理事会便2... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト 第 30 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 30 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお

Size: px
Start display at page:

Download "理事会便2... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト 第 30 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 30 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお"

Transcription

1 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 193 fevereiro 2016 会報 193 号 2016 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会ー 2. 日本語教師功労賞受賞者の謝辞 3. 叙勲受章 外務大臣表彰受賞のお知らせ 4. 全伯日本語学校生徒作品コンクール応募案内 5. 学校紹介 - モジ ダス クルーゼス日本語学校モデル校 サントス日本人会日本語学校ー 1. Diretoria Executiva - Assembléia Geral e Ordinária do Conselho Deliberativo - 2. Palavras de Agradecimento pelo Diploma de Honra ao Mérito. 3. Outorga de "Premiações do Outono" do Governo do Japão e o Prêmio do Ministério das Relações Exteriores. 4. Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 5. Conhecendo as Escolas - Escola Modelo de Língua Japonesa de Mogi das Cruzes - Associação Japonesa de Santos - 梅 UME P. 2 P. 3 P. 4 P. 6 P. 8 ウメの花はお正月のあわただしさが過ぎたころ 寒さがまだ厳しいころに咲き始め いち早く春の訪れを告げる花である 毎年 1 月下旬から 5 月上旬まで 約 3ヶ月間かけて ゆっくりと日本列島を北上します 江戸時代以降 花見といえばもっぱらサクラの花を見ることとされている しかし 奈良時代以前に 花 といえば むしろウメを指すことの方が多かった ウメよりサクラが より一般に愛好され始めるのは 平安時代からのことである そしてウメは古里の静かな美しさと文化的郷愁の花となり 和歌や能に取り上げられることになる 桃栗三年 柿八年 梅は酸( す ) いとて十六年 という諺があるようにウメは種を植えてから実がなるまでに 16 年という長い期間が必要である それに 厳しい冬にも耐えて見事な花を咲かせることから 忍耐 努力 剛健を象徴するといわれています O damasqueiro-japonês (umê) tem a floração após os dias atarefados do Ano Novo, quando o frio do inverno ainda é intenso, prenunciando a chegada da primavera. A sua floração acontece primeiro na região do extremo sul seguindo lentamente ao norte do arquipélago japonês, levando cerca de 3 meses, do final de janeiro para o começo de maio. Após a Era Edo, a contemplação das flores (hanami) tem sido a das cerejeiras. Entretanto, antes da Era Nara, a flor de umê era considerada a principal referência para as flores. A partir da Era Heian, é que a flor da cerejeira (sakura) passou a ser mais apreciada do que a de umê. E, esta por sua vez, passou a ser o símbolo da beleza serena da terra natal e de nostalgia do ponto de vista cultural, versada em poemas tradicionais (waka) e no teatro tradicional do Japão (nô). São necessários 16 anos, após a semeadura, para que o damasqueirojaponês produza frutos como podemos observar no provérbio Momo kuri sannen, kaki hachinen, ume wa suitote jûrokunen, literalmente, Pêssegos e castanhas 3 anos, caquis 8 anos, umê apesar de azedo, 16 anos. E, pelo fato de florescer magnificamente em pleno inverno, umê é considerado o símbolo de resistência, empenho e vigor.

2 理事会便2... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト 第 30 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 30 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお繰り合わせの上 ご出席くださるようお願い 下記により開会しますので お知らせします 申し上げます 記 1. 日時 2016 年 3 月 5 日 ( 土 ) 第 1 次招集 13 時 30 分第 2 次招集 14 時 00 分 2. 場所ブラジル日本語センター Rua Manoel de Paiva 45, Vila Mariana- São Paulo - SP CEP : 議事 (1) 2015 年度活動報告および承認 (2) 2015 年度会計報告および承認 (3) 新理事会および新評議員会シャッパの紹介 (4) 2016 年度活動計画および承認 (5) 2016 年度予算計画および承認 (6) その他以上 第 28 回通常総会のお知らせ 当センターの第 28 回通常総会を 下記により行うことになりましたので お知らせいたします 総会では 2015 年度の事業 会計報告 2016 年度の事業 会計計画および役員選挙が行われます 皆さま方のお越しをお待ちしております 記 1. 日時 2016 年 3 月 19 日 ( 土 ) 第 1 次招集 13 時 30 分第 2 次招集 14 時 00 分 2. 場所当センター講堂 3. 議事 (1) 2015 年度事業報告および承認 (2) 2015 年度会計報告および承認 (3) 監査役の意見発表 (4) 2016 年 ~ 2018 年の役員選挙 (5) 2016 年度事業計画および承認 (6) 2016 年度予算計画および承認 (7) その他 なお 議事終了後 懇親会を行いますので 併せて ご案内申し上げます Edital de Convocação da 30ª Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ Será realizada, conforme abaixo, a 30ª Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do Centro Brasileiro de Língua Japonesa (CBLJ). Aguardamos a presença de todos os membros do Conselho Deliberativo. 1. Data: 05 de março de 2016(sábado) 1ª convocação : 13:30 h 2ª convocação : 14:00 h 2. Local: Auditório do CBLJ 3. Ordem do Dia : (1) Relatório das Atividades (2) Prestação de Contas (3) Apresentação das chapas para diretoria executiva, conselho deliberativo e conselho fiscal gestão 2016/2018. (4) Plano de Atividades 2016 (5) Plano Orçamentário 2016 (6) Outros 28ª Assembléia Geral Ordinária do CBLJ Ficam convidados todos os associados para a 28ª Assembléia Geral Ordinária do CBLJ a realizar-se conforme abaixo descrito. Serão apresentados os relatórios das atividades e prestação de contas do ano 2015 e deliberados sobre os planos de atividades e de orçamentos para o ano 2016 e eleição de nova diretoria. 1. Data: 19 de março de 2016 (sábado) 1ª convocação : 13:30 h 2ª convocação : 14:00 h 2. Local: Auditório do CBLJ 3. Ordem do Dia : (1) Relatório das Atividades de 2015 (2) Prestação de Contas 2015 (3) Apresentação do Parecer dos Auditores do Conselho (4) Eleição dos membros da diretoria executiva, conselho deliberativo e conselho fiscal para a gestão 2016/2018. (5) Plano de Atividades para 2016 (6) Plano Orçamentário para 2016 (7) Outros Após a Assembléia, realizaremos uma confraternização para que todos possam usufruir de um momento para trocas de idéias.

3 ブラジル日本語センター 30 周年記念功労賞日本語教師代表謝辞 本日はブラジル日本語センター 30 周年記念式典において 私ども日本語教師に格別なるご高配を賜り厚くお礼申しあげます ありがとうございました 光陰矢のごとし と申しますが 25 年以上の長い間 教師を続けてこられたのはどんな思いを持って また きっかけは何だったのでしょうか それぞれが胸に手をあてて振り返っていると思うのです なかでも JICA の訪日研修を終えてからの 指導技術の向上とプロ並みの意識が培われ 経験を積み重ねた年月があって 今の私たちがここにいるのです そしてまた 児童 生徒 成人学習者の成長を目のあたりにし 何回も喜びを味わいました 何年も続けてこられた理由の一つだと思います ブラジルの日本語教育の大きな特長は 移住者子弟 日本人に対する継承語としての取り組みです 私も 初めは日系団体の日本語教室からでした 時代が移り変わるとともに 周囲は会話ゼロの学習者であり 今や IT 機器 だれもが使いこなす世の中です 当然 教師も後れをとることなく 学習者をとりまく環境 状況に合わせ 自らの指導技術にみがきをかけて参りました それぞれの地域の日系社会においては すでに世代交代が始まっています 日系団体の後継者育成は 日本語教師の役目 いわゆる日本語と共に 日本文化の継続 普及にもかかわります 日本の精神文化 ( 目に見えない文化 ) 誠実 勤勉 思いやりなど 日本人はガランチードとブラジル人から信用されてきたのは 日本人が子弟教育に きざな言い方ですが 身体を張って取り組んできたからでしょう 現在の児童 生徒は もう二世はゼロに近く 3 世 4 世が主流です 日系人の誇りとするものは 日本語学校 日系団体でしか 培うことができない といっても過言ではないと思うのです 日本語教師の後継者育成も急務です 私たち一世が引退後 時は待ってくれません 向こう 5 年の間に教師一人が必ず後継者を 2~3 人決めてから 職をはなれましょう 日本語センターは 教師の育成 研修を主要活動としてきました 今後は 研究会 教材開発にも力を注いで頂きたくお願い申し上げます 年に一回の全伯合同研修会は教師間の親睦を図る上でも 楽しみの一つでありました 訪日研修の同期生とのつながりは今も続いています 私たちは努力 工夫をおしみなく使命感を心にきざみ歩んでまいりました ブラジル日本語センター JICA 国際交流基金のご支援は一生忘れません ただただ 感謝の念でいっぱいです 最後に ブラジル日本語センターのさらなる活動 発展を期待しつつ お礼の言葉といたします 代表三分一貴美子 Palavras de Agradecimento O Centro Brasileiro de Língua Japonesa comemorou 30 anos de sua Fundação, ocasião em que homenageou a nós, professores de língua japonesa. Muito Obrigada! Dizemos que o tempo voa!. Esses professores homenageados, que se dedicaram neste mister por mais de 25 anos, devem estar rememorando sua longa trajetória e avaliando as motivações que os levaram para essa caminhada. Muitos de nós, após o curso da JICA no Japão, retornamos com uma grande bagagem didática e com o senso profissional mais aguçado, e assim fomos somando nossas experiências ao longo dos meses e anos, que nos conduziu até esse dia de hoje.acredito que um dos motivos por esses longos anos de dedicação, seja o fato de termos visto com nossos próprios olhos o crescimento dos nossos alunos sejam crianças, adolescentes ou adultos, e compartilhado com muita alegria as suas conquistas. Uma característica marcante do ensino da língua japonesa no Brasil, é que se objetiva preservá-la como um legado aos descendentes dos imigrantes japoneses. Eu também iniciei meus trabalhos numa organização Nikkei. Com o passar do tempo, chegamos aos estudantes que nada conheciam da língua japonesa, e hoje, com o advento da TI (tecnologia da informação), está acessível a toda e qualquer pessoa do mundo. Obviamente, nós professores, não poderíamos ficar para trás; precisamos aperfeiçoar nossa didática e adequar ao ambiente e condições de vida do estudante. Em muitas sociedades nikkeis já se iniciou o processo da alternância das gerações. A formação dos sucessores é também função do professor; ou seja, está ligado à continuidade e difusão da língua japonesa. A cultura espiritual (não visível a olho nu), sinceridade, estudiosidade e altruísmo, são características que conquistaram a confiança do povo brasileiro, a ponto de dizerem que japonês é garantido. Talvez possa soar um tanto afetado, mas acho que se deve também ao fato dos japoneses terem se dedicado de corpo e alma à educação de seus descendentes. Nossos alunos atualmente representam, em sua grande maioria, a terceira ou quarta geração, sendo a geração nissei, quase próxima ao zero. Acho que não seria exagero dizer que isto que os nikkeis têm como motivo de orgulho, só pode ser cultivado nas escolas de língua japonesa ou entidades nikkeis. Faz-se urgentemente necessário que formemos mais professores de língua japonesa! O tempo não espera que aconteça depois da aposentadoria nossa, da geração de isseis! Que nos próximos 5 anos, cada um dos professores deixe, pelo menos, 2 ou 3 sucessores, e somente depois disso, é que venha a retirar-se para a aposentadoria. O CBLJ sempre teve como meta principal, a formação de professores. Doravante, peço encarecidamente que direcionem seus esforços também para a realização de mais congressos e desenvolvimento de materiais didáticos. O Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa realizado anualmente, é um evento aguardado por todos com ansiedade, porque vem estreitando os laços de amizade entre os professores. As pessoas que participaram dos cursos no Japão continuam mantendo o relacionamento até hoje. Nós, professores, não medimos esforços em busca de melhorias nas técnicas de ensino, nessa caminhada que abraçamos como uma missão. Jamais nos esqueceremos do apoio que recebemos do CBLJ, JICA e Fundação Japão. Só temos a agradecer, do fundo do coração. Ao término deste manifesto de gratidão, desejamos muita prosperidade às atividades do CBLJ! Muito obrigada! Kimiko Sanbuichi ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro

4 秋あき の叙勲受章 外務大臣表彰受賞 じょくんじゅしょう がい む だいじんひょうしょうじゅしょう おめでとうございます! CONGRATULAÇÕES! Outorga de "Premiações do Outono" do Governo do Japão e o prêmio do Ministério das Relações Exteriores. 秋の叙勲 2015 年 ( 平成 27 年度 ) ブラジリア日本語普及協会三分一貴美子理事長 ( 同モデル校校長 ) が旭日双光章 リオ デ ジャネイロ連邦大学二宮ソニア教授が 旭日小綬章をそれぞれ授与されました 日本語教育に携わり 永年の貢献が認められたことであり 心からお祝い申し上げます Foram outorgadas Premiações do Outono do Governo do Japão, do ano de 2015 (ano 27 da Era Heisei), KYOKUJITSU SO - KO - SHO - e KYOKUJITSU SHO - JUSHO -, MEDALHAS DO SOL NASCENTE, respectivamente, para a Professora Kimiko Sanbuichi do Centro de Difusão da Língua Japonesa de Brasília e também Diretora da Escola Modelo local e para a Mestre Sonia Ninomiya, da Universidade Federal de Brasília. Congratulamos-lhes de coração, pois é o reconhecimento oficial de seus méritos para com a contribuição e envolvimento no ensino da língua japonesa. PARABÉNS! 外務大臣表彰 2015 年 日ブラジル外交関係樹立 120 周年を記念して受章者が発表されました そのうち 日本語教育に永年携わり 功労のあった教師 日本語教育機関及び運営等で多大な功労のあった方 並びに団体の氏名 名称を下記に掲載いたします 多くの方々が表彰されましたこと 心からお祝い申し上げます No ano de 2015, foram anunciadas as pessoas que foram condecoradas com o prêmio do Ministério das Relações Exteriores, alusivo às comemorações dos 120 anos de relações diplomáticas entre o Brasil e o Japão. Reconhecendo o mérito de seus grandes feitos, dentre os premiados estavam relacionadas várias pessoas que se dedicaram longos anos ao ensino da língua japonesa, como professores, como administradores e como entidades. Abaixo estão registrados os nomes dos condecorados. Parabenizamo-los de todo o coração! 4... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト

5 日ブラジル外交関係樹立 120 周年外務大臣表彰受賞者リスト Condecorados com o Prêmio do Ministério das Relações Exteriores マナウス総領事館館内 錦戸健 ( にしきどけん ) 一般 日本語教師 西部アマゾン日伯協会日本語学校教師 西部アマゾン日伯協会会長 コバ サトウ カツコ テレーザ 日本語教師 エフィジェニオ デ サーレス移住地日本語学校日本語教師 栗山平四郎 ( くりやまへいしろう ) 一般 トレーゼ デ セテンブロ移住地自治会会長 在ベレン領事事務所管内 北伯日本語普及センター 団体 日本語学校運営 北伯地域への日本語教育の振興と普及事業 越知日伯学園 団体 日本語や日本文化をカリキュラムに取り入れたブラジル教育制度に基づく学校および一般向けの日本語コース運営 ベレン日系協会 団体 日本語学校運営 折り紙や習字の教室など日本文化教室の開催およびヨサコイ グループの育成 山田清 ( やまだきよし ) 一般 マラニョン日伯教会初代副会長 同付属日本語学校校長 在レシフェ領事事務所管内 多原敏弘 ( たはらとしひろ ) 一般 サルバドル日本語学校校長 バイア日伯文化協会連合会会長 サルバドル日伯文化協会 団体 日本語学校の運営 日伯両国友好親善 文化交流 両国事情の相互紹介に関する事業 在ブラジル大使館管内 矢田正江 ( やだまさえ ) 日本語教師 ブラジリア日本語普及協会副理事長 ブラジリア日本語モデル校教務主任 在リオ総領事館管内 リオデジャネイロ連邦大学日本語学科 団体 正式な学部としての日本語科の設立および日本語普及の拠点としての活動 在リオ総領事館管内 宮本晃雄 ( みやもとあきお ) 一般 リオデジャネイロ日系協会会長 リオ州日伯文化体育連盟理事長 在サンパウロ総領事館管内 斉藤早百合 ( さいとうさゆり ) 日本語教師 ペデレイラ日本語学校 / さゆり塾 ブラジル日本語センター評議員 城田志津子 ( しろたしずこ ) 日本語教師 ドウラードス日本語モデル校校長 南北マ州日本語教師会会長 高橋都美子 ( たかはしとみこ ) 日本語教師 アクリマソン学園 ( 日本語学校 ) 校長 元日本語普及センター教材研究部長 佐藤吉弘 ( さとうよしひろ ) 日本語教師 日本語教師 ブラジル日本語センター教育担当副理事長 同評議員副会長 坂和三郎 ( さかわさぶろう ) 一般 サンパウロ日伯援護協会副会長 ブラジル日本語センター評議員副会長 杉尾憲一朗 ( すぎおけんいちろう ) 一般 サンパウロ日伯援護協会副会長 ブラジル日本語センター評議員 岡野修平 ( おかのしゅうへい ) 一般 全伯講道館柔道有段者会名誉会長 ブラジル日本語センター評議員 新宅義美 ( しんたくよしみ ) 一般 マリリア日系体育文化協会名誉会長 パウリスタ日伯文化協会連合会名誉会長 山口正邦 ( やまぐちまさくに ) 一般 モジ ダス クルーゼス文化協会副理事長 本間重男 ( ほんましげお ) 一般 第一アリアンサ文ア体育協会会長 ノロエステ第三地区日本語普及会相談役等 在ポルトアレグレ領事事務所 高梨輝久 ( たかなしてるひさ ) 一般 カシアス ド スール日本人会長および日本語学校校長 ヴィトリア日系協会 団体 日本語教室 ( モデル校 ) の運営および日本文化の紹介行事での情報発信 ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro

6 REGULAMENTO DO CONCURSO NACIONAL DE ALUNOS DE LÍNGUA JAPONESA GRUPO GRUPO A GRUPO B GRUPO C GRUPO D Nascidos após 2008 Nascidos entre 2007 e 2006 Nascidos entre 2005 e 2004 Nascidos entre 2003 e 2002 GRUPO E Nascidos antes de 2001 GRUPO Principiante Nascidos antes de 2003 Este grupo é somente para modalidades: Caligrafia em pincel, caligrafia a lápis e redação.(pessoas que participam pela primeira vez) Desenho e Manga-Anime: participar somente nos demais grupos. Objetivo: Elevar a motivação dos aprendizes do idioma japonês, e formação de melhores cidadãos. Instruções para Participação 1. Modalidades: Caligrafia em Pincel, Desenho, Caligrafia a Lápis, Redação, Mangá-animê. 2. Temas: Os temas e instruções específicas para cada modalidade estarão disponíveis para download no site do CBLJ, a partir de 15/ Como se inscrever: Cada escola ou cada regional deve enviar, até a data limite, os trabalhos dos alunos e listas de participantes (o modelo de lista está disponível para download no site do CBLJ 4. Período de aplicação: 15/05/2016 a 12/06/2016. Cada escola ou regional define a data convenientemente. 5. Data limite: Os trabalhos deverão chegar ao CBLJ até 17/06/2016, impreterivelmente. (Atrasos poderão acarretar a não avaliação do trabalho pelos juízes). 6. Taxa de inscrição: Não Sócios = R$20,00/aluno Sócios do CBLJ = R$17,00/aluno, sendo que R$12,00 devem ser enviados ao CBLJ e R$5,00 são para as escolas cobrirem os custos de aplicação. Após o recebimento da lista de participantes, será enviado boleto bancário. 7. Enviar para: Centro Brasileiro de Língua Japonesa, Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa. 8. Classificação: Medalhas de ouro, prata e bronze. Prêmio de excelência para um trabalho por modalidade. O resultado será divulgado no final de agosto. 9. Ao representante da regional e às escolas participantes: Também este ano, a Comissão Organizadora não enviará folhas, temas etc. por via impressa; mas sim os disponibilizará para download no site do CBLJ, após 15/04/2016. [ Aviso aos Professores(as) ] Ler atentamente o regulamento ( 規定 ) bem como os principais itens ( 要項 ). Os trabalhos que não atenderem aos critérios abaixo não serão julgados: 1- Papéis fora do padrão estabelecido 2- Trabalhos sem a respectiva identificação Contato: info@cblj.org.br CENTRO BRASILEIRO DE LÍNGUA JAPONESA Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 6... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト

7 2016 年全伯日本語学校生徒作品コンクール規定 組み分け A 組 B 組 C 組 D 組 2008 年以降生まれ 2007 年 ~ 2006 年生まれ 2005 年 ~ 2004 年生まれ 2003 年 ~ 2002 年生まれ E 組 初歩組 2003 年以前生まれ 2001 年以前生まれ 硬筆 書道 作文のみ ( 各部門に初めて参加する者 ) 絵画 まんが アニメは各組から参加 趣旨 日本語学習者の意欲を高め 豊かな人間性を育てることを目的とします 1. 部門 : 募集要項 書道 絵画 硬筆 作文 まんが アニメ 2. 課題 : 課題と実施要項は各部門ごとにセンターのサイトからダウンロードして下さい 3. 応募方法 : 応募作品と一緒に参加者リスト ( 各部門別にセンターのサイトからダウンロード ) を添えて各地区もしくは各学校ごとに締切日までにお送り下さい 4. 実施期間 : 2016 年 5 月 15 日 ( 日 )~ 6 月 12 日 ( 日 ) 参加校もしくは地区単位で実施 5. 締切日 :6 月 17 日 ( 金 ) 必着 ( 審査の関係上遅れないよう注意 ) 6. 参加費 : 非会員の生徒 :R$ 20,00 ブラジル日本語センターの会員の生徒の場合は R$ 17,00 でセンターには R$12,00 をお送り下さい R$ 5,00 は各学校での実施経費としてください 参加者リストを受け取り後 請求書を送ります 7. 応募先 : ブラジル日本語センター 作品コンクール実行委員会 8. 表彰 : 金賞 銀賞 銅賞を数点選定し メダルを贈呈します また 各部門ごとに優秀作品賞も授与します 入賞作品は 8 月末発表します 9. 地区代表 参加校代表の皆様へ : 今年も 用紙 ( 画用紙 半紙 原稿用紙 ) などは実行委員事務局からは送らず 実施要項や用紙はセンターのサイトからダウンロードすることになります (4 月 15 日以降 ) センターサイト : 先生方へのお願い 規定や実施要項をよくお読み下さい 下記の点は審査の対象外となりますのでご注意下さい : 1- 規定外の用紙 2- 参加票の貼っていない作品 お問い合わせ : ブラジル日本語センター事務局 作品コンクール実行委員会 メールアドレス : info@cblj.org.br ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro

8 学校紹介1. 学校名 2. 教師数 3. 生徒数 4. 授業日と時間数 5. 学校の方針 6. 学校の特徴と行事 7. 地域の特色 1. モジ ダス クルーゼス日本語モデル校サンパウロ州モジ ダス クルーゼス市 2. 6 名 ( 一世 2 名 二世 2 名 三世 2 名 ) 校長 1 名 コーディネイター 1 名 名日系 70 名 非日系 20 名内訳 5 ~ 10 歳 (9 名 ) 11 歳 ~ 16 歳 (16 名 ) 17 歳以上成人 (65 名 ) 4. ( 月 ~ 土 )90 分 ( 週 2 回 3 回 ) 120 分 ( 週 1 回 ) 180 分 ( 週 1 回 ) 5. 日本語教育を通し日本文化を理解し ブラジル国家 社会に貢献する人材を育成する 6. [ 特徴 ]: 1 日本語を習いたい( 習わせたい ) が時間的に難しい と考えておられる方などのニーズに応えられるように 幅広い時間帯と多くの教師でフレキシブルに対応できる事です 2 当校には 全く日本語を知らない人の為の入門クラス ( 初級 ) から 中級 上級まで各レベルのクラスがある他 夜間クラス 土曜日クラスもあることです 3 当校では 豊富な日本語教育 学習資料を備えており 経験豊かで教える事に情熱を持つ教師陣とあいまって 各レベル生徒にもっとも相応しい学習法を実施出来るところにあります 4 各教室にコンピューターを設置してあるため 学習者は日本語によるインターネットアクセスを通じて 楽しみながら日本語を覚える事ができます 5 翻訳者養成コース ビジネス日本語コースや帰国ブラジル人子弟対象のポルトガルコースもあります [ 行事 ]:4 月の秋祭りでの日本語コナーへ参加 お話し大会 CBLJ 作品コンクール ABC テスト 能力テストへの参加 運動会 遠足 忘年会の実施 7. モジ市はサンパウロ市の東 50Km の地点に位置し 近年サンパウロのベットタウンとして急速な発展が進んでおり 人口 42 万と 20 年前の約 2 倍と増え続けている この地域には 1919 年初めから日本人が入植し 豊富な水 肥沃な土壌 温暖な気候に恵まれ 近郊農業が盛んな日系移住地が形成され モジ市人口の約 1 割の日系人が住むブラジル有数の日本人集団移住地と言える モジ市には現在 私塾と日本人会経営の日本語学校が 23 校あり 教員数 30 名 生徒数は 800 人を越えている 日本語学習者は従来はほとんどが日系人であったが 近年の特徴は非日系の生徒が増加傾向にあることである また 日本からの帰国子女が増加している 1. サントス日本人会日本語学校サンパウロ市からバスで 1 時間ほどの港町サントス市 2. 5 名 ( 成人クラス 3 名 子どもクラス 1 名 折り紙の先生もいます!) 3. 6 歳から 70 代まで 100 名前後サントスは戦時中日本語が厳しく制限された背景もあり 現在 日常で日本語を聞く機会はほとんどない 学習者の割合は非日系の方が多いが 日本語を学ぼうとする日本人会の方も多く 非常に熱心である 4. 月曜日から土曜日午前中まで 時間は一回 90 分 基本的に週一回だが 希望して複数回受講している学習者もいる 個人授業も行なっている 行事が近づくと歌の練習 設営準備などを授業の合間や土曜日午後を使って行なうこともある 5. 校訓はないが 接収されていた日本語学校建物の返還と初期の学校運営に尽力された ある日本人会の方が 学校職員にお願いしたという 一言でも多くの日本語を生徒がしゃべれるようになってください という思いを胸に邁進する日々である 6. 非日系の学習者が半分を占め 日本への興味がそのまま学習動機となっていることも少なくなく 日系の学習者とともに学習意欲が高い 学校行事や 日本人会が主催する行事への参加を通して 日系と非日系 子どもから一世 二世まで さまざまなものと関わる機会が存在している 7. 日本移民船が初めて着港した港町であり 移民の像や当時のしのばせる跡など移民の歴史を感じられる 7 つの運河 (Canal) が縦に町を割り 海岸に行き着くように下りており 歩いている目印になる 最近生徒内ではやっていることその1. 日本製の文房具はいつも人気 皆勤賞の賞品に満を持してシャーペンと消しゴムを授与する その2. 先日 学校で文化祭を開催 三味線を習っている生徒 空手の段を持つ生徒 漫画が趣味の生徒など 生徒それぞれの持つ能力で舞台とワークショップを実現 日伯友好 120 周年を記念した歌も学校全体で練習した 日本語学校建物 ホームページ Escola Modelo de Lingua Japonesa de Mogi das Cruzes Web: 学期最後の週に クラス合同で日本の被災地の学校へクリスマスカードを作りました みんな真剣! 8... Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト

9 第 30 回汎米日本語教師合同研修会 30º Encontro Pan Americano de Professores de Língua Japonesa 2016 年 1 月 11 日 ~ 23 日にかけて 南米 5 か国 ( アルゼンチン 1 名 / パラグアイ 4 名 / ペルー 2 名 / チリ1 名 / ブラジル 8 名 )16 名の新人教師が集い 日本語教育理論や教授法等を学び 最後に模擬授業を発表する研修会が行われました 研修生の中には 遠方へ旅行するのは初めて 不安いっぱいでサンパウロ空港に着いたところ タクシーの出迎え さらには 到着したホテルで 笑顔の研修生 OB に迎えられお世話をしてもらい とても安心できて嬉しかった という感想を述べた人もいました 当研修会では同時期開催の養成講座生と共に学び 活動をします 先輩として後輩に教えたり 他地域の教師と情報交換 交流を通して学び合うことができます 研修生活においても 受け身ではなく 良い研修にするために全員が協力し合います 学び合うこと ( 協働 ) を目標に 自分たちで作り上げる研修会 閉講式では 全員で肩を組み 手を繋ぎ 乾杯 の歌を涙して歌うシーンもありました 教師の輪が広がるこの研修会 来年も多くの地域から参加者が集まることを願っています No período entre os dias 11 e 23 de janeiro de 2016 realizou-se o 30º Encontro Pan Americano de Professores de Língua Japonesa, em que se reuniram 16 professores iniciantes de cinco países da América do Sul, ou seja, Argentina, Paraguai (4), Peru (2), Chile e Brasil (8). Os participantes tiveram aulas teóricas sobre matérias como o ensino da língua japonesa, metodologias de ensino etc., culminando na apresentação de uma aula simulada. Registramos aqui o comentário de um dos participantes do Encontro: Como era minha primeira viagem longa, havia muita ansiedade, mas fiquei muito contente ao chegar ao aeroporto de São Paulo e encontrar um táxi à minha espera e muito aliviado ao ser recepcionado no hotel por veteranos, participantes de encontros passados. Neste Encontro, que se realiza simultaneamente com o Curso de Formação de Professores, os participantes atuaram como veteranos explicando e ajudando os calouros, podendo assim, através do intercâmbio e troca de informações com professores de outras regiões, absorver conhecimentos e experiências. Todos os participantes colaboraram ativamente para tornar o Encontro cada vez melhor. Este é um Encontro feito pelos participantes, cujo objetivo é aprender através da cooperação... Na cerimônia de encerramento, tivemos até uma cena em que os participantes, de braços dados, cantaram a música Kanpai em meio a muitas lágrimas... Um Encontro em que os laços entre os professores se ampliam... Esperamos que, no próximo ano, participantes de várias regiões voltem a se reunir aqui. ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro

10 CBLJ NEWS! OUTROS (ESPECIFICAR) RUBRICA DO CARTEIRO MUDOU-SE DESCONHECIDO / / DATA DA REINTEGRAÇÃO AUSENTE ENDEREÇO INSUFICIENTE FALECIDO NÃO EXISTE O Nº INDICADO RECUSADO USO EXCLUSIVO DO CORREIO: R. Manoel de de Paiva, Vila Vila Mariana Mariana -São -São Paulo Paulo -SP CEP: SP CEP: BRASIL Fone : : / Fax : Fax : : info@cblj.org.br Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター CNPJ / REMETENTE 申し込みお待ちしています! 全伯日本語学校生徒作品コンクール Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 実施期間 :2016 年 5 月 15 日 ( 日 )~ 6 月 12 日 ( 日 ) 締切日 :6 月 17 日 ( 金 ) 必着 お知らせ 日本語で話そうかい Comunicado 日本の文化 習慣 アニメ マンガ 小説など 日本に関することを日本語で話をする場です 年齢 日本語レベルに関係なくどなたでもご参加頂けます せっかくおぼえた日本語 使ってみませんか? 毎週月曜日 10 時からブラジル日本語センターで行っています お申し込みはセンターのサイトでお願いします Bate-papo em Japonês! Aqueles que queiram ter contato com a língua japonesa, cultura, costumes, anime (desenho animado), mangá (desenho em quadrinho), novela, etc., e os que têm interesse sobre o Japão, vamos bater um papo em língua japonesa com os japoneses do Japão? Os interesssados podem se juntar a nós, independentemente da idade ou do nível de conhecimento da língua. (Gratuito, participação livre.) Faça a sua inscrição!! 大学紹介 ブラジル パンアメリカン日系人協会 がクルゼイロ ド スール総合大学と 提携して ポルトガル語 日本語 教師養成コースを開設しました 3 年間の全過程を修了した時点で日本語とポルトガル 語の教員資格が取得できます Foi aberto na Universidade Cruzeiro do Sul em parceria com a Associação Panamericana Nikkei do Brasil (APNB) o Curso de Licenciatura em Língua Portuguesa / Japonesa. Após a conclusão de todo o currículo do curso que tem a duração de 3 anos o aluno estará habilitado como professor de língua japonesa e portuguesa Boletim do CBLJ 193 号 / fevereiro 2016 ブラジル日本語センターサイト

テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver03 A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você

More information

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver01 As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 205 号 / fevereiro 2018 ブラジル日本語センターサイト 第 32 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 32 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお

理事会便2... Boletim do CBLJ 205 号 / fevereiro 2018 ブラジル日本語センターサイト  第 32 回評議員総会開催案内 ブラジル日本語センターは第 32 回評議員総会を評議員各位におかれましてはご多忙の中 万障りお 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 205 fevereiro 2018 会報 205 号 2018 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 / 講演会 勉強会 のお知らせ / 叙勲受章のよろこび - 2. 日本語教師認定証 3. 全伯日本語学校生徒作品コンクール規定 4.JICA 日系継承教育研修

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション Visa TravelMoney Gonna Banco do Brasil Japão - JACCS Manual passo-a-passo para solicitação do cartão A solicitação de seu cartão deverá ser realizada no site em japonês da JACCS. Utilize este manual passo-a-passo

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 199 号 / fevereiro 2017 ブラジル日本語センターサイト 評議員会総会の開催について 第 33 回評議員総会を下記により開催しますので 評議員の方は ご出席方よろしくお願いします 記り

理事会便2... Boletim do CBLJ 199 号 / fevereiro 2017 ブラジル日本語センターサイト  評議員会総会の開催について 第 33 回評議員総会を下記により開催しますので 評議員の方は ご出席方よろしくお願いします 記り 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 199 fevereiro 2017 会報 199 号 2017 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - 2.JICA 日系継承教育研修 - 教師育成 Ⅱ/ 指導者育成 - 3. 全伯日本語学校生徒作品コンクール応募案内 4. 故江副隆愛先生の思い出

More information

P1・8(№54).ai

P1・8(№54).ai KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,

More information

プレスクール実施マニュアル本文

プレスクール実施マニュアル本文 1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará

More information

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais biológicos em caso de ser filho adotivo e não ter certeza de que seus pais retornaram ao mundo espiritual? Ou ter certeza

More information

事会便 評議員会総会の開催について 当センターの評議員会の総会を 下記により行うことになりましたので ご案内します 日本語教育環境が大きく変化して中で 当センターが取り組むべき中期的な活動のあり方を 討議していただく時間を設けてあります 是非 評議員各位のご意見をお寄せいただきたく お待ちしておりま

事会便 評議員会総会の開催について 当センターの評議員会の総会を 下記により行うことになりましたので ご案内します 日本語教育環境が大きく変化して中で 当センターが取り組むべき中期的な活動のあり方を 討議していただく時間を設けてあります 是非 評議員各位のご意見をお寄せいただきたく お待ちしておりま ブラジル日本語センター会Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 187 fevereiro 2015 会報 187 号 2015 年 2 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り P. 2 - 通常総会 評議員総会案内 地方理事制度ー 2.2015 年センター行事予定 P. 3 3. 特集 行事報告 P. 4 - 能力試験 ふれあいセミナー 汎米研修 - 1."Edital

More information

coração corassão! KLB Lição de casa Vitória Régia CD Sandy&Junior Vitória Régia Os Continentes O Brasil na América do Sul O Brasil é um super-país! As Regiões Brasileiras fronteira! diminutivo Coelinho

More information

ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー

ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー 3. 日本語能力試験 4. 全伯日本語教師研修会案内 5. 学校紹介 -ブラガンサ パウリスタ ひまわり学園ー

More information

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex 写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a casa de um amigo japonês. O que você diz? よくいらっしゃいました どうぞおあがりください どうぞスリッパを はいてください こちらへどうぞ すわどうぞお座りください

More information

ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P 行事案内 - 次世代育成研修会

ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P 行事案内 - 次世代育成研修会 ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 212 abril 2019 会報 212 号 2019 年 4 月 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - P. 2 2. 行事案内 - 次世代育成研修会 / センターテスト - P. 3 3. 作文指導 P. 5 4. 行事報告 - ふれあいセミナー /

More information

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes

Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores universitários principiantes 05 de novembro de 2016 1 Universidade do Porto 3º Seminário do Ensino de Língua Japonesa em Portugal Desafios na prática do ensino de língua japonesa como LE: crenças, experiências e identidade dos professores

More information

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local

More information

01.pdf

01.pdf Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA

More information

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2 在名古屋ブラジル総領事館 CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA 公告 nº 06/2018 110 年にわたるブラジル人と日本人との絆を祝したスピーチコンテスト テーマ : 私にとってブラジルの日本人移民とは 在名古屋ブラジル総領事館は 1995 年 9 月 12 日付ブラジル外務省令及び 1995 年 7 月 21 日付法令第 1570 号に基づき 在名古屋ブラジル総領事が任命した選考委員会を通じて

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Converse com seu amigo japonês sobre um amigo em comum. 会話 1 聞きましたか さん そうですよ ほんとうですか そうですよ おもそれで と思うんですが

More information

20079September 2

20079September 2 Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no

More information

1 第 56 回全伯日本語教師研修会募集中 20 名に限り 2 次募集致します 申し込みお急ぎください 目的 : 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3ブラジル各地域

1 第 56 回全伯日本語教師研修会募集中 20 名に限り 2 次募集致します 申し込みお急ぎください 目的 : 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3ブラジル各地域 Centro Brasileiro de Língua Japonesa 第 182 号の内容 1. 全伯日本語教師研修会募集中 P.1 2. 新刊案内 P.3 3.JICA 日系継承教育研修のご案内 P.4 4. 来年度センター行事予定 P.6 5. センターからのお知らせ P.7 Conteúdo do Boletim 182 1.Seminário Brasileiro de Professores

More information

ukeire1

ukeire1 岩倉市日本語適応指導教室外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 市役所市民窓口課 ( 在留カード ) 教育委員会 学校教育課 在籍校での手続 日本語力判定 学校生活適応指導 岩倉東小学校 学校生活適応指導終了 在籍校で巡回指導 教育委員会 学校教育課 岩倉市教育委員会諸規定及び各学校々則の順守事項 ( 外国人児童生徒保護者向け- ポルトガル語 ) 日本語事務局へ 外国人児童生徒の保護者へ ( 低学年,

More information

(確定版)サンパウロ文協統合フォーラム用パワポ

(確定版)サンパウロ文協統合フォーラム用パワポ A Conexão Japão Brasil 日伯関係 1 5 / N O V E M B R O / 2 0 1 4 E M B AI X AD O R D O J AP Ã O N O B R AS I L K U N I O U M E D A 1. 日本から見たブラジル 1. 基本的価値観 ( 自由 民主主義 法の支配等 ) を共有し 豊かな資源と世界第 7 位の経済力と更なる潜在力を有する国

More information

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 204 号 / dezembro 2017 ブラジル日本語センターサイト センターの事業改善への取り組み Providências para a Melhoria dos Ofícios do CBLJ

理事会便2... Boletim do CBLJ 204 号 / dezembro 2017 ブラジル日本語センターサイト  センターの事業改善への取り組み Providências para a Melhoria dos Ofícios do CBLJ ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 204 dezembro 2017 会報 204 号 2017 年 12 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り 2.2018 年度 CBLJ 行事予定 3.2018 年度 日本語通信講座 案内 4. 行事報告 - 研修関係 イベント関係 - 5. 学習者投稿 私の日本語学習アプリ 6. 学校紹介

More information

理事会便りDiretor Secretário José Taniguti 新理事会役員紹介 この度 当センターの理事に就任したメンバーの中で 多分私が最も長いのではないかと思います 私の場合 日本語教育に関してはどちらかと申しますと むしろ学習者としての立場で センターに何かご協力出来ることがあれ

理事会便りDiretor Secretário José Taniguti 新理事会役員紹介 この度 当センターの理事に就任したメンバーの中で 多分私が最も長いのではないかと思います 私の場合 日本語教育に関してはどちらかと申しますと むしろ学習者としての立場で センターに何かご協力出来ることがあれ 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 208 agosto 2018 会報 208 号 2018 年 8 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 新役員紹介 理事長訪日報告 - 2.CBLJ 応募案内 ー日本語まつり ふれあいセミナー - 3. 日本語教師認定証授与 4. 行事報告 P. 6 P. 7 - 日本語能力試験

More information

Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a

More information

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos

More information

理事会便2... Boletim do CBLJ 200 号 / abril 2017 ブラジル日本語センターサイト 去る 3 月 11 日 ( 土 ) ブラジル日本語センター講堂において 第 33 回評議員会が 12 名の評議員 4 名の理事および6

理事会便2... Boletim do CBLJ 200 号 / abril 2017 ブラジル日本語センターサイト  去る 3 月 11 日 ( 土 ) ブラジル日本語センター講堂において 第 33 回評議員会が 12 名の評議員 4 名の理事および6 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 200 abril 2017 会報 200 号 2017 年 4 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 / 通常総会 - 2. 日本語教師認定証発行 3. 日系社会次世代育成研修 4. 日本語教師 通信講座 Part 1 5. ブラジル日本語センターテスト 6. 学校紹介

More information

ブラジル日本語センター会報179号

ブラジル日本語センター会報179号 ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.org.br 会報 179 号

More information

商工会議所のセミナー

商工会議所のセミナー 1 商工会議所のセミナー 年月日 : 2011 年 5 月 18 日 ( 水曜日 ) 16 時 18 時 場所 : 会議所会議室 テーマ : 有限会社法の疑問点 I.- 関連法規 (Legislação Pertinente): 1.1.- 有限会社法 - (Sociedade Limitada - Lei n. 10.406, de 10-01-2002. = 民法の Livro II, Capítulo

More information

Slide 1

Slide 1 07 de novembro de 2016 Universidade do Minho As partículas conectivas da língua japonesa: suas funções e usos conforme o contexto 接続助詞 - コンテクストによる機能と使用 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 4

More information

はじめに

はじめに 203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley

More information

理事会便り2... Boletim do CBLJ 191 号 / outubro 2015 ブラジル日本語センターサイト ブラジル日本語センター創立 30 周年記念行事のご案内 下記の要領で創立 30 周年記念式典ならびに記念行事を実施いたします 日

理事会便り2... Boletim do CBLJ 191 号 / outubro 2015 ブラジル日本語センターサイト  ブラジル日本語センター創立 30 周年記念行事のご案内 下記の要領で創立 30 周年記念式典ならびに記念行事を実施いたします 日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 191 outubro 2015 会報 191 号 2015 年 10 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 創立 30 周年記念行事ー 2. 日本語教師養成講座 3. 国際交流基金日系教師研修案内 4. 学校経営改善 -モジ モデル校の取り組み- 5. 学校紹介 - 越知日伯学園

More information

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所主催 スペイン語学科 ブラジルポルトガル語学科 国際教養学科協力 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所第 16 回ラテンアメリカ教養講座 外務省 外務省後 外務 外務省後援 省後援 省後 援 学園創立 70 周年記念 Ģġ ς ι ͺ ϋ Ξ ρ 大使による市民講座 13:00 0 00 0 : :0 8: 8 18 0~ :3 13. 20 17 6. 30 森田記念講堂

More information

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe しあいトピック1 スポーツの試合 1 Convidar um amigo para sair / receber um convite (B1) 2 Recusar um convite dizendo o motivo (A2) 3 Cancelar um compromisso dizendo o motivo (B1) 4 Torcer pelo time que gosta em um jogo

More information

外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会

More information

理事会便り2... Boletim do CBLJ 210 号 / dezembro 2018 ブラジル日本語センターサイト 日本財団理事長来訪 日本財団 の尾形武寿理事長と樺沢一朗常務理事 同国際ネットワークチームの大久保郁子さんが 日

理事会便り2... Boletim do CBLJ 210 号 / dezembro 2018 ブラジル日本語センターサイト   日本財団理事長来訪 日本財団 の尾形武寿理事長と樺沢一朗常務理事 同国際ネットワークチームの大久保郁子さんが 日 ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 210 dezembro 2018 会報 210 号 2018 年 12 ブラジル日本語センター 1. 理事会便り 2.2019 年度 CBLJ 行事予定 3. 研究大会に参加して 4. 行事報告 - ふれあい日本の旅 日本語まつり - 5. 図書紹介 6. 学校紹介 - レジストロ文協日本語学校ー

More information

理事会便りブラジル日本語センター 30 周年記念式典 - 報告 - ブラジル日本語センターの 30 周年記念式典が去る 10 月 24 日 ( 土 ) サンパウロ市パライゾ区のブラジル米国文化連盟の劇場で開催され 式典には来賓として那須隆一 JICA ブラジル事務所長 深沢陽国際交流基金サンパウロ日

理事会便りブラジル日本語センター 30 周年記念式典 - 報告 - ブラジル日本語センターの 30 周年記念式典が去る 10 月 24 日 ( 土 ) サンパウロ市パライゾ区のブラジル米国文化連盟の劇場で開催され 式典には来賓として那須隆一 JICA ブラジル事務所長 深沢陽国際交流基金サンパウロ日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 192 dezembro 2015 会報 192 号 2015 年 12 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 創立 30 周年記念行事ー 2. 全伯スピーチコンテスト報告 3. 役員改選に伴う選挙 4.2016 年行事予定 5. 秋篠宮様ご接見 6. 学校紹介 -ピラール ド スール日本語学校ー

More information

理事会便り2... Boletim do CBLJ 202 号 / agosto 2017 ブラジル日本語センターサイト CBLJ 事務局長交代のお知らせ Comunicado da Diretoria 7 月 28 日の理事会において 2017 年

理事会便り2... Boletim do CBLJ 202 号 / agosto 2017 ブラジル日本語センターサイト  CBLJ 事務局長交代のお知らせ Comunicado da Diretoria 7 月 28 日の理事会において 2017 年 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 202 agosto 2017 会報 202 号 2017 年 8 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 人物往来 / 日本語教師認定証授与 - 2. 第 7 回ふれあい日本の旅 案内 3. 全伯日本語学校生徒作品コンクール 作品展示会 4. お知らせ - 図書運営委員会 / 全伯日本語教師研修会

More information

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう

More information

untitled

untitled Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente

More information

受験者(1)

受験者(1) 受験者 (1) 一番右の席の方がドアの所まで来てくださり 入室してください と日本語で言われて 入室しました 廊下で待っている間に JNTO の方に 荷物は部屋の隅の机の上に置いてください と言われていたので ここに荷物を置いてもいいですか? Posso colocar a minha bagagem aqui? B:Sim. 荷物を置いて 椅子に座りました おはようございます Bom dia. おはようございます

More information

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑

1. 本校の教育理念 学校経営方針 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 2. 本校の教育 教育の 2 本柱 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑 がっこう学校より Mensagem da Escola 2015 年の日本語学校が始まりました 一昨年までほぼ毎年 60 人以上の生徒数を 保っていた学校も 昨年後半は 50 名となり 卒業式を終えた時点で生徒数 42 名とい う非常に厳しい状態になりました 生徒数を増やそうと オープンハウス を 行なったり 保護者の皆様がお知り合いを勧誘するなど 保護者が必死になり 頑張って下さり また文協の御協力も得て

More information

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供  美濃加茂市 事業名 自治体名 河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市 事業実施の背景 必要性日本語を理解できない在住外国人は 災害時にすぐに重要な情報を得られない可能性がある その結果 避難や適切な措置を取るまでに時間がかかり 被害をうけることが考えられる 上記のため 迅速な対応が求められる 当該の取り組みは平成 23(2011) 年 9 月 20 日 ( 火 ) 台風 15 号による豪雨の影響で加茂川が増水し

More information

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên がっこう学校より Mensagem da Escola 今年の日本語学校も残すところあと 1 週間となりました 今年も 1 年を通してとてもたくさんの行事がありましたが お父さんお母さん方には 土日の活動はもとより 日々とても協力していただきました そのおかげで 2017 年も 無事終えることができます 本当にありがとうございました そして大変お疲れ様でした 今年も数名の卒業生が日本語学校を卒業します

More information

2 N G O C R I

2 N G O C R I - CRI HP Blog 259-12921117 FELIZ NATAL e FELIZ ANO NOVO!!! 2009 CRI 3 CRI!! no. 71 CRI http://www.cribrasil.org/ http://www.cribrasil.org/blog/monteazul/ 1 2-3 4 5 6-7 8 9 10 11 12-13 14 15 16 9 CRI 21

More information

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13

日 Domingo 月 Seg. Dia 08 de JUNHO Atletismo <Piratininga (atletas convocadas)> S.P. Dia 15 de JUNHO Atletismo <Geral> MAIRINQUE Dia 12 de JUNHO Dia 13 がっこう学校より Mensagem da Escola 5 月は母の日 父の日発表会を始め 週末に全伯コンクール (2 日間 ) や牛の丸焼き会 JICA 生徒研修選考会 ADESC 絵画授業など多くの行事があり忙しく 特に高学年の一部の生徒にとっては非常に大変な月でした 父兄会長や母の会会長を始め保護者の方々にとってもこれまで以上に慌ただしい月だったと思いますが 皆様のご協力 ご理解のおかげで 無事これらの行事を行うことが出来ました

More information

Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan

More information

スライド 1

スライド 1 1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では

More information

スライド 1

スライド 1 FUNDAÇÃO NIPO-BRASILEIRA DE ECONOMIA E CULTURA (ANBEC) < 日伯経済文化協会の創立経緯と現在 > 戦後すぐにブラジル移民が戦災日本国民を救済するために 戦災国民救援の会 ( 宮腰千葉太氏や渡辺マルガリータ氏など ) をブラジルで組織して多額の義捐金などを送り続けました その日本側受け皿として 設立された外務省所管財団 ( 初代会長 幣原喜重郎氏

More information

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun

がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão atende da segun *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Vamos falar agora sobre a vida na escola. 18 がっこういちにち学校の一日 O DIA-A-DIA NA ESCOLA げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです A escola no Japão

More information

850 km

850 km 79 79 81 84 87 92 99 104 850 km2 2004 11 79 2003 4,934 GDP2,789 32 59 2730 1,740 24.2 2002 4,524 11 Gasques et al.11 3.5 360 10 http://www.canaweb.br 2003 22 15 12 7 2003 111,478 66% 12,154 7% 19,633 12%

More information

スライド 1

スライド 1 財団法人日伯経済文化協会 Since 1949 FUNDAÇÃO NIPO-BRASILEIRA DE ECONOMIA E CULTURA (ANBEC) 戦後すぐにブラジルの日系人が戦災日本国民を救済するために 戦災国民救援の会 ( 宮腰千葉太氏や渡辺マルカ リータ氏など ) をブラジルで組織して多額の義捐金などを送り続けました その日本側受け皿として 設立された外務省所管財団

More information

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s

卒園式 Formatura(Sotsugyou Shiki)/ Cerimônia de Encerramento(Shuuryou Shiki) Se tiver dúvidas ou problemas, consulte o professor. 1.O que é o Sotsugyou s 卒園式 そつえんしきしゅうりょうしき卒園式 ( 修了式 ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう そつえんしき 1. 卒園式ってなに? そつえんしきこようちえんほいくえんせいかつおいわしき卒園式は 子どもたちが幼稚園 保育園での生活を終えたことをお祝いする式です また せわようちえんほいくえんせんせいわかしきお世話になった幼稚園 保育園の先生たちとお別れをする式です そつえんしきしゅうきょうてきぎょうじ卒園式は

More information

スライド 1

スライド 1 新法人化に向けた事業活動概要について < 財団日伯経済文化協会の創立の趣旨 > 戦後すぐにブラジル移民が戦災日本国民を救済するために 戦災国民救援の会 ( 宮腰千葉太氏や渡辺マルガリータ氏など ) をブラジルで組織して多額の義捐金などを送り続けました その日本側受け皿として 設立された外務省所管財団 ( 初代会長幣原喜重郎氏 ) です また 戦後のブラジル移民再開への道筋をつけた財団でもあります 近年は

More information

応募方法 応募先 応募期間 発表 主催 後援 協議会ホームページ : 下記ホームページ内の 応募フォーム に必要事項を記入のうえ送信してください 電子メールまたはハガキ : ( 個人部門のみ受付 ) 標語のほか 必須事項として郵便番号 住所 氏名 ( フリガナ ) 年齢 職業 性別 電話番号を必ず記

応募方法 応募先 応募期間 発表 主催 後援 協議会ホームページ : 下記ホームページ内の 応募フォーム に必要事項を記入のうえ送信してください 電子メールまたはハガキ : ( 個人部門のみ受付 ) 標語のほか 必須事項として郵便番号 住所 氏名 ( フリガナ ) 年齢 職業 性別 電話番号を必ず記 平成 31 年度 情報通信の安心安全な利用のための標語 の募集開始のお知らせ 平成 30 年 12 月 1 日 情報通信における安心安全推進協議会 情報通信における安心安全推進協議会 ( 会長 : 篠原弘道 ) は 平成 31 年度 情報通信の安心安全な 利用のための標語 を 本日 12 月 1 日 ( 土 ) より来年 2 月 28 日 ( 木 ) までの期間に募集します 情報通信の安心安全な利用のための標語

More information

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式 がっこう学校より Mensagem da Escola 2015 年も残すところあと一カ月となり 今年の日本語学校ももうすぐ終わろうと しています 今年 1 年子供達の様子はどうでしたか? いつも一緒にいるので気づきにく いかもしれませんが 子供達はみんな日々成長しています 2 月 3 月と比べ 変わった ところや成長したところはどんなところでしょうか? 今年も長年通ってきた日本語学校を卒業していく生徒がいます

More information

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か 幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園かつどうないようちが活動の内容が違います ようちえん の幼稚園 ようちえんによって こうりつほいくえんしりつほいくえん公立の保育園と

More information

Apresentação do PowerPoint

Apresentação do PowerPoint 2017 年 8 月 4 日,5 日第 11 回 OPI 国際シンポ台湾大会淡江大学 パネル : プロフィシェンシー の視点から見た世界の日本語 教育現場 ブラジルの高等教育における日本語教育 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) Yuki MUKAI (Univ. of Brasilia) yuki@unb.br 1 1. ブラジルにおける日本語教育の変遷 2. ブラジルにおける日本語学 日本語教育研究の動向

More information

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん 1. 第一次世界大戦 (Primeira Guerra Mondial) だいいちじせかいたいせんが始 1914

More information

12内藤理佳.indd

12内藤理佳.indd Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 A História e a Atual Situação das Comunidades dos Descendentes Portugueses na Ásia - casos em Macau, em Malaca e em Sri Lanka

More information

VISITA DE BÊNÇÃO

VISITA DE BÊNÇÃO VISITA DE BÊNÇÃO SEICHO NO IE DO BRASIL 祝福礼拝行 1. A FELICIDADE DE DESEJAR FELICIDADE AO PRÓXIMO 人に祝福をあたえる幸福 2. SE ABENÇOAR O PRÓXIMO, EU SEREI ABENÇOADO. 他を祝福したならば 自分がまた祝福せられることになる -1- 3. MAS SE ABENÇOAR

More information

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが

1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが 労働法改革の影響 Setembro de 2017 1 項目 労働法改革前 労働法改革後 有給休暇 2 度に分ける事が可能 但し それぞれ最低 10 10 日間以上日間以上 u 3 回に分けることが可能 u 最低 5 日間 u 一回は14 日間以上である事が必要 自営業者 (Autönomo) 自営業者との契約は可能 但し 独占性や長期的にサービスが行われる但し 独占的 長期的に特定の会社へ業場合

More information

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse

More information

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 3 医療費の公費負担 (1) 重度心身障害者医療費身体障害者手帳 (1,2,3 級 ) 又は療育手帳 ( A,A, B ) の交付を受けている人が, 医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています ただし, 所得による制限があります 1 医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります ( ただし, 入院については,1 医療機関月

More information

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02 3 3 3-1 3-1-1 851.2 1 9,400 2008 55% 38% 90%75% 15% 1500 1822 1889 1964 1985 3 1988 10 2003 1 2007 1 2 2010 5 81 513 ) 26 1 5,500 1988 6 GDP 5 1988 4 1 6 21.5% 22.5% 9 2 2005 2 3-1 3 3-1 GDP 2003 2006

More information

DOWN

DOWN DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12

More information

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc Ficha de Inscrição para Programa de Bolsas para Estudantes do Ensino Médio (Para o Ano Fiscal de 2016 ) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo -

More information

Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o

Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o Queridos amigos do Japão, Queridos voluntários que tiveram a experiência na Monte Azul, Há 23 anos que a Monte azul tem a chance de ter contato com o Japão através dos voluntários e amigos no Japão. Tambem

More information

Microsoft Word - ポルトガル語

Microsoft Word - ポルトガル語 1. 書き始め基本文例 はじめまして Muito prazer. ムイントフ ラセ ール 私は田中一郎です Sou Itirou Tanaka. ソウイチロウタナカ 私と友達になってくれる日本人以外の人を探しています Estou procurando amigos estrangeiros. エストウフ ロコラント アミーコ スエストラシ ェイロ 私はポルトガル語はまったく分かりませんので 少し日本語が話せる人は大歓迎です

More information

1201.\1.\4OL.ai

1201.\1.\4OL.ai - 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -

More information

帝京大学外国語外国文学論集10号

帝京大学外国語外国文学論集10号 1 (Fernando Henrique Cardoso) (Luiz Inácio Lula da Silva) (INEP, 2003b) IBGE,2003,p.2-86 % 5.7 6.3 6.6 6.6 6.7 9.5 11.2 11.7 11.9 12.0 12.1 12.4 13.0 13.5 15.5 16.8 18.8 23.1 24.5 24.5 25.2 25.4 26.5 28.4

More information

12月のおべんきょう

12月のおべんきょう 12 月のおべんきょう ~Estudo de Dezembro~ がつつぎべんきょう 12 月までに プレスクールでは次のような勉強をしました Na pre-escola, nós estudamos as aulas abaixo. じゅぎょうはじおあいさつ 1 授業の始まりと終わりの挨拶 Cumprimentos em japonês para começar e terminar aula.

More information

(s/ ajuste sazonal) Acumulado em 4 trimestres/mesmo período do ano anterior 1,0 13,0 0,0 0,3-1,8 1,0 (s/ ajuste sazonal) Valores correntes no trimestr

(s/ ajuste sazonal) Acumulado em 4 trimestres/mesmo período do ano anterior 1,0 13,0 0,0 0,3-1,8 1,0 (s/ ajuste sazonal) Valores correntes no trimestr ブラジル経済指標 2018 年 3 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

More information

newA5_cover_por

newA5_cover_por Aos pais e responsáveis - Guia para a vida escolar no Japão 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します

More information

日月火水木金土 校内 お話発表会 Dia 12 Apresentação do Ohanashi (Oratória) KAIKAN P.S. Dia 14 Não haverá aula ( abonar o dia 12 ) 休み D

日月火水木金土 校内 お話発表会 Dia 12 Apresentação do Ohanashi (Oratória) KAIKAN P.S. Dia 14 Não haverá aula ( abonar o dia 12 ) 休み D 第 37 回サンパウロスピーチコンテスト 第 10 回弁論大会 が 9 月 25 日サンパウロ市で行われ 3 つのカテゴリーで合計 25 人の参加者があり ピラールからは 14 才以上の上級生 3 人と卒業生 2 人が参加してきました 発表内容を家で何時間も考えて作り それを何回も書き直し 大会直前は会館で夜 7 時 や 9 時まで残って練習をしてきました その本気の練習の成果もあり 大会当日は練習を

More information

学校経営方針 1. 本校の教育理念 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 ~ 目指す子供の像 ~ 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑張り続けられ

学校経営方針 1. 本校の教育理念 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 ~ 目指す子供の像 ~ 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑張り続けられ がっこう学校より Mensagem da Escola 2014 年の日本語学校が始まりました 入学式の時にお配りしお話しましたが 今年 日本語学校の学校要覧を作りました このピラール ド スール日本語学校はこれまで何十年もの間続いてき 日本語力 だけでなく人間的にも優秀な卒業生を多数送り出すなど 成果を出してきています ( 例えば 今の青年会の青年達を見ればおわかりになると思います ) それはこれまでの教師や親

More information

Universidade Federal do Amazonas - UFAM Faculdade de Letras - FLet Letras Língua e Literatura Japonesa XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses

Universidade Federal do Amazonas - UFAM Faculdade de Letras - FLet Letras Língua e Literatura Japonesa XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa Tessituras: o encontro dos povos no encontro das

More information

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受

本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受 本サービスは待ち時間軽減の為のシステムです 皆様のご理解とご協力をお願い申しあげます 知立団地中央診療所 電話 &WEBから当日の順番受付ができます 今現在の待ち人数が確認できます 順番が近くなったときの お知らせサービス もご利用できます 電話 & インターネット ( 携帯やパソコン ) からの受付時間 午前受付 :8:30~11:15 午後受付 :14:30~ 16:30 ( 火曜のみ :14:30~17:30)

More information

01[ ]高木(責).indd

01[ ]高木(責).indd A Brief Historical Review on the Development of Japanese Community in Brazil KO TAKAGI Japan and Brazil have a long history of cultural and economic exchange. Today, Brazil has the largest number of Japanese

More information

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ)

外国人児童生徒 受入手続 在籍校①(ポ) 岩倉市日本語適応指導教室 外国人児童生徒受入れ手続 ( ポ ) 在籍校での手続 1 在籍校で記入する書類 連絡カード ( 家庭連絡票 ) 緊急時の対応について ( かかりつけの病院 - 岩倉市内 ) 緊急時の保護者連絡先 ( 保健関係書類 ) 日本スポーツ振興センターへの加入について フッ化物先口に対する希望のお尋ね, フッ化物洗口ってなあに? 学校健診精密検査 健康調査票 健康調査票 2 集金関係

More information

Gestão 2016 在日ブラジル商業会議所 2016 期 Presidente Honor ário 名誉会頭 Exmo. Sr. Embaixador do Brasil no Japão, André Corrêa do Lago 駐日ブラジル大使 アンドレ コヘーア ド ラーゴ Diret

Gestão 2016 在日ブラジル商業会議所 2016 期 Presidente Honor ário 名誉会頭 Exmo. Sr. Embaixador do Brasil no Japão, André Corrêa do Lago 駐日ブラジル大使 アンドレ コヘーア ド ラーゴ Diret Câmara de Comércio Brasileira no Japão 在日ブラジル商業会議所 A W A R D S March 25 2016 Gestão 2016 在日ブラジル商業会議所 2016 期 Presidente Honor ário 名誉会頭 Exmo. Sr. Embaixador do Brasil no Japão, André Corrêa do Lago 駐日ブラジル大使

More information

1

1 1 51.9% 48.1% 2 60 3.8% 70 1.0% 10 1.9% 20 9.5% 50 26.7% 30 29.5% 40 27.6% 3 9.6% 4.8% 1.9% 0.0% 5.8% 21.2% 56.7% 1.2% 12.9% 4.7% 12.9% 8.2% 52.9% 7.1% 29 4 10 59.8% 5 35.3% 5 10 4.9% 10 63.2 5 27.6 5

More information

Índice 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades japo

Índice 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades japo Universidade de Arte e Cultura de Shizuoka (SUAC) 静岡文化芸術大学 Relatório 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades

More information

Microsoft Word - MODELO PARA PREENCHIMENTO

Microsoft Word - MODELO PARA PREENCHIMENTO MODELO PARA PREENCHIMENTO Programa de Treinamento para Nikkeis Programa Individual ( 提案型 ) (Para o Ano Fiscal de 2011 2 Semestre) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729

More information

CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA JAPONESA DO BRASIL

CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA JAPONESA DO BRASIL ブラジル日本商工会議所 2015 年度事業 収支決算報告書 Relatório de Atividades do Ano 2015 2016 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2016 (Minuta) 1.2015 年度事業報告書 Relatório de Atividades do Ano 2015 2.2015 年度収支決算報告書

More information

Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMSクレジット累積残高のリリースの申請プロセス

Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMSクレジット累積残高のリリースの申請プロセス Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil Comissão de Relações Institucionais GT Tributário 政策対話委員会 - 課税ワーキンググループ Processo para Requerer Créditos Acumulados ICMS. ICMS クレジット累積残高のリリースの申請プロセス GLOBAL

More information

日月火水木金土 校内 お話発表会 休み 22 聖南西お話学習発表会 29 日帰り旅行 がつよてい 10 月の予定 13 休み Planejamento

日月火水木金土 校内 お話発表会 休み 22 聖南西お話学習発表会 29 日帰り旅行 がつよてい 10 月の予定 13 休み Planejamento それは これまでの多くの卒業生 また上級生が証明しています せっかく長い年数通い続けてきた日本語学校 生徒達には 卒業するまでに少しでも大きく また 1 つでも多くの成功体験をしてほしいと思います がっこう学校より Mensagem da Escola 最近の子供は大変だと時々耳にします ブラジル学校 英語 日本語学校 他の習い事 ブラジル学校の勉強や宿題も以前より大変になっているかもしれません そんな今の子供達は大人から見ると大変と思えるかもしれません

More information

2004.…A…}…]…fiŁ\”ƒ.pdf

2004.…A…}…]…fiŁ\”ƒ.pdf INPA 1 Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientifico e Tecnologico (The National Council for Scientific and Technological Development) PPG / JICA JICA 19772001(km2

More information

Slide 1

Slide 1 21/09/2016, Universidade Federal do Amazonas (UFAM) 2016 年 9 月 21 日 ( 水 ), アマゾナス連邦大学 As tendências e perspectivas futuras sobre as pesquisas em língua japonesa e ensino do mesmo idioma no Brasil: algumas

More information

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に

浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査について 1 目的経済状況の急激な悪化に伴い 浜松市在住ブラジル人にどのような影響が出ているのか 実態調査を行う 2 期間平成 21 年 1 月 24 日 ~ 2 月 13 日 3 対象浜松市在住のブラジル人住民 サンプル数 方法調査員に 浜松市 経済状況の悪化におけるブラジル人実態調査 集計結果 Resultado da pesquisa da cidade de Hamamatsu Avaliação sobre a situação dos brasileiros diante da crise econômica がんばれ! ブラジル人会議 Grupo Gambarê! Brasileiros 平成 21 年 3 月 13 日

More information

第 57 回全伯日本語教師研修会ご案内 以下の要領で第 57 回全伯日本語教師研修会を行います ご応募をお待ちしております 目的 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める

第 57 回全伯日本語教師研修会ご案内 以下の要領で第 57 回全伯日本語教師研修会を行います ご応募をお待ちしております 目的 1 全国の日本語教師が一堂に会して日本語教育の最新知識 技術を学び指導力の向上を図る 2 全国の日本語教育の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める Centro Brasileiro de Língua Japonesa No 1 186 dezembro 2014 会報 186 号 2014 年 12 月 CBLJ ブラジル日本語センター ブラジル日本語センター会報1. 全伯日本本語教師研修修会案内 2. 新刊案内 3. センターーのお知らせ 1.Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa

More information

建設業界全体の活況度を示す セメント消費量と 建設労働者の増加率を見てみます まずセメント消費量ですが 表 3-1 を見てみますと ここ 2 年で 20% の消費量拡大ですから 建設規模は確実に拡大しています ご覧の通りで全国満遍なく堅調に伸びています これにインフラ整備が加わるとものすごいことにな

建設業界全体の活況度を示す セメント消費量と 建設労働者の増加率を見てみます まずセメント消費量ですが 表 3-1 を見てみますと ここ 2 年で 20% の消費量拡大ですから 建設規模は確実に拡大しています ご覧の通りで全国満遍なく堅調に伸びています これにインフラ整備が加わるとものすごいことにな 建設不動産部会 業種別シンポジウム 読上原稿 2012 年 8 月ブラジル戸田建設三上 建設不動産部会三上です 部会の発表は最後から 2 番目です もう少しのご辛抱をお願いします まず始めに 2012 年上半期の回顧ですが 建設分野では上半期は昨年同様日本企業や日系企業のブラジルへの進出が顕著で 工場建設を中心とし好調を維持しています 下半期も継続すると予測しています その中で 欧米系企業のブラジルへの建設投資については

More information

...........A.[.g 2

...........A.[.g 2 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - B - 6 - - 7 - - 8 - a O a e W B O a e W - 9 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 10 - O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 11 - O O N

More information

国際交流実施マニュアル制作委託契約書

国際交流実施マニュアル制作委託契約書 1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21

More information

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア ( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver.20120516) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 記入日 2015 年 11 月 30 日 実践団体名 多文化演劇ユニット MICHI 連絡先代表 : 山田久子 080-6903-1436 プランタイトル ブラジル人学校初めての防災ワークショップ 番号 詳細 1 プランの対象者 3,4,5,8 ブラジル人学校生徒と教職員

More information