...........A.[.g 2 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - B - 6 - - 7 - - 8 - a O a e W B O a e W - 9 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 10 - O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 11 - O O N

More information

1-1 あたらしい かん字(雲星晴雪)

1-1 あたらしい かん字(雲星晴雪) 31-1 新しいかん字 ( 記 元 週 友 ) かん字のいみとかたちをよくおぼえてください 八八雨月またプきが十し ーょふ三たたルうっ日 くたには雨さの ん行で友おき だいよまちえぎしと日記にっきげんき diário ânimo 1 月 月十二日からしました であそびました それべんきょうも日月火水木金土 1 2 3 4 5 6 晴れ元気 7 14 21 28 8 9 10 11 12 13 15

More information

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02 3 3 3-1 3-1-1 851.2 1 9,400 2008 55% 38% 90%75% 15% 1500 1822 1889 1964 1985 3 1988 10 2003 1 2007 1 2 2010 5 81 513 ) 26 1 5,500 1988 6 GDP 5 1988 4 1 6 21.5% 22.5% 9 2 2005 2 3-1 3 3-1 GDP 2003 2006

More information

PMESP 1990 19972000 20051200833 SENASPPRONASCI 20116 20117 1 1 1 2 3 3 3 5 5 5 6 6 7 7 11 14 14 5 15 15 15 16 16 17 19 19 5 19 19 19 20 21 25 73 / ABC Agência Brasileira de Cooperação BCS Base Comunitária

More information

Capital social e saúde mental entre migrantes nipo-brasileiros no Japão

Capital social e saúde mental entre migrantes nipo-brasileiros no Japão 要旨 Resumo 1 章浜松市に暮らす南米出身の外国人のプロフィール 2006 年浜松市外国人調査の基本属性 Um perfil sócio-demográfico de imigrantes estrangeiros em Hamamatsu 池上重弘 Shiguehiro Ikegami / 竹ノ下弘久 Hirohisa Takenoshita 本調査は 4 つの調査経路を用いて 浜松市に居住する南米系外国人の調査を行った

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information

帝京大学外国語外国文学論集10号

帝京大学外国語外国文学論集10号 1 (Fernando Henrique Cardoso) (Luiz Inácio Lula da Silva) (INEP, 2003b) IBGE,2003,p.2-86 % 5.7 6.3 6.6 6.6 6.7 9.5 11.2 11.7 11.9 12.0 12.1 12.4 13.0 13.5 15.5 16.8 18.8 23.1 24.5 24.5 25.2 25.4 26.5 28.4

More information